de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Tue, 13 Apr 2021 22:34:38 +0000 (00:34 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Tue, 13 Apr 2021 22:34:38 +0000 (00:34 +0200)
de/pg_dump.po
de/pg_rewind.po
de/pg_test_fsync.po
de/pg_upgrade.po

index 2b1c8325104f70220b17976f91dc1bb88cedad8d..9a73bb766514f6271449feffbbab763d1bdb836b 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2020.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2021.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-02 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-02 08:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-13 21:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-13 23:57+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,57 +17,57 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
+#: ../../../src/common/logging.c:259
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:266
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../common/exec.c:155
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
 
-#: ../../common/exec.c:206
+#: ../../common/exec.c:205
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/exec.c:286
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:409
 #, c-format
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
@@ -112,212 +112,217 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: common.c:121
+#: common.c:124
 #, c-format
 msgid "reading extensions"
 msgstr "lese Erweiterungen"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:128
 #, c-format
 msgid "identifying extension members"
 msgstr "identifiziere Erweiterungselemente"
 
-#: common.c:128
+#: common.c:131
 #, c-format
 msgid "reading schemas"
 msgstr "lese Schemas"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:141
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen"
 
-#: common.c:145
+#: common.c:148
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:153
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Typen"
 
-#: common.c:155
+#: common.c:158
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages"
 msgstr "lese prozedurale Sprachen"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:161
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:164
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:168
 #, c-format
 msgid "reading user-defined access methods"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:171
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen"
 
-#: common.c:171
+#: common.c:174
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:177
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:180
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates"
 
-#: common.c:180
+#: common.c:183
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:186
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen"
 
-#: common.c:186
+#: common.c:189
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:192
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver"
 
-#: common.c:192
+#: common.c:195
 #, c-format
 msgid "reading default privileges"
 msgstr "lese Vorgabeprivilegien"
 
-#: common.c:195
+#: common.c:198
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen"
 
-#: common.c:199
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:205
 #, c-format
 msgid "reading type casts"
 msgstr "lese Typumwandlungen"
 
-#: common.c:205
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading transforms"
 msgstr "lese Transformationen"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:211
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information"
 msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen"
 
-#: common.c:211
+#: common.c:214
 #, c-format
 msgid "reading event triggers"
 msgstr "lese Ereignistrigger"
 
-#: common.c:215
+#: common.c:218
 #, c-format
 msgid "finding extension tables"
 msgstr "finde Erweiterungstabellen"
 
-#: common.c:219
+#: common.c:222
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships"
 msgstr "fine Vererbungsbeziehungen"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables"
 msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen"
 
-#: common.c:225
+#: common.c:228
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables"
 msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:231
 #, c-format
 msgid "reading indexes"
 msgstr "lese Indexe"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:234
 #, c-format
 msgid "flagging indexes in partitioned tables"
 msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:237
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics"
 msgstr "lese erweiterte Statistiken"
 
-#: common.c:237
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid "reading constraints"
 msgstr "lese Constraints"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading triggers"
 msgstr "lese Trigger"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:246
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules"
 msgstr "lese Umschreiberegeln"
 
-#: common.c:246
+#: common.c:249
 #, c-format
 msgid "reading policies"
 msgstr "lese Policies"
 
-#: common.c:249
+#: common.c:252
 #, c-format
 msgid "reading publications"
 msgstr "lese Publikationen"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:257
 #, c-format
 msgid "reading publication membership"
 msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft"
 
-#: common.c:255
+#: common.c:260
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions"
 msgstr "lese Subskriptionen"
 
-#: common.c:1025
+#: common.c:338
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
+
+#: common.c:1098
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden"
 
-#: common.c:1067
+#: common.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
 msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen"
 
-#: common.c:1082
+#: common.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl"
@@ -358,13 +363,13 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s"
 msgid "could not close compression library: %s"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s"
 
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s"
 
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende"
@@ -385,8 +390,9 @@ msgid "could not create worker process: %m"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m"
 
 #: parallel.c:1151
-#, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«"
 
 #: parallel.c:1194 parallel.c:1432
@@ -453,134 +459,134 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d"
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326
 #, c-format
 msgid "archive items not in correct section order"
 msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
 
-#: pg_backup_archiver.c:331
+#: pg_backup_archiver.c:332
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368
+#: pg_backup_archiver.c:369
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:372
+#: pg_backup_archiver.c:373
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:390
+#: pg_backup_archiver.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:407
+#: pg_backup_archiver.c:408
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
 
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:410
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:453
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:518
+#: pg_backup_archiver.c:519
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s"
 msgstr "entferne %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:613
+#: pg_backup_archiver.c:614
 #, c-format
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
 
-#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:787
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\""
 msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:790
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\""
 msgstr "erstelle %s »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:839
+#: pg_backup_archiver.c:840
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:866
+#: pg_backup_archiver.c:867
 #, c-format
 msgid "processing %s"
 msgstr "verarbeite %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:886
+#: pg_backup_archiver.c:887
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\""
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:949
 #, c-format
 msgid "executing %s %s"
 msgstr "führe %s %s aus"
 
-#: pg_backup_archiver.c:987
+#: pg_backup_archiver.c:988
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1014
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1042
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1224
+#: pg_backup_archiver.c:1225
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1283
 #, c-format
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1315
+#: pg_backup_archiver.c:1316
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3555
+#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3702
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
@@ -590,390 +596,395 @@ msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1405
 #, c-format
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "Zeile ignoriert: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1412
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222
 #: pg_backup_directory.c:598
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
 #: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
-#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:485
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1644
 #, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
-msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)"
-msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)"
+msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
+msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
+msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
+msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1659
+#: pg_backup_archiver.c:1650
 #, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
-msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)"
+msgid "could not write to large object: %s"
+msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1740
 #, c-format
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "in Phase INITIALIZING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1745
 #, c-format
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1750
 #, c-format
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "in Phase FINALIZING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1755
 #, c-format
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1840
+#: pg_backup_archiver.c:1831
 #, c-format
 msgid "bad dumpId"
 msgstr "ungültige DumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1861
+#: pg_backup_archiver.c:1852
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1953
+#: pg_backup_archiver.c:1944
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1966
+#: pg_backup_archiver.c:1957
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
+#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\""
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2121
+#: pg_backup_archiver.c:2113
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2142
+#: pg_backup_archiver.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2144
+#: pg_backup_archiver.c:2136
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2229
+#: pg_backup_archiver.c:2168
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2235
+#: pg_backup_archiver.c:2174
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2180
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2261
+#: pg_backup_archiver.c:2189
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2306
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
+#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
+#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2579
+#: pg_backup_archiver.c:2512
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2646
+#: pg_backup_archiver.c:2579
 #, c-format
 msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
 msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2728
+#: pg_backup_archiver.c:2663
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\""
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2668
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2751
+#: pg_backup_archiver.c:2686
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2717
+#, c-format
+msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
+msgstr "ungültiger TOASTCOMPRESSION-Eintrag: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2734
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found"
 msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2741
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found"
 msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2748
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2755
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found"
 msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:2762
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found"
 msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3196
+#: pg_backup_archiver.c:3160
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3328
+#: pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3354
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3435
+#: pg_backup_archiver.c:3399
 #, c-format
 msgid "could not set default_table_access_method: %s"
 msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
+#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649
 #, c-format
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3753
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3767
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3772
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3811
+#: pg_backup_archiver.c:3776
 #, c-format
 msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
 msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3786
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3801
 #, c-format
 msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
 msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3855
+#: pg_backup_archiver.c:3819
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:3947
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4062
+#: pg_backup_archiver.c:4026
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:4037
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4046
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "starte Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4100
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4172
+#: pg_backup_archiver.c:4136
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4777
+#: pg_backup_archiver.c:4741
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
 
-#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object"
 msgstr "ungültige OID für Large Object"
 
-#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
-#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
+#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %m"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:478
 #, c-format
 msgid "data block %d has wrong seek position"
 msgstr "Datenblock %d hat falsche Seek-Position"
 
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:495
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden"
 
-#: pg_backup_custom.c:519
+#: pg_backup_custom.c:517
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
 msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt"
 
-#: pg_backup_custom.c:524
+#: pg_backup_custom.c:522
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
 msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv"
 
-#: pg_backup_custom.c:531
+#: pg_backup_custom.c:529
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
 msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_custom.c:543
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden"
 
-#: pg_backup_custom.c:648
+#: pg_backup_custom.c:645
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
+#: pg_backup_tar.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %m"
 msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:790
+#: pg_backup_custom.c:785
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives"
 msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden"
 
-#: pg_backup_custom.c:797
+#: pg_backup_custom.c:792
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported"
 msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_custom.c:799
+#: pg_backup_custom.c:794
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
 msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_custom.c:815
+#: pg_backup_custom.c:810
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:894
+#: pg_backup_custom.c:889
 #, c-format
 msgid "compressor active"
 msgstr "Kompressor ist aktiv"
 
-#: pg_backup_db.c:41
+#: pg_backup_db.c:42
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln"
 
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1821
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1823
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
@@ -983,86 +994,76 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
 msgid "already connected to a database"
 msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
 
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1761
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: pg_backup_db.c:177
+#: pg_backup_db.c:174
 #, c-format
 msgid "could not connect to database"
 msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden"
 
-#: pg_backup_db.c:195
-#, c-format
-msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Wiederverbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:199
+#: pg_backup_db.c:191
 #, c-format
-msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "reconnection failed: %s"
+msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1681 pg_dumpall.c:1771
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1884 pg_dumpall.c:1907
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1885 pg_dumpall.c:1908
 #, c-format
 msgid "query was: %s"
 msgstr "Anfrage war: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_backup_db.c:319
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
 msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s"
 msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:358
+#: pg_backup_db.c:355
 #, c-format
 msgid "%s: %sCommand was: %s"
 msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
+#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492
 msgid "could not execute query"
 msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
 
-#: pg_backup_db.c:467
+#: pg_backup_db.c:464
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:513
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:522
+#: pg_backup_db.c:519
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1991
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2086
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
 
-#: pg_backup_db.c:588
-#, c-format
-msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
-msgstr "LOCK TABLE fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:606
+#: pg_backup_db.c:537
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
 
-#: pg_backup_db.c:614
+#: pg_backup_db.c:545
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
 
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %m"
 msgid "could not open TOC file for output: %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format"
 msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt"
@@ -1157,64 +1158,64 @@ msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m"
 msgid "could not open TOC file for input: %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:344
+#: pg_backup_tar.c:338
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden"
 
-#: pg_backup_tar.c:410
+#: pg_backup_tar.c:404
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %m"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:421
+#: pg_backup_tar.c:415
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen"
 
-#: pg_backup_tar.c:448
+#: pg_backup_tar.c:442
 #, c-format
 msgid "could not close tar member"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen"
 
-#: pg_backup_tar.c:691
+#: pg_backup_tar.c:685
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
 msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«"
 
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:952
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)"
 msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %m"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1108
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
 msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden"
 
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1183
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei."
 
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1230
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1285
+#: pg_backup_tar.c:1281
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s"
@@ -1224,9 +1225,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
-#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:628 pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
 #: pg_restore.c:318
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
@@ -1237,72 +1238,77 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
 
-#: pg_dump.c:533
+#: pg_dump.c:554
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9"
 msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein"
 
-#: pg_dump.c:571
+#: pg_dump.c:592
 #, c-format
 msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
 msgstr "extra_float_digits muss im Bereich -15..3 sein"
 
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:615
 #, c-format
 msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
 msgstr "Zeilen-pro-Insert muss im Bereich %d..%d sein"
 
-#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:298
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:327
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:669
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:672
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:333
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:382
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:688
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:710
 #, c-format
 msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
 msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert"
 
-#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs"
 msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs"
 
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:735
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:739
+#, c-format
+msgid "option --index-collation-versions-unknown only works in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1313,27 +1319,32 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen."
 
-#: pg_dump.c:775
+#: pg_dump.c:800
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
 msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt."
 
-#: pg_dump.c:787
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:821
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:835
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
 
-#: pg_dump.c:990
+#: pg_dump.c:857
+#, c-format
+msgid "no matching extensions were found"
+msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
+
+#: pg_dump.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1342,17 +1353,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:1031
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1361,12 +1372,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1034
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:996
+#: pg_dump.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1375,44 +1386,44 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:1037
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:624
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1040
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:625
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                 nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:626
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1421,49 +1432,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:628
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1047
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1048
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               Large Objects nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1050
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1051
+#, c-format
+msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
+msgstr "  -e, --extension=MUSTER       nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:630
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1053
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=MUSTER          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1054
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=MUSTER  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1472,58 +1488,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1058
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1059
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=MUSTER           nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1060
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=MUSTER   die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1532,22 +1548,22 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1068
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=MUSTER  Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=ZAHL    Einstellung für extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1558,88 +1574,94 @@ msgstr ""
 "                               Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
 "                               mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
 
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
 
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                Kommentare nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:648
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            Publikationen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           Subskriptionen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1080
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1081 pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
+msgid "  --no-toast-compression       do not dump toast compression methods\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:657
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=ANZAHL     Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1087
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1088
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1089
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1090 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1648,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
 "                               je ein Objekt passen\n"
 
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1660,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1669,42 +1691,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1097
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1103 pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1717,22 +1739,22 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:500
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1235
+#: pg_dump.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1743,503 +1765,554 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen."
 
-#: pg_dump.c:1304
+#: pg_dump.c:1342
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1342
+#: pg_dump.c:1380
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1389
+#: pg_dump.c:1427
+#, c-format
+msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
+msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
+
+#: pg_dump.c:1474
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1452
+#: pg_dump.c:1537
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1865
+#: pg_dump.c:1960
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
 
-#: pg_dump.c:1972
+#: pg_dump.c:2067
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:1973 pg_dump.c:1983
+#: pg_dump.c:2068 pg_dump.c:2078
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1974 pg_dump.c:1984
+#: pg_dump.c:2069 pg_dump.c:2079
 #, c-format
 msgid "The command was: %s"
 msgstr "Die Anweisung war: %s"
 
-#: pg_dump.c:1982
+#: pg_dump.c:2077
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2837
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition"
 
-#: pg_dump.c:3214
+#: pg_dump.c:3309
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "sichere Kodierung = %s"
 
-#: pg_dump.c:3239
+#: pg_dump.c:3334
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s"
 
-#: pg_dump.c:3278
+#: pg_dump.c:3373
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:3297
+#: pg_dump.c:3392
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "sichere search_path = %s"
 
-#: pg_dump.c:3337
+#: pg_dump.c:3445
+#, c-format
+msgid "saving default_toast_compression = %s"
+msgstr "sichere default_toast_compression = %s"
+
+#: pg_dump.c:3484
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "lese Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:3519
+#: pg_dump.c:3666
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "sichere Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:3565
+#: pg_dump.c:3712
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3617
+#: pg_dump.c:3764
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3795
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:3800
+#: pg_dump.c:3947
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
 
-#: pg_dump.c:3951
+#: pg_dump.c:4101
 #, c-format
 msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4096
-#, c-format
-msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
-msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«"
-
-#: pg_dump.c:4239
+#: pg_dump.c:4393
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
 
-#: pg_dump.c:4293
+#: pg_dump.c:4464
 #, c-format
 msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4337
+#: pg_dump.c:4507
 #, c-format
 msgid "could not parse subpublications array"
 msgstr "konnte subpublications-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:4659
+#: pg_dump.c:4865
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:4791
+#: pg_dump.c:4997
 #, c-format
 msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:4814
+#: pg_dump.c:5020
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: pg_dump.c:5139
+#: pg_dump.c:5349
 #, c-format
 msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5224
+#: pg_dump.c:5433
 #, c-format
 msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5526
+#: pg_dump.c:5732
 #, c-format
 msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5610
+#: pg_dump.c:5815
 #, c-format
 msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:5779
+#: pg_dump.c:5983
 #, c-format
 msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6039
+#: pg_dump.c:6242
 #, c-format
 msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6867
+#: pg_dump.c:7069
 #, c-format
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:6909 pg_dump.c:17389
+#: pg_dump.c:7111 pg_dump.c:17575
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:7051
+#: pg_dump.c:7252
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7466
+#: pg_dump.c:7737
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7747
+#: pg_dump.c:8016
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:7830
+#: pg_dump.c:8099
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:7963
+#: pg_dump.c:8232
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)"
 
-#: pg_dump.c:8518
+#: pg_dump.c:8782
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8654
+#: pg_dump.c:8906
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8691
+#: pg_dump.c:8945
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8713
+#: pg_dump.c:8967
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8778
+#: pg_dump.c:9060
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_dump.c:8827
+#: pg_dump.c:9109
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 
-#: pg_dump.c:8831
+#: pg_dump.c:9113
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)"
 
-#: pg_dump.c:10417
+#: pg_dump.c:10698
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:11771
+#: pg_dump.c:12050
 #, c-format
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "unsinniger Wert in proargmodes-Array"
 
-#: pg_dump.c:12143
+#: pg_dump.c:12357
 #, c-format
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12159
+#: pg_dump.c:12373
 #, c-format
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "konnte proargmodes-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12173
+#: pg_dump.c:12387
 #, c-format
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "konnte proargnames-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12184
+#: pg_dump.c:12397
 #, c-format
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:12264
+#: pg_dump.c:12477
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:12314 pg_dump.c:14372
+#: pg_dump.c:12527 pg_dump.c:14458
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:12453 pg_dump.c:12562 pg_dump.c:12569
+#: pg_dump.c:12666 pg_dump.c:12775 pg_dump.c:12782
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:12492
+#: pg_dump.c:12705
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12495
+#: pg_dump.c:12708
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12588
+#: pg_dump.c:12801
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
 
-#: pg_dump.c:12605
+#: pg_dump.c:12818
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12626
+#: pg_dump.c:12839
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12942
+#: pg_dump.c:12991
+#, c-format
+msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
+
+#: pg_dump.c:13161
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:13010
+#: pg_dump.c:13229
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: pg_dump.c:13764
+#: pg_dump.c:13981
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
 
-#: pg_dump.c:14236
-#, c-format
-msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
-msgstr "Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden; ignoriert"
-
-#: pg_dump.c:14291
+#: pg_dump.c:14377
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:14347
+#: pg_dump.c:14433
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:15069
+#: pg_dump.c:15155
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
 
-#: pg_dump.c:15087
+#: pg_dump.c:15173
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15172
+#: pg_dump.c:15258
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15180
+#: pg_dump.c:15266
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:15695
+#: pg_dump.c:15781
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
 
-#: pg_dump.c:15698
+#: pg_dump.c:15784
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
 
-#: pg_dump.c:15705
+#: pg_dump.c:15791
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
 
-#: pg_dump.c:15789
+#: pg_dump.c:15875
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:16269
-#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
-msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
-
-#: pg_dump.c:16592
+#: pg_dump.c:16742
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:16877
+#: pg_dump.c:16820
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgid "could not parse index statistic columns"
+msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen"
+
+#: pg_dump.c:16822
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgid "could not parse index statistic values"
+msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen"
+
+#: pg_dump.c:16824
+#, c-format
+msgid "mismatched number of columns and values for index stats"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:17060
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17102
+#: pg_dump.c:17285
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
 
-#: pg_dump.c:17234 pg_dump.c:17454
+#: pg_dump.c:17417 pg_dump.c:17640
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
 
-#: pg_dump.c:17268
+#: pg_dump.c:17451
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
 
-#: pg_dump.c:17552
+#: pg_dump.c:17738
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d"
 
-#: pg_dump.c:17626
+#: pg_dump.c:17812
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17862
+#: pg_dump.c:18048
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
 
-#: pg_dump.c:18024
+#: pg_dump.c:18210
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:18236
+#: pg_dump.c:18291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse proconfig array"
+msgid "could not parse extension configuration array"
+msgstr "konnte proconfig-Array nicht interpretieren"
+
+#: pg_dump.c:18293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse reloptions array"
+msgid "could not parse extension condition array"
+msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
+
+#: pg_dump.c:18295
+#, c-format
+msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:18427
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
 
-#: pg_dump.c:18329
+#: pg_dump.c:18520
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18340
+#: pg_dump.c:18531
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18713
+#: pg_dump.c:18934
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse reloptions array"
+msgid "could not parse index collation name array"
+msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
+
+#: pg_dump.c:18938
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse reloptions array"
+msgid "could not parse index collation version array"
+msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
+
+#: pg_dump.c:18942
+#, c-format
+msgid "mismatched number of collation names and versions for index"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:18981
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump_sort.c:360
+#: pg_dump_sort.c:411
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d"
 msgstr "ungültige dumpId %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:366
+#: pg_dump_sort.c:417
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d"
 msgstr "ungültige Abhängigkeit %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:599
+#: pg_dump_sort.c:650
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen"
 
-#: pg_dump_sort.c:1170
+#: pg_dump_sort.c:1221
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
 msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:"
 msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:"
 
-#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
+#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245
 #, c-format
 msgid "  %s"
 msgstr "  %s"
 
-#: pg_dump_sort.c:1175
+#: pg_dump_sort.c:1226
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
 msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden."
 
-#: pg_dump_sort.c:1176
+#: pg_dump_sort.c:1227
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
 msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden."
 
-#: pg_dump_sort.c:1188
+#: pg_dump_sort.c:1239
 #, c-format
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
 
-#: pg_dumpall.c:199
+#: pg_dumpall.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2250,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: pg_dumpall.c:204
+#: pg_dumpall.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2261,32 +2334,32 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:357
 #, c-format
 msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
 msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:366
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:374
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:388
 #, c-format
 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1751
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
 
-#: pg_dumpall.c:462
+#: pg_dumpall.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2295,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
 "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
 
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2304,75 +2377,75 @@ msgstr ""
 "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:619
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:622
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dumpall.c:628
+#: pg_dumpall.c:629
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:631
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
 
-#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
 "                               auslassen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:635
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für den Dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Rollen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
 msgstr ""
 "  --exclude-database=MUSTER    Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
 "                               überspringen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:649
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dumpall.c:662
+#: pg_dumpall.c:663
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG      mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:664
+#: pg_dumpall.c:665
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternative Standarddatenbank\n"
 
-#: pg_dumpall.c:671
+#: pg_dumpall.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2385,57 +2458,52 @@ msgstr ""
 "Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:877
+#: pg_dumpall.c:878
 #, c-format
 msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
 msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
 
-#: pg_dumpall.c:1278
+#: pg_dumpall.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
 
-#: pg_dumpall.c:1495
+#: pg_dumpall.c:1496
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
 
-#: pg_dumpall.c:1499
+#: pg_dumpall.c:1500
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
 
-#: pg_dumpall.c:1531
+#: pg_dumpall.c:1532
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
 
-#: pg_dumpall.c:1540
+#: pg_dumpall.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1584
+#: pg_dumpall.c:1585
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "führe »%s« aus"
 
-#: pg_dumpall.c:1775
-#, c-format
-msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
-msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden: %s"
-
-#: pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1800
 #, c-format
 msgid "could not get server version"
 msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln"
 
-#: pg_dumpall.c:1811
+#: pg_dumpall.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not parse server version \"%s\""
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern"
 
-#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#: pg_dumpall.c:1878 pg_dumpall.c:1901
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "führe %s aus"
index aebbf2989398759f09b1453e510c8ea36a932ca4..8b2e5e7d04c0f9ff0bf84e2268483d77a8e70044 100644 (file)
@@ -1,14 +1,13 @@
 # German message translation file for pg_rewind
-# Copyright (C) 2015-2020 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2015-2021 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2015-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-13 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 00:01+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,17 +16,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
+#: ../../../src/common/logging.c:259
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:266
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:273
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
@@ -90,15 +89,15 @@ msgstr "kann restore_command mit Platzhalter %%r nicht verwenden"
 
 #: ../../fe_utils/archive.c:74
 #, c-format
-msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
-msgstr "unerwartete Dateigröße für »%s«: %lu statt %lu"
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
+msgstr "unerwartete Dateigröße für »%s«: %lld statt %lld"
 
 #: ../../fe_utils/archive.c:85
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
 msgstr "konnte aus dem Archiv wiederhergestellte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -115,13 +114,13 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:73 parsexlog.c:125
-#: parsexlog.c:185
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:67 parsexlog.c:126
+#: parsexlog.c:186
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:298
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -136,317 +135,328 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: copy_fetch.c:59
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: copy_fetch.c:117
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: copy_fetch.c:120
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-
-#: copy_fetch.c:135
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
-msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-
-#: copy_fetch.c:142
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: copy_fetch.c:146
-#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
-
-#: copy_fetch.c:166
-#, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: copy_fetch.c:170
-#, c-format
-msgid "could not seek in source file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %m"
-
-#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:336
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: copy_fetch.c:190
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
-msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«"
-
-#: copy_fetch.c:197
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-
-#: file_ops.c:62
+#: file_ops.c:67
 #, c-format
 msgid "could not open target file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: file_ops.c:76
+#: file_ops.c:81
 #, c-format
 msgid "could not close target file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zieldatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: file_ops.c:96
+#: file_ops.c:101
 #, c-format
 msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: file_ops.c:112
+#: file_ops.c:117
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: file_ops.c:162
+#: file_ops.c:150 file_ops.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgid "undefined file type for \"%s\""
+msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
+
+#: file_ops.c:173
 #, c-format
 msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
 msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei"
 
-#: file_ops.c:185
+#: file_ops.c:200
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: file_ops.c:203
+#: file_ops.c:218
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %m"
 
-#: file_ops.c:207
+#: file_ops.c:222
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: file_ops.c:223
+#: file_ops.c:238
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: file_ops.c:237
+#: file_ops.c:252
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: file_ops.c:251
+#: file_ops.c:266
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: file_ops.c:265
+#: file_ops.c:280
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: file_ops.c:314 parsexlog.c:338
+#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:351
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:353
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 
-#: filemap.c:200
+#: file_ops.c:388
 #, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
-msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: filemap.c:222
+#: file_ops.c:446
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory"
-msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: filemap.c:245
+#: file_ops.c:449
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
-msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: filemap.c:257
+#: file_ops.c:464
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file"
-msgstr "»%s« ist keine normale Datei"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: filemap.c:369
+#: file_ops.c:471
 #, c-format
-msgid "source file list is empty"
-msgstr "Quelldateiliste ist leer"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: filemap.c:484
+#: file_ops.c:475
 #, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
-msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: libpq_fetch.c:50
+#: filemap.c:237
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei"
 
-#: libpq_fetch.c:53
-#, c-format
-msgid "connected to server"
-msgstr "mit Server verbunden"
+#: filemap.c:242 filemap.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate option \"%s\""
+msgid "duplicate source file \"%s\""
+msgstr "doppelte Option »%s«"
+
+#: filemap.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
+msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«"
 
-#: libpq_fetch.c:62
+#: filemap.c:680 filemap.c:774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgid "unknown file type for \"%s\""
+msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
+
+#: filemap.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
+msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+
+#: filemap.c:779
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
+
+#: libpq_source.c:128
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:74
-#, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode"
-msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein"
-
-#: libpq_fetch.c:84
+#: libpq_source.c:139
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
 msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein"
 
-#: libpq_fetch.c:110
+#: libpq_source.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
+msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
+
+#: libpq_source.c:169
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) on source server: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) auf dem Quellserver: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:115
+#: libpq_source.c:174
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge"
 
-#: libpq_fetch.c:136
+#: libpq_source.c:196
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:156
+#: libpq_source.c:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition"
 
-#: libpq_fetch.c:206
+#: libpq_source.c:268
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:211
+#: libpq_source.c:273
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste"
 
-#: libpq_fetch.c:264
+#: libpq_source.c:435
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:269
+#: libpq_source.c:438
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen"
 
-#: libpq_fetch.c:289
+#: libpq_source.c:468
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:295
+#: libpq_source.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "received immediate shutdown request"
+msgid "received more data chunks than requested"
+msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
+
+#: libpq_source.c:477
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien"
 
-#: libpq_fetch.c:301
+#: libpq_source.c:483
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u"
 
-#: libpq_fetch.c:309
+#: libpq_source.c:491
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien"
 
-#: libpq_fetch.c:315
+#: libpq_source.c:497
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien"
 
-#: libpq_fetch.c:319
+#: libpq_source.c:501
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien"
 
-#: libpq_fetch.c:380
+#: libpq_source.c:534
+#, c-format
+msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libpq_source.c:538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgid "received data at offset "
+msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
+
+#: libpq_source.c:550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
+msgid "received more than requested for file \"%s\""
+msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt"
+
+#: libpq_source.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgid "unexpected number of data chunks received"
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
+
+#: libpq_source.c:606
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:385
+#: libpq_source.c:611
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«"
 
-#: libpq_fetch.c:429
+#: local_source.c:86
 #, c-format
-msgid "could not send COPY data: %s"
-msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq_fetch.c:458
+#: local_source.c:90
 #, c-format
-msgid "could not send file list: %s"
-msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %m"
 
-#: libpq_fetch.c:500
+#: local_source.c:109
 #, c-format
-msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«"
 
-#: libpq_fetch.c:506
+#: local_source.c:116
 #, c-format
-msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:132
+#: parsexlog.c:85 parsexlog.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s"
 
-#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:135
+#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:141
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X"
 msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen"
 
-#: parsexlog.c:198
+#: parsexlog.c:205
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s"
 
-#: parsexlog.c:202
+#: parsexlog.c:209
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden"
 
-#: parsexlog.c:327
+#: parsexlog.c:341
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: parsexlog.c:407
+#: parsexlog.c:436
 #, c-format
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -455,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -466,12 +476,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:80
+#: pg_rewind.c:86
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration to\n"
@@ -480,29 +490,29 @@ msgstr ""
 "  -c, --restore-target-wal       restore_command in der Zielkonfiguration zum\n"
 "                                 Laden von WAL-Dateien aus Archiv verwenden\n"
 
-#: pg_rewind.c:83
+#: pg_rewind.c:89
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=VERZ       bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n"
 
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:90
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr ""
 "      --source-pgdata=VERZ       Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n"
 "                                 werden soll\n"
 
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:91
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=VERB       Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n"
 
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:92
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  anhalten, bevor etwas geändert wird\n"
 
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
@@ -511,12 +521,12 @@ msgstr ""
 "  -N, --no-sync             nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:95
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 Fortschrittsmeldungen ausgeben\n"
 
-#: pg_rewind.c:90
+#: pg_rewind.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
@@ -525,27 +535,27 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf      Konfiguration für Replikation schreiben\n"
 "                                 (benötigt --source-server)\n"
 
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:98
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    viele Debug-Meldungen ausgeben\n"
 
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:99
 #, c-format
 msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
 msgstr "      --no-ensure-shutdown       unsauberen Shutdown nicht automatisch reparieren\n"
 
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:100
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:101
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_rewind.c:96
+#: pg_rewind.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -554,175 +564,201 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:103
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:159 pg_rewind.c:208 pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:222
-#: pg_rewind.c:229 pg_rewind.c:237
+#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227
+#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_rewind.c:207
+#: pg_rewind.c:212
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr "keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:214
+#: pg_rewind.c:219
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "--source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden"
 
-#: pg_rewind.c:221
+#: pg_rewind.c:226
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:228
+#: pg_rewind.c:233
 #, c-format
 msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
 msgstr "kein Quellserver (--source-server) angegeben für --write-recovery-conf"
 
-#: pg_rewind.c:235
+#: pg_rewind.c:240
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
 
-#: pg_rewind.c:250
+#: pg_rewind.c:255
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden"
 
-#: pg_rewind.c:251
+#: pg_rewind.c:256
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 
-#: pg_rewind.c:262
+#: pg_rewind.c:267
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: pg_rewind.c:316
+#: pg_rewind.c:287
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_rewind.c:290
+#, c-format
+msgid "connected to server"
+msgstr "mit Server verbunden"
+
+#: pg_rewind.c:337
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste"
 
-#: pg_rewind.c:322
+#: pg_rewind.c:346
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: pg_rewind.c:360
+#: pg_rewind.c:394
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "kein Rückspulen nötig"
 
-#: pg_rewind.c:369
+#: pg_rewind.c:403
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: pg_rewind.c:378
+#: pg_rewind.c:413
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "lese Quelldateiliste"
 
-#: pg_rewind.c:381
+#: pg_rewind.c:417
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "lese Zieldateiliste"
 
-#: pg_rewind.c:392
+#: pg_rewind.c:426
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster"
 
-#: pg_rewind.c:409
+#: pg_rewind.c:447
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)"
 
-#: pg_rewind.c:427
-#, c-format
-msgid "creating backup label and updating control file"
-msgstr "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei"
-
-#: pg_rewind.c:457
+#: pg_rewind.c:465
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis"
 
-#: pg_rewind.c:464
+#: pg_rewind.c:481
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
-#: pg_rewind.c:476
+#: pg_rewind.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgid "no action decided for \"%s\""
+msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: pg_rewind.c:596
+#, c-format
+msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:600
+#, c-format
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei"
+
+#: pg_rewind.c:650
+#, c-format
+msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:681
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen"
 
-#: pg_rewind.c:484
+#: pg_rewind.c:689
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel"
 
-#: pg_rewind.c:494
+#: pg_rewind.c:699
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden"
 
-#: pg_rewind.c:505
+#: pg_rewind.c:710
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein"
 
-#: pg_rewind.c:515
+#: pg_rewind.c:720
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein"
 
-#: pg_rewind.c:567
+#: pg_rewind.c:772
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
 
-#: pg_rewind.c:630
+#: pg_rewind.c:835
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "ungültige Kontrolldatei"
 
-#: pg_rewind.c:714
+#: pg_rewind.c:919
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden"
 
-#: pg_rewind.c:755
+#: pg_rewind.c:960
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein"
 
-#: pg_rewind.c:778
+#: pg_rewind.c:983
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei"
 
-#: pg_rewind.c:788
+#: pg_rewind.c:995
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d"
 
-#: pg_rewind.c:797
+#: pg_rewind.c:1004
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
 msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
 
-#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912
+#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -733,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917
+#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -744,22 +780,22 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: pg_rewind.c:880
+#: pg_rewind.c:1069
 #, c-format
 msgid "restore_command is not set in the target cluster"
 msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt"
 
-#: pg_rewind.c:923
+#: pg_rewind.c:1112
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr "führe »%s« für Zielserver aus, um Wiederherstellung abzuschließen"
 
-#: pg_rewind.c:943
+#: pg_rewind.c:1132
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
 msgstr "postgres im Einzelbenutzermodus im Ziel-Cluster fehlgeschlagen"
 
-#: pg_rewind.c:944
+#: pg_rewind.c:1133
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "Die Anweisung war: %s"
@@ -799,137 +835,164 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: xlogreader.c:349
+#: xlogreader.c:747
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:357
+#: xlogreader.c:756
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
+#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
 
-#: xlogreader.c:422
+#: xlogreader.c:910
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
 
-#: xlogreader.c:454
+#: xlogreader.c:970
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
+msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X beim Lesen von %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:467
+#: xlogreader.c:987
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X beim Lesen von %X/%X, erwartet wurde %u"
 
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:1290
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:717 xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:1303 xlogreader.c:1319
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:771
+#: xlogreader.c:1355
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:808
+#: xlogreader.c:1392
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:822 xlogreader.c:863
+#: xlogreader.c:1406 xlogreader.c:1447
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:837
+#: xlogreader.c:1421
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
 
-#: xlogreader.c:845
+#: xlogreader.c:1429
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
 
-#: xlogreader.c:851
+#: xlogreader.c:1435
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: xlogreader.c:882
+#: xlogreader.c:1466
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:907
+#: xlogreader.c:1491
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:1247
+#: xlogreader.c:1913
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1270
+#: xlogreader.c:1937
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1277
+#: xlogreader.c:1944
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1313
+#: xlogreader.c:1980
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1329
+#: xlogreader.c:1996
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1344
+#: xlogreader.c:2011
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1359
+#: xlogreader.c:2026
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1375
+#: xlogreader.c:2042
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1387
+#: xlogreader.c:2054
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1476
+#: xlogreader.c:2121
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1565
+#: xlogreader.c:2224
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
+
+#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+#~ msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
+
+#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+#~ msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
+
+#~ msgid "could not send file list: %s"
+#~ msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
+
+#~ msgid "could not send COPY data: %s"
+#~ msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
+
+#~ msgid "source server must not be in recovery mode"
+#~ msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein"
+
+#~ msgid "source file list is empty"
+#~ msgstr "Quelldateiliste ist leer"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a regular file"
+#~ msgstr "»%s« ist keine normale Datei"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+#~ msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a directory"
+#~ msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
index 92b4146bdc8fa593fa57bcc2c69deb943a19bb71..290551e16edbf489a053a2d7aeed28eed45056c0 100644 (file)
@@ -1,15 +1,14 @@
 # German message translation file for pg_test_fsync
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2017-2021 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-26 12:30-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-13 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 00:04+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,67 +17,57 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:30
+#: pg_test_fsync.c:31
 #, c-format
 msgid "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 msgstr "  %13.3f Op./s  %6.0f µs/Op.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:49
-#, c-format
-msgid "Could not create thread for alarm\n"
-msgstr "Konnte Thread für Alarm nicht erzeugen\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:154
+#: pg_test_fsync.c:159
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [-f DATEINAME] [-s SEK-PRO-TEST]\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:178 pg_test_fsync.c:190
+#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:188
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:195
+#: pg_test_fsync.c:216
 #, c-format
-msgid "%d second per test\n"
-msgid_plural "%d seconds per test\n"
-msgstr[0] "%d Sekunde pro Test\n"
-msgstr[1] "%d Sekunden pro Test\n"
+msgid "%u second per test\n"
+msgid_plural "%u seconds per test\n"
+msgstr[0] "%u Sekunde pro Test\n"
+msgstr[1] "%u Sekunden pro Test\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:200
+#: pg_test_fsync.c:221
 #, c-format
 msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
 msgstr "O_DIRECT wird auf dieser Plattform für open_datasync und open_sync unterstützt.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:202
+#: pg_test_fsync.c:223
 #, c-format
 msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
 msgstr "Direct-I/O wird auf dieser Plattform nicht unterstützt.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
-#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
-#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
+#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339
+#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:506 pg_test_fsync.c:518
+#: pg_test_fsync.c:534 pg_test_fsync.c:540 pg_test_fsync.c:562
 msgid "could not open output file"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen"
 
-#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
-#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
-#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
-#: pg_test_fsync.c:540
+#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323
+#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:469 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:536
+#: pg_test_fsync.c:567
 msgid "write failed"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
 
-#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
-#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
+#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374
+#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:542
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync fehlgeschlagen"
 
-#: pg_test_fsync.c:248
+#: pg_test_fsync.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -87,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei einem Schreibvorgang aus %dkB:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:250
+#: pg_test_fsync.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -96,26 +85,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vergleich von Datei-Sync-Methoden bei zwei Schreibvorgängen aus je %dkB:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:273
 #, c-format
 msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
 msgstr "(in Rangordnung von wal_sync_method, außer dass fdatasync auf Linux Standard ist)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
+#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:457
 msgid "n/a*"
 msgstr "entf.*"
 
-#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
-msgid "seek failed"
-msgstr "seek fehlgeschlagen"
-
-#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
-#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
+#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379
+#: pg_test_fsync.c:416 pg_test_fsync.c:475
 msgid "n/a"
 msgstr "entf."
 
-#: pg_test_fsync.c:395
+#: pg_test_fsync.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -124,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "* Dieses Dateisystem und die Mount-Optionen unterstützen kein Direct-I/O,\n"
 "  z.B. ext4 im Journaled-Modus.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:403
+#: pg_test_fsync.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -133,7 +117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vergleich von open_sync mit verschiedenen Schreibgrößen:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:404
+#: pg_test_fsync.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -142,27 +126,27 @@ msgstr ""
 "(Damit werden die Kosten für das Schreiben von 16kB in verschieden Größen mit\n"
 "open_sync verglichen.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:407
+#: pg_test_fsync.c:433
 msgid " 1 * 16kB open_sync write"
 msgstr " 1 * 16kB open_sync schreiben"
 
-#: pg_test_fsync.c:408
+#: pg_test_fsync.c:434
 msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
 msgstr " 2 *  8kB open_sync schreiben"
 
-#: pg_test_fsync.c:409
+#: pg_test_fsync.c:435
 msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
 msgstr " 4 *  4kB open_sync schreiben"
 
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:436
 msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
 msgstr " 8 *  2kB open_sync schreiben"
 
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:437
 msgid "16 *  1kB open_sync writes"
 msgstr "16 *  1kB open_sync schreiben"
 
-#: pg_test_fsync.c:464
+#: pg_test_fsync.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -171,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Probe ob fsync auf einem anderen Dateideskriptor funktioniert:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:465
+#: pg_test_fsync.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -180,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "(Wenn die Zeiten ähnlich sind, dann kann fsync() auf einem anderen Deskriptor\n"
 "geschriebene Daten syncen.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:530
+#: pg_test_fsync.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -188,8 +172,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Nicht gesynctes Schreiben von %dkB:\n"
-
-#: pg_test_fsync.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
index 7eadbf42ae453bbcff49217a744d68e9510cd40b..0e43839ca49ebb30d109a2e4a5119e8da7a9cba3 100644 (file)
@@ -1,14 +1,13 @@
 # German message translation file for pg_upgrade
-# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2018 - 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-03 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-03 08:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-13 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 00:09+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: check.c:67
+#: check.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
 "---------------------------------------------------------\n"
 
-#: check.c:73
+#: check.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
 "-------------------------------\n"
 
-#: check.c:193
+#: check.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*Cluster sind kompatibel*\n"
 
-#: check.c:199
+#: check.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -55,12 +54,17 @@ msgstr ""
 "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
 "werden kann.\n"
 
-#: check.c:233
-#, c-format
+#: check.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
+#| "once you start the new server, consider running:\n"
+#| "    %s\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
-"once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s\n"
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
+"Once you start the new server, consider running:\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Optimizer-Statistiken werden von pg_upgrade nicht übertragen. Wenn Sie\n"
@@ -68,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:239
+#: check.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -77,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
 "    %s\n"
 
-#: check.c:244
+#: check.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -90,94 +94,77 @@ msgstr ""
 "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
 "liegen.  Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
 
-#: check.c:254
+#: check.c:283
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
 
-#: check.c:266
+#: check.c:295
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
 msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
 
-#: check.c:270
+#: check.c:299
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
 
-#: check.c:279
+#: check.c:308
 #, c-format
 msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
 
-#: check.c:284
+#: check.c:313
 #, c-format
 msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
 
-#: check.c:287
+#: check.c:316
 #, c-format
 msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
 
-#: check.c:304
+#: check.c:333
 #, c-format
 msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
 msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
 
-#: check.c:308
+#: check.c:337
 #, c-format
 msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
 
-#: check.c:323
+#: check.c:352
 #, c-format
 msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 
-#: check.c:328
+#: check.c:357
 #, c-format
 msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 
-#: check.c:331
+#: check.c:360
 #, c-format
 msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
 
-#: check.c:404
+#: check.c:433
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
 msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n"
 
-#: check.c:453
-#, c-format
-msgid "Creating script to analyze new cluster"
-msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
-
-#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170
-#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
-#: version.c:341
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-
-#: check.c:515 check.c:682
-#, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
-
-#: check.c:545
+#: check.c:490
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
 
-#: check.c:556
+#: check.c:501
 #, c-format
 msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
 msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
 
-#: check.c:589
+#: check.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -186,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "WARNUNG:  das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
 
-#: check.c:613
+#: check.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,73 +182,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "WARNUNG:  benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
 
-#: check.c:623
+#: check.c:568
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
 
-#: check.c:702
+#: check.c:571 check.c:835 check.c:933 check.c:1012 check.c:1122 check.c:1213
+#: check.c:1331 file.c:336 function.c:240 option.c:504 version.c:54
+#: version.c:199 version.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: check.c:627
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
+
+#: check.c:647
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
 
-#: check.c:718
+#: check.c:663
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
 
-#: check.c:729
+#: check.c:674
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users\n"
 msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
 
-#: check.c:737
+#: check.c:682
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
 
-#: check.c:757
+#: check.c:702
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
 
-#: check.c:779
+#: check.c:724
 #, c-format
 msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
 
-#: check.c:789
+#: check.c:734
 #, c-format
 msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
 msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
 
-#: check.c:814
+#: check.c:759
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
 
-#: check.c:823
+#: check.c:768
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 
-#: check.c:825
+#: check.c:770
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
 
-#: check.c:851
+#: check.c:796
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
 
-#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262
-#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
+#: check.c:857 check.c:958 check.c:1034 check.c:1145 check.c:1236 check.c:1354
+#: function.c:262 version.c:245 version.c:282 version.c:425
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
 msgstr "fatal\n"
 
-#: check.c:913
+#: check.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -283,12 +282,41 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:937
+#: check.c:881
+#, c-format
+msgid "Checking for user-defined postfix operators"
+msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren"
+
+#: check.c:959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
+#| "supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
+#| "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+#| "A list of tables with the problem is in the file:\n"
+#| "    %s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
+"supported anymore.  Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
+"them with prefix operators or function calls.\n"
+"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ihre Installation enthält Tabellen, die mit WITH OIDS deklariert sind,\n"
+"was nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die oid-Spalte mit\n"
+"    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:980
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"
 
-#: check.c:992
+#: check.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -305,12 +333,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1022
+#: check.c:1065
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
 
-#: check.c:1103
+#: check.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -330,12 +358,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1128
+#: check.c:1171
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
 
-#: check.c:1194
+#: check.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -354,32 +382,64 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1216
+#: check.c:1259
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
 
-#: check.c:1226
+#: check.c:1269
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 
-#: check.c:1228
+#: check.c:1271
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
 
-#: check.c:1254
+#: check.c:1292
+#, c-format
+msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
+msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen"
+
+#: check.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+#| "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+#| "cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem\n"
+#| "tables and restart the upgrade.  A list of the problem columns is\n"
+#| "in the file:\n"
+#| "    %s\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
+"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
+"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
+"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ihre Installation enthält den Datentyp »jsonb« in\n"
+"Benutzertabellen. Das interne Format von »jsonb« wurde während 9.4\n"
+"Beta geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n"
+"aktualisiert werden. Sie können die Problemtabellen entfernen und das\n"
+"Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1382
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
 msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
 
-#: check.c:1263
+#: check.c:1391
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
 msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
 
-#: check.c:1269
+#: check.c:1397
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
@@ -424,8 +484,8 @@ msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n"
 
-#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
-#: relfilenode.c:243 util.c:79
+#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371
+#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -446,112 +506,112 @@ msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n"
 msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
 msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n"
 
-#: controldata.c:546
+#: controldata.c:560
 #, c-format
 msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
 msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
 
-#: controldata.c:549
+#: controldata.c:563
 #, c-format
 msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
 msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n"
 
-#: controldata.c:552
+#: controldata.c:566
 #, c-format
 msgid "  checkpoint next XID\n"
 msgstr "  Checkpoint nächste XID\n"
 
-#: controldata.c:555
+#: controldata.c:569
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next OID\n"
 msgstr "  NextOID des letzten Checkpoints\n"
 
-#: controldata.c:558
+#: controldata.c:572
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
 msgstr "  NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n"
 
-#: controldata.c:562
+#: controldata.c:576
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
 msgstr "  oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n"
 
-#: controldata.c:565
+#: controldata.c:579
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
 msgstr "  NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n"
 
-#: controldata.c:568
+#: controldata.c:582
 #, c-format
 msgid "  first WAL segment after reset\n"
 msgstr "  erstes WAL-Segment nach dem Reset\n"
 
-#: controldata.c:571
+#: controldata.c:585
 #, c-format
 msgid "  float8 argument passing method\n"
 msgstr "  Übergabe von Float8-Argumenten\n"
 
-#: controldata.c:574
+#: controldata.c:588
 #, c-format
 msgid "  maximum alignment\n"
 msgstr "  maximale Ausrichtung (Alignment)\n"
 
-#: controldata.c:577
+#: controldata.c:591
 #, c-format
 msgid "  block size\n"
 msgstr "  Blockgröße\n"
 
-#: controldata.c:580
+#: controldata.c:594
 #, c-format
 msgid "  large relation segment size\n"
 msgstr "  Segmentgröße für große Relationen\n"
 
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:597
 #, c-format
 msgid "  WAL block size\n"
 msgstr "  WAL-Blockgröße\n"
 
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:600
 #, c-format
 msgid "  WAL segment size\n"
 msgstr "  WAL-Segmentgröße\n"
 
-#: controldata.c:589
+#: controldata.c:603
 #, c-format
 msgid "  maximum identifier length\n"
 msgstr "  maximale Bezeichnerlänge\n"
 
-#: controldata.c:592
+#: controldata.c:606
 #, c-format
 msgid "  maximum number of indexed columns\n"
 msgstr "  maximale Anzahl indizierter Spalten\n"
 
-#: controldata.c:595
+#: controldata.c:609
 #, c-format
 msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
 msgstr "  maximale TOAST-Chunk-Größe\n"
 
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:613
 #, c-format
 msgid "  large-object chunk size\n"
 msgstr "  Large-Object-Chunk-Größe\n"
 
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:616
 #, c-format
 msgid "  dates/times are integers?\n"
 msgstr "  Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n"
 
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:620
 #, c-format
 msgid "  data checksum version\n"
 msgstr "  Datenprüfsummenversion\n"
 
-#: controldata.c:608
+#: controldata.c:622
 #, c-format
 msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
 msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n"
 
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -560,77 +620,77 @@ msgstr ""
 "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
 "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n"
 
-#: controldata.c:627
+#: controldata.c:641
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:630
+#: controldata.c:644
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:633
+#: controldata.c:647
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:636
+#: controldata.c:650
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:639
+#: controldata.c:653
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
 msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:642
+#: controldata.c:656
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
 msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:645
+#: controldata.c:659
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:650
+#: controldata.c:664
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:653
+#: controldata.c:667
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
 msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:666
+#: controldata.c:680
 #, c-format
 msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
 msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n"
 
-#: controldata.c:669
+#: controldata.c:683
 #, c-format
 msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
 msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n"
 
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:685
 #, c-format
 msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
 msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n"
 
-#: controldata.c:682
+#: controldata.c:696
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an"
 
-#: controldata.c:687
+#: controldata.c:701
 #, c-format
 msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
 msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n"
 
-#: controldata.c:690
+#: controldata.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -657,32 +717,32 @@ msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte"
 msgid "Creating dump of database schemas\n"
 msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas\n"
 
-#: exec.c:44
+#: exec.c:45
 #, c-format
 msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
 msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: exec.c:50
+#: exec.c:51
 #, c-format
 msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
 msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s\n"
 
-#: exec.c:104 exec.c:108
+#: exec.c:105 exec.c:109
 #, c-format
 msgid "command too long\n"
 msgstr "Befehl zu lang\n"
 
-#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
+#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: exec.c:149 option.c:217
+#: exec.c:150 option.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"
 
-#: exec.c:178
+#: exec.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -691,12 +751,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*fehlgeschlagen*"
 
-#: exec.c:181
+#: exec.c:182
 #, c-format
 msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
 msgstr "Probleme beim Ausführen von »%s«\n"
 
-#: exec.c:184
+#: exec.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@@ -705,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« oder »%s« für den\n"
 "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"
 
-#: exec.c:189
+#: exec.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
@@ -714,46 +774,51 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n"
 "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n"
 
-#: exec.c:204 option.c:226
+#: exec.c:205 option.c:231
 #, c-format
 msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m\n"
 
-#: exec.c:230
+#: exec.c:231
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: exec.c:257
+#: exec.c:258
 #, c-format
 msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
 msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben.\n"
 
-#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
+#: exec.c:311 exec.c:377
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: exec.c:313 exec.c:375
+#: exec.c:314 exec.c:380
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n"
 
-#: exec.c:439
+#: exec.c:430
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
 msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine reguläre Datei\n"
 
-#: exec.c:451
-#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht gelesen werden (keine Berechtigung)\n"
-
-#: exec.c:459
+#: exec.c:433
 #, c-format
 msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
 msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n"
 
+#: exec.c:439
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden\n"
+
+#: exec.c:449
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
+msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: falsche Version: gefunden »%s«, erwartet »%s«\n"
+
 #: file.c:43 file.c:61
 #, c-format
 msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
@@ -1004,67 +1069,67 @@ msgstr "Datenbank: %s\n"
 msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
 msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
 
-#: option.c:102
+#: option.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be run as root\n"
 msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
 
-#: option.c:170
+#: option.c:171
 #, c-format
 msgid "invalid old port number\n"
 msgstr "ungültige alte Portnummer\n"
 
-#: option.c:175
+#: option.c:176
 #, c-format
 msgid "invalid new port number\n"
 msgstr "ungültige neue Portnummer\n"
 
-#: option.c:207
+#: option.c:212
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: option.c:214
+#: option.c:219
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: option.c:220
+#: option.c:225
 #, c-format
 msgid "Running in verbose mode\n"
 msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n"
 
-#: option.c:251
+#: option.c:256
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen"
 
-#: option.c:253
+#: option.c:258
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen"
 
-#: option.c:255
+#: option.c:260
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "die Daten das alten Clusters liegen"
 
-#: option.c:257
+#: option.c:262
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen"
 
-#: option.c:259
+#: option.c:264
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen"
 
-#: option.c:276 option.c:374
+#: option.c:281 option.c:381
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory\n"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n"
 
-#: option.c:279
+#: option.c:284
 #, c-format
 msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
 msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n"
 
-#: option.c:288
+#: option.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -1073,12 +1138,12 @@ msgstr ""
 "pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n"
 "\n"
 
-#: option.c:289
+#: option.c:294
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: option.c:290
+#: option.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1087,17 +1152,17 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: option.c:291
+#: option.c:296
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: option.c:292
+#: option.c:297
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
 msgstr "  -b, --old-bindir=BINVERZ      Programmverzeichnis des alten Clusters\n"
 
-#: option.c:293
+#: option.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
@@ -1106,87 +1171,100 @@ msgstr ""
 "  -B, --new-bindir=BINVERZ      Programmverzeichnis des neuen Clusters\n"
 "                                (Standard: gleiches Verzeichnis wie pg_upgrade)\n"
 
-#: option.c:295
+#: option.c:300
 #, c-format
 msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
 msgstr "  -c, --check                   nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n"
 
-#: option.c:296
+#: option.c:301
 #, c-format
 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
 msgstr "  -d, --old-datadir=DATENVERZ   Datenverzeichnis des alten Clusters\n"
 
-#: option.c:297
+#: option.c:302
 #, c-format
 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
 msgstr "  -D, --new-datadir=DATENVERZ   Datenverzeichnis des neuen Clusters\n"
 
-#: option.c:298
+#: option.c:303
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads to use\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM                Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n"
 
-#: option.c:299
+#: option.c:304
 #, c-format
 msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  -k, --link                    Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n"
 
-#: option.c:300
+#: option.c:305
 #, c-format
 msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -o, --old-options=OPTIONEN    Serveroptionen für den alten Cluster\n"
 
-#: option.c:301
+#: option.c:306
 #, c-format
 msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -O, --new-options=OPTIONEN    Serveroptionen für den neuen Cluster\n"
 
-#: option.c:302
+#: option.c:307
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -p, --old-port=PORT           Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n"
 
-#: option.c:303
+#: option.c:308
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -P, --new-port=PORT           Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n"
 
-#: option.c:304
+#: option.c:309
 #, c-format
 msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
 msgstr "  -r, --retain                  SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n"
 
-#: option.c:305
+#: option.c:310
 #, c-format
 msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
 msgstr "  -s, --socketdir=VERZ          Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n"
 
-#: option.c:306
+#: option.c:311
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME           Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n"
 
-#: option.c:307
+#: option.c:312
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 »Verbose«-Modus einschalten\n"
 
-#: option.c:308
+#: option.c:313
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: option.c:309
+#: option.c:314
 #, c-format
 msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  --clone                       Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n"
 
-#: option.c:310
+#: option.c:315
+#, c-format
+msgid "  --index-collation-versions-unknown\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
+msgid "                                mark text indexes as needing to be rebuilt\n"
+msgstr ""
+"  -e, --echo                      zeige die Befehle, die an den Server\n"
+"                                  gesendet werden\n"
+
+#: option.c:317
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: option.c:311
+#: option.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1201,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "  den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n"
 "  den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n"
 
-#: option.c:316
+#: option.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1218,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "  das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n"
 "  das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n"
 
-#: option.c:322
+#: option.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1231,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n"
 "oder\n"
 
-#: option.c:327
+#: option.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1246,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "  $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
 "  $ pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:333
+#: option.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1261,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "  C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n"
 "  C:\\> pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:339
+#: option.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1270,12 +1348,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: option.c:340
+#: option.c:347
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: option.c:380
+#: option.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the %s.\n"
@@ -1284,27 +1362,27 @@ msgstr ""
 "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n"
 "Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n"
 
-#: option.c:432
+#: option.c:439
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters"
 
-#: option.c:434
+#: option.c:441
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
 msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters"
 
-#: option.c:446
+#: option.c:453
 #, c-format
 msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
 msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: option.c:505
+#: option.c:512
 #, c-format
 msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: option.c:522
+#: option.c:529
 #, c-format
 msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
 msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n"
@@ -1334,12 +1412,12 @@ msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n"
 msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
 msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n"
 
-#: pg_upgrade.c:108
+#: pg_upgrade.c:107
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_upgrade.c:123
+#: pg_upgrade.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1350,17 +1428,17 @@ msgstr ""
 "Führe Upgrade durch\n"
 "-------------------\n"
 
-#: pg_upgrade.c:166
+#: pg_upgrade.c:165
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:173
+#: pg_upgrade.c:172
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte"
 
-#: pg_upgrade.c:185
+#: pg_upgrade.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1371,12 +1449,12 @@ msgstr ""
 "Upgrade abgeschlossen\n"
 "---------------------\n"
 
-#: pg_upgrade.c:220
+#: pg_upgrade.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_upgrade.c:246
+#: pg_upgrade.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1385,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n"
 "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: pg_upgrade.c:259
+#: pg_upgrade.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1394,67 +1472,67 @@ msgstr ""
 "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n"
 "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: pg_upgrade.c:273
+#: pg_upgrade.c:269
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:286
+#: pg_upgrade.c:282
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein"
 
-#: pg_upgrade.c:306
+#: pg_upgrade.c:302
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her"
 
-#: pg_upgrade.c:321
+#: pg_upgrade.c:317
 #, c-format
 msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
 msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n"
 
-#: pg_upgrade.c:425
+#: pg_upgrade.c:421
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s"
 
-#: pg_upgrade.c:429
+#: pg_upgrade.c:425
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n"
 
-#: pg_upgrade.c:448
+#: pg_upgrade.c:444
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server"
 
-#: pg_upgrade.c:475
+#: pg_upgrade.c:471
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:505
+#: pg_upgrade.c:501
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:529
+#: pg_upgrade.c:525
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:549
+#: pg_upgrade.c:545
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "Setze WAL-Archive zurück"
 
-#: pg_upgrade.c:592
+#: pg_upgrade.c:588
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster"
 
-#: pg_upgrade.c:594
+#: pg_upgrade.c:590
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster"
@@ -1504,22 +1582,17 @@ msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n"
 msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
 msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n"
 
-#: server.c:33
-#, c-format
-msgid "connection to database failed: %s"
-msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s"
-
-#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165
+#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165
 #, c-format
 msgid "Failure, exiting\n"
 msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n"
 
-#: server.c:131
+#: server.c:132
 #, c-format
 msgid "executing: %s\n"
 msgstr "führe aus: %s\n"
 
-#: server.c:137
+#: server.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command failed\n"
@@ -1530,24 +1603,23 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: server.c:167
+#: server.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
 msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m\n"
 
-#: server.c:171
+#: server.c:172
 #, c-format
 msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n"
 
-#: server.c:297
-#, c-format
+#: server.c:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s"
 msgid ""
 "\n"
-"connection to database failed: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s"
+"%s"
+msgstr "%s"
 
 #: server.c:302
 #, c-format