# translation of initdb.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Abdullah GÜLNER <agulne@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:32+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-27 16:19+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
+msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı"
#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s\n"
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:495 initdb.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:611
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:620
#, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:623
#, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n"
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:629
#, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:632
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgstr "%s: WAL dizininin içeriğini silme işlemi başarısız\n"
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:641
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:646
#, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:703
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:823
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"-L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir.\n"
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" düzgün bir dosya değildir.\n"
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:990
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:1020
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "öntanımlı shared_buffers değeri seçiliyor ... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1053
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimi ... "
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1088
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları değiştirilemiyor: %s\n"
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1388
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "önyükleme komut dosyası çalıştırılıyor ..."
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1518
msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
+msgstr "Yeni superuser parolasını giriniz: "
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1519
msgid "Enter it again: "
-msgstr "Yeniden giriniz: "
+msgstr "Bir kez daha giriniz: "
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1522
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
+msgstr "Parolalar uyuşmadı.\n"
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyasından parola okunamadı: %s\n"
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1551
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: \"%s\" password dosyası boştur\n"
+msgstr "%s: \"%s\" parola dosyası boştur\n"
-#: initdb.c:2027
+#: initdb.c:2133
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n"
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2139
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
-msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
+msgstr "alt (child) sürece yazılamadı: %s\n"
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n"
-#: initdb.c:2131
+#: initdb.c:2237
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: setlocale() başarısız\n"
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2259
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s eski locale dosyasının geri döndürmesi başarısız \n"
+msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: geçersiz locale adı \"%s\"\n"
+msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
+msgstr "% s: geçersiz yerel ayarlar; LANG ve LC_ * ortam değişkenlerini denetleyin.\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
" düzeltebilmek için %s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama \n"
" belirtmeyin ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD yerel TCP/IP bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD yerel soket bağlantıları için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2392
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access veri dizininde grup erişimine (okuma/yürütme) izin ver\n"
+
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE yeni veritabanı için öntanımlı yerel\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" yeni veritabanları için ilgili kategorideki öntanımlı yerel bilgisini\n"
-" çevrede değişkenlerinden al\n"
+" çevre değişkenlerinden al\n"
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser için parolayı dosyadan oku\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" öntanımlı metin arama yapılandırması\n"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR transaction log dizininin yeri\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2405
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n"
+
+#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums veri sayfası (data page) doğrulamasını kullan\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2409
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2410
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only sadece veri dizinini sync et\n"
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Diğer seçenekler:\n"
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
-#: initdb.c:2315
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
-#| "next time you run initdb.\n"
+#: initdb.c:2427
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n"
-"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
-" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
+"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor. Bunu,\n"
+"pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden çalıştırdığınızda\n"
+" -A parametresi ile veya --auth-local ve --auth-host ile değiştirebilirsiniz..\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%1$s: \"%3$s\"bağlantıları için geçersiz yetkilendirme yöntemi \"%2$s\"\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2493
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2557
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2574
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Veritabanı kümesi \"%s\" yerel ayarları ile oluşturulacak.\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2577
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yerel ayarları için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
-#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
+#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
-#: initdb.c:2506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
-#| "The default database encoding will be set to %s instead.\n"
+#: initdb.c:2617
+#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
-"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
-"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olacaktır.\n"
+"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
+"Bunun yerine, öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olacaktır.\n"
-#: initdb.c:2514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+#: initdb.c:2623
+#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamasını gerektirir\n"
+msgstr "%s: \"%s\" yereli desteklenmeyen \"%s\" dil kodlamasını gerektirir\n"
-#: initdb.c:2517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
-#| "Rerun %s with a different locale selection.\n"
+#: initdb.c:2626
+#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
-"%s dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
-" %s'i değişik bir dil seçimi ile tekrar çalıştırın.\n"
+"\"%s\" dil kodlaması sunucu tarafında izin verilen bir dil kodlaması değildir\n"
+" \"%s\"'i değişik bir yerel ayar (locale) ile tekrar çalıştırın.\n"
-#: initdb.c:2526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+#: initdb.c:2635
+#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
-msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
+msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması \"%s\" olarak ayarlandı.\n"
-#: initdb.c:2597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+#: initdb.c:2705
+#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bulunamadı\n"
-#: initdb.c:2608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+#: initdb.c:2716
+#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
-msgstr "%s: uyarı: %s yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
+msgstr "%s: uyarı: \"%s\" yereli için uygun metin arama yapılandırması bilinmiyor.\n"
-#: initdb.c:2613
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+#: initdb.c:2721
+#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", %s yereli ile eşleşmeyebilir\n"
+msgstr "%s: uyarı: belirtilen metin arama yapılandırması \"%s\", \"%s\" yereli ile eşleşmeyebilir\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Öntanımlı metin arama yapılandırması \"%s\" olarak ayarlanacak.\n"
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
+#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor ... "
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
-#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
+#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor ... "
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
-#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
+#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n"
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
-#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
+#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2847
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmalıdır\n"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"Eğer transaction kayıt dosyasını saklamak istiyorsanız, \n"
"\"%s\" dizinini kaldırın ya da boşaltın\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı desteklenmemektedir"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr " noktayla başlayan/gizli dosya içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr ""
"lost+found klasörü içeriyor, muhtemelen bu bir bağlanma noktası (mount point) .\n"
"\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Bir bağlama noktasının doğrudan veri dizini olarak kullanılması önerilmez.\n"
"Bağlama noktası altında bir alt dizin oluşturun.\n"
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor ... "
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:3024
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "önyükleme sonrası başlatmayı gerçekleştirme ..."
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3183
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3187
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar temizlenmeyecektir.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3264
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "veriyi diske senkronize etme ..."
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3293
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3319
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır \n"
+
+#: initdb.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır\n"
+
+#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
-msgstr "%s: superuser adı \"%s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n"
+msgstr "% s: superuser adı \"% s\" izin verilmiyor; rol adları \"pg_\" ile başlayamaz\n"
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3348
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama etkinleştirilmiştir.\n"
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3366
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Veri sayfası (data page) doğrulama devre dışı bırakılmıştır.\n"
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"İşletim sistemi çökerse veri dizini bozulabilir.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3409
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... "
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..."
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n"
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
-#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..."
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
# translation of pg_dump-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2006, 2007.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:44+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 15:53+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
-#: common.c:121
+#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "uzantılar okunuyor\n"
-#: common.c:126
+#: common.c:129
#, c-format
msgid "identifying extension members\n"
msgstr "uzantı üyeleri bulunuyor\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:133
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "şemalar okunuyor\n"
-#: common.c:141
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n"
-#: common.c:149
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n"
-#: common.c:155
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "yordamsal diller okunuyor\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n"
-#: common.c:174
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor\n"
-#: common.c:178
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n"
-#: common.c:182
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n"
-#: common.c:186
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:197
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n"
-#: common.c:210
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı collationlar okunuyor\n"
-#: common.c:219
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "type castlar okunuyor\n"
-#: common.c:227
+#: common.c:230
#, c-format
msgid "reading transforms\n"
msgstr "dönüşümler okunuyor\n"
-#: common.c:231
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n"
-#: common.c:235
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "finding extension tables\n"
msgstr "uzantı tabloları bulunuyor\n"
-#: common.c:245
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n"
-#: common.c:249
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n"
-#: common.c:253
+#: common.c:256
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n"
-#: common.c:257
+#: common.c:260
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "indexler okunuyor\n"
-#: common.c:261
+#: common.c:264
+#, c-format
+msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
+msgstr "bölümlenmiş tablolardaki indeksler işaretleniyor\n"
+
+#: common.c:268
#, c-format
msgid "reading extended statistics\n"
msgstr "genişletilmiş istatistikler okunuyor\n"
-#: common.c:265
+#: common.c:272
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
-#: common.c:269
+#: common.c:276
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n"
-#: common.c:273
+#: common.c:280
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "rewrite kuralları okunuyor\n"
-#: common.c:277
+#: common.c:284
#, c-format
msgid "reading policies\n"
msgstr "ilkeler (policy) okunuyor\n"
-#: common.c:281
+#: common.c:288
#, c-format
msgid "reading publications\n"
msgstr "yayınlar (publication) okunuyor\n"
-#: common.c:285
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "reading publication membership\n"
msgstr "yayın üyeliği okunuyor\n"
-#: common.c:289
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "reading subscriptions\n"
msgstr "abonelikler okunuyor\n"
-#: common.c:924
+#: common.c:1062
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n"
-#: common.c:966
+#: common.c:1104
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n"
-#: common.c:981
+#: common.c:1119
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n"
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "giriş dosyası okuma hatası: dosya sonu\n"
-#: parallel.c:198
+#: parallel.c:200
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralel arşivleyici"
-#: parallel.c:265
+#: parallel.c:267
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n"
-#: parallel.c:971
+#: parallel.c:973
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %s\n"
-#: parallel.c:1036
+#: parallel.c:1038
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n"
-#: parallel.c:1167
+#: parallel.c:1169
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
+#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n"
"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir.\n"
-#: parallel.c:1433
+#: parallel.c:1435
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı\n"
-#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
+#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %s\n"
-#: parallel.c:1635
+#: parallel.c:1637
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
-#: parallel.c:1760
+#: parallel.c:1762
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: socket oluşturulamadı: hata kodu %d\n"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1773
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d\n"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1780
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d\n"
-#: parallel.c:1785
+#: parallel.c:1787
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: çıkış kodu %d\n"
-#: parallel.c:1796
+#: parallel.c:1798
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d\n"
-#: parallel.c:1805
+#: parallel.c:1807
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d\n"
-#: parallel.c:1814
+#: parallel.c:1816
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edilemiyor: hata kodu %d\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_archiver.c:53
msgid "archiver"
-msgstr "arşivleyici"
+msgstr "archiver"
-#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300
+#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr "UYARI: arşiv kalemleri doğru bölüm sırasında değil\n"
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:342
+#: pg_backup_archiver.c:343
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C ve -1 uyumsuz seçeneklerdir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:352
+#: pg_backup_archiver.c:353
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv dosya biçimiyle desteklenmiyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivlerle desteklenmemektedir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:375
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "geri yükleme için veritabana bağlanılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:393
+#: pg_backup_archiver.c:394
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:439
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n"
-#: pg_backup_archiver.c:508
+#: pg_backup_archiver.c:505
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "%s %s kaldırılıyor\n"
"UYARI: \"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı\n"
"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:778
+#: pg_backup_archiver.c:770
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:829
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:860
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "%s işleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:880
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:942
+#: pg_backup_archiver.c:939
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "%s %s yürütülüyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:978
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1009
+#: pg_backup_archiver.c:1004
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1032
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "iç hata -- WriteData, DataDumper yordamının bağlamı dışında çağrılamaz\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1230
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenmemektedir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1295
+#: pg_backup_archiver.c:1288
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n"
msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1328
+#: pg_backup_archiver.c:1321
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084
+#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "%u large object açılamadı: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1391
+#: pg_backup_archiver.c:1384
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1425
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225
#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
#: pg_backup_directory.c:667
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1678
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1677
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1858
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
-msgstr ""
+msgstr "kötü dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1886
+#: pg_backup_archiver.c:1879
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr ""
+msgstr "TABLE DATA öğesi için kötü tablo dumpId değeri\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1971
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1984
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2097
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "dizin adı çok uzun:: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2141
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2171
+#: pg_backup_archiver.c:2164
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2257
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2270
+#: pg_backup_archiver.c:2263
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2290
+#: pg_backup_archiver.c:2283
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2308
+#: pg_backup_archiver.c:2301
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2409
+#: pg_backup_archiver.c:2402
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308
+#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321
+#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2581
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2738
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2756
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2781
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3082
+#: pg_backup_archiver.c:3185
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3114
+#: pg_backup_archiver.c:3217
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3259
+#: pg_backup_archiver.c:3371
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3321
+#: pg_backup_archiver.c:3433
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr "UAYRI: \"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3707
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3712
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3716
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3742
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3760
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3833
+#: pg_backup_archiver.c:3928
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3897
+#: pg_backup_archiver.c:3992
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3951
+#: pg_backup_archiver.c:4046
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3972
+#: pg_backup_archiver.c:4067
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:4078
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3993
+#: pg_backup_archiver.c:4088
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4047
+#: pg_backup_archiver.c:4142
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "ana paralel döngü bitti\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4065
+#: pg_backup_archiver.c:4160
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4085
+#: pg_backup_archiver.c:4180
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4264
+#: pg_backup_archiver.c:4359
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4483
+#: pg_backup_archiver.c:4578
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4556
+#: pg_backup_archiver.c:4659
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "%d için bağımlılıklar azaltılıyor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4608
+#: pg_backup_archiver.c:4711
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_custom.c:93
msgid "custom archiver"
-msgstr "özel arşiv uygulaması"
+msgstr "custom archiver"
#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
#, c-format
msgstr "UYARI: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:30
msgid "archiver (db)"
-msgstr "arşivleyici (db)"
+msgstr "archiver (db)"
-#: pg_backup_db.c:45
+#: pg_backup_db.c:46
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n"
-#: pg_backup_db.c:148
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n"
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306
-#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994
+#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
+#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n"
-#: pg_backup_db.c:192
+#: pg_backup_db.c:186
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
-#: pg_backup_db.c:208
+#: pg_backup_db.c:202
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n"
-#: pg_backup_db.c:259
+#: pg_backup_db.c:253
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n"
-#: pg_backup_db.c:298
+#: pg_backup_db.c:292
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n"
-#: pg_backup_db.c:314
+#: pg_backup_db.c:308
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
-#: pg_backup_db.c:382
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:387
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "sorgu başarısız oldu: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:389
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "sorgu şu idi: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:433
+#: pg_backup_db.c:431
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:469
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr ""
"%s: %s Komut şuydu: %s\n"
"\n"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606
+#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
msgid "could not execute query"
msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
-#: pg_backup_db.c:578
+#: pg_backup_db.c:576
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s"
-#: pg_backup_db.c:627
+#: pg_backup_db.c:625
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s"
-#: pg_backup_db.c:633
+#: pg_backup_db.c:631
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s"
-#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
+#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNING: \"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar\n"
-#: pg_backup_db.c:651
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not start database transaction"
msgstr "veritabanı transaction'u başlatılamadı"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:657
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "veritabanı işlemi (transaction) commit edilemedi"
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_directory.c:65
msgid "directory archiver"
-msgstr "dizin arşivleyicisi"
+msgstr "directory archiver"
#: pg_backup_directory.c:157
#, c-format
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_tar.c:103
msgid "tar archiver"
-msgstr "tar arşivleyicisi"
+msgstr "tar archiver"
#: pg_backup_tar.c:181
#, c-format
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen bölüm adı \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
-#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320
+#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz\n"
-#: pg_dump.c:511
+#: pg_dump.c:530
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı\n"
-#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\" idi)\n"
-#: pg_dump.c:581
+#: pg_dump.c:600
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:587
+#: pg_dump.c:606
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:613
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:618
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n"
-#: pg_dump.c:621
+#: pg_dump.c:640
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n"
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:662
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "parallel iş sayısı geçersiz\n"
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:666
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:721
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n"
"ile çalıştırın.\n"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:728
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir.\n"
-#: pg_dump.c:716
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "son gömülü OID : %u\n"
-#: pg_dump.c:725
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "uygun şema bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:739
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "uygun tablo bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:940
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:942
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Genel seçenekler:\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=DOSYAADI çıktı dosya adı ya da dizin adı\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" p: düz metin (varsayılan))\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose detaylı açıklamalı mod\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:958
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs büyük nesneleri yedeğin içine dahil etme\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n"
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:963
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:964
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ŞEMA bu şema veya şemaları yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n"
-#: pg_dump.c:939
+#: pg_dump.c:966
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n"
" sahipliğinin yüklenmesini atla\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:970
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:971
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n"
" olan içeriği yedekle)\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLO bu tablo veya tabloları yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
" --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615
+#, c-format
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr " --load-via-partition-root bölümleri (partition) kök tablo üzerinden yükle\n"
+
+#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgstr ""
+" --no-comments açıklamaları (comments) yedekleme\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications yayınları yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
+#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions abonelikleri yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:987
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data loglanmayan tablo verisini yedekleme\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n"
-#: pg_dump.c:962
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n"
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:993
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n"
-#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
+" --strict-names tablo ve/veya şema her biri en az bir varlıkla (entity)\n"
+" eşleşecek desenler (pattern) bulundurmalıdır\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n"
-#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bağlantı Seçenekleri:\n"
-#: pg_dump.c:972
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yedeklenecek veritabanı adı\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n"
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
"kullanılacaktır.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirin.\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1030
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n"
"ile çalıştırın.\n"
-#: pg_dump.c:1205
+#: pg_dump.c:1236
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\" belirtildi \n"
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1338
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr ""
"\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1701
+#: pg_dump.c:1755
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor\n"
-#: pg_dump.c:1822
+#: pg_dump.c:1862
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n"
-#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s"
-#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n"
-#: pg_dump.c:1832
+#: pg_dump.c:1872
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetResult() başarısız.\n"
-#: pg_dump.c:2481
+#: pg_dump.c:2567
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:2787
+#: pg_dump.c:3055
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "dil kodlaması = %s\n"
-#: pg_dump.c:2814
+#: pg_dump.c:3082
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2854
+#: pg_dump.c:3122
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
+msgstr "current_schemas() sonucu ayrıştırılamıyor\n"
+
+#: pg_dump.c:3142
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s\n"
+msgstr ""
+"search_path = %s olarak kaydediliyor\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:3185
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "large objectler okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3049
+#: pg_dump.c:3373
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "large objectler kaydediliyor\n"
-#: pg_dump.c:3094
+#: pg_dump.c:3415
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s"
-#: pg_dump.c:3147
+#: pg_dump.c:3468
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3179
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3329
+#: pg_dump.c:3650
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: %c\n"
-#: pg_dump.c:3448
+#: pg_dump.c:3778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor\n"
-#: pg_dump.c:3581
+#: pg_dump.c:3918
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosunun yayın (publication) üyeliği okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:3730
+#: pg_dump.c:4064
#, c-format
msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
msgstr "UYARI: abonelikler yedeklenmedi çünkü geçerli kullanıcı superuser değil\n"
-#: pg_dump.c:3784
+#: pg_dump.c:4118
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" aboneliğinin sahibi geçersiz görünüyor\n"
-#: pg_dump.c:3828
+#: pg_dump.c:4163
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "UYARI: alt-yayınlar dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:4061
+#: pg_dump.c:4431
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı %s\n"
-#: pg_dump.c:4215
+#: pg_dump.c:4563
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şemasının sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:4238
+#: pg_dump.c:4586
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n"
-#: pg_dump.c:4569
+#: pg_dump.c:4911
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:4657
+#: pg_dump.c:4996
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operatörün sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:4971
+#: pg_dump.c:5298
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operator sınıfının sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:5058
+#: pg_dump.c:5382
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:5225
+#: pg_dump.c:5551
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:5484
+#: pg_dump.c:5812
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:6266
+#: pg_dump.c:6590
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n"
-#: pg_dump.c:6308 pg_dump.c:16550
+#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:6439
+#: pg_dump.c:6776
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:6720
-#, c-format
-msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n"
-
-#: pg_dump.c:6803
+#: pg_dump.c:7160
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:7027
+#: pg_dump.c:7379
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li pg_rewrite girdisinin %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:7111
+#: pg_dump.c:7463
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:7249
+#: pg_dump.c:7596
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:7821
+#: pg_dump.c:8151
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor\n"
-#: pg_dump.c:7986
+#: pg_dump.c:8350
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırılması\n"
+msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırması\n"
-#: pg_dump.c:8022
+#: pg_dump.c:8387
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n"
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8410
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n"
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8476
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor\n"
-#: pg_dump.c:8160
+#: pg_dump.c:8525
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n"
msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n"
-#: pg_dump.c:8164
+#: pg_dump.c:8529
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n"
-#: pg_dump.c:9722
+#: pg_dump.c:10085
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor\n"
-#: pg_dump.c:11151
+#: pg_dump.c:11445
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n"
-#: pg_dump.c:11477
+#: pg_dump.c:11790
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:11493
+#: pg_dump.c:11806
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:11507
+#: pg_dump.c:11820
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:11518
+#: pg_dump.c:11831
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dump.c:11589
+#: pg_dump.c:11911
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n"
-#: pg_dump.c:11633 pg_dump.c:13631
+#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen proparalel değeri\n"
-#: pg_dump.c:11741 pg_dump.c:11851 pg_dump.c:11858
+#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "OID %u olan fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı\n"
-#: pg_dump.c:11786
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+#: pg_dump.c:12128
+#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
+msgstr "UYARI: pg_cast.castfunc veya pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
-#: pg_dump.c:11789
+#: pg_dump.c:12131
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n"
-#: pg_dump.c:11879
+#: pg_dump.c:12225
#, c-format
msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
-msgstr ""
+msgstr "UYARI: belirsiz dönüşüm tanımı, trffromsql ve trftosql'in en azından biri sıfırdan farklı olmalı\n"
-#: pg_dump.c:11896
+#: pg_dump.c:12242
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "UYARI: pg_transform.trffromsql alanı içinde beklenmeyen değer\n"
-#: pg_dump.c:11917
+#: pg_dump.c:12263
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "UYARI: pg_transform.trftosql alanı içinde beklenmeyen değer\n"
-#: pg_dump.c:12313
+#: pg_dump.c:12579
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n"
+
+#: pg_dump.c:12644
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "UYARI: \"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"\n"
-#: pg_dump.c:13094
+#: pg_dump.c:13396
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı: %s\n"
-#: pg_dump.c:13541
+#: pg_dump.c:13867
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n"
-#: pg_dump.c:14397
+#: pg_dump.c:13922
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggfinalmodify değeri\n"
+
+#: pg_dump.c:13978
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggmfinalmodify değeri\n"
+
+#: pg_dump.c:14713
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d\n"
-#: pg_dump.c:14415
+#: pg_dump.c:14731
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#: pg_dump.c:14813
+#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
+msgstr "\"%3$s\" nesnesinin ilk GRANT ACL listesi (%1$s) veya ilk REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)\n"
-#: pg_dump.c:14504
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+#: pg_dump.c:14822
+#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n"
+msgstr "\"%3$s\" nesnesinin GRANT ACL listesi (%1$s) veya REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)\n"
-#: pg_dump.c:14979
+#: pg_dump.c:15316
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n"
-#: pg_dump.c:14982
+#: pg_dump.c:15319
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n"
-#: pg_dump.c:14989
+#: pg_dump.c:15326
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n"
-#: pg_dump.c:15218
+#: pg_dump.c:15533
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz üst nesne sayısı %1$d\n"
-#: pg_dump.c:15865
+#: pg_dump.c:16209
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
-#: pg_dump.c:16049
+#: pg_dump.c:16437
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n"
-#: pg_dump.c:16252
+#: pg_dump.c:16660
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n"
-#: pg_dump.c:16392 pg_dump.c:16618
+#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n"
-#: pg_dump.c:16716
+#: pg_dump.c:16826
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
+msgstr "tanınmayan sequence tipi \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:17109
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d\n"
-#: pg_dump.c:16790
+#: pg_dump.c:17183
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n"
-#: pg_dump.c:17021
+#: pg_dump.c:17413
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n"
-#: pg_dump.c:17416
+#: pg_dump.c:17794
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
-#: pg_dump.c:17881
+#: pg_dump.c:18225
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n"
#. translator: this is a module name
#: pg_dump_sort.c:25
msgid "sorter"
-msgstr "sıralayıcı"
+msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:413
+#: pg_dump_sort.c:425
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "geçersiz dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading dependency data\n"
+#: pg_dump_sort.c:431
+#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n"
+msgstr "geçersiz bağımlılık %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:652
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
+#: pg_dump_sort.c:664
+#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+msgstr "bağımlılık döngüsü tespit edilemedi\n"
-#: pg_dump_sort.c:1175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+#: pg_dump_sort.c:1211
+#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
-msgstr[1] "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n"
+msgstr[0] "DİKKAT: Bu tablo üzerinde dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:\n"
+msgstr[1] "DİKKAT: Bu tablolar arasında dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "HINT: %s\n"
+#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
+#, c-format
msgid " %s\n"
-msgstr "İPUCU: %s\n"
+msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1180
+#: pg_dump_sort.c:1216
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-triggers kullanmadan veya kısıtlamaları (constraint) geçici olarak kaldırmadan yedeği (dump) geri yükleyemebilirsiniz.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1181
+#: pg_dump_sort.c:1217
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sorunla karşılaşmamak için --data-only yedek yerine tam yedek (full dump) almayı düşünün.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+#: pg_dump_sort.c:1229
+#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n"
+msgstr "UYARI: bu öğeler arasındaki bağımlılık döngüsü çözülemedi\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:190
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
-#: pg_dumpall.c:196
+#: pg_dumpall.c:197
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin.\n"
-#: pg_dumpall.c:331
+#: pg_dumpall.c:338
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
-#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:347
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenejleri beraber kullanılamaz\n"
-#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
+#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: --if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n"
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:363
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz\n"
-#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983
+#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:427
+#: pg_dumpall.c:438
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n"
"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin\n"
-#: pg_dumpall.c:444
+#: pg_dumpall.c:455
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "%s: belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n"
+
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]...\n"
-#: pg_dumpall.c:579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+#: pg_dumpall.c:592
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=DOSYA ADI çıktı dosya adı\n"
+msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n"
-#: pg_dumpall.c:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+#: pg_dumpall.c:599
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan önce veritabanını temizle (kaldır)\n"
+msgstr " -c, --clean yeniden oluşturmadan önce veritabanlarını temizle (drop)\n"
-#: pg_dumpall.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+#: pg_dumpall.c:601
+#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n"
+msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n"
-#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
+#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri yükleme\n"
+msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri geri yükleme\n"
-#: pg_dumpall.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+#: pg_dumpall.c:604
+#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespaceleri yedekleme\n"
+msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespace'leri değil\n"
-#: pg_dumpall.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+#: pg_dumpall.c:606
+#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
+msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
-#: pg_dumpall.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+#: pg_dumpall.c:607
+#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri yedekleme\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri değil\n"
-#: pg_dumpall.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -W, --password force password prompt\n"
+#: pg_dumpall.c:618
+#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
-msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n"
+msgstr " -W, --password rollerin parolalarını yedekleme\n"
-#: pg_dumpall.c:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+#: pg_dumpall.c:630
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı cümleciğini kullanarak bağlan\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
"yazılacaktır.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+#: pg_dumpall.c:844
+#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n"
+msgstr "%s: \"pg_\" ile başlayan rol adı atlandı (%s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1208
+#: pg_dumpall.c:1226
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:1525
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1739
+#: pg_dumpall.c:1387
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı aktarılıyor...\n"
-#: pg_dumpall.c:1763
+#: pg_dumpall.c:1417
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor\n"
-#: pg_dumpall.c:1772
+#: pg_dumpall.c:1426
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1817
+#: pg_dumpall.c:1471
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yürütülüyor\n"
-#: pg_dumpall.c:2006
+#: pg_dumpall.c:1664
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "%s: \"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s"
-#: pg_dumpall.c:2036
+#: pg_dumpall.c:1694
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: sunucu sürüm bilgisi alınamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:2042
+#: pg_dumpall.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144
+#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
-#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150
+#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
-#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152
+#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
-#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birarada kullanılamazlar\n"
-#: pg_restore.c:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#: pg_restore.c:322
+#, c-format
msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
+msgstr "%s: -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n"
-#: pg_restore.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#: pg_restore.c:329
+#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar\n"
+msgstr "%s: -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n"
-#: pg_restore.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#: pg_restore.c:336
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
+msgstr "%s: parallel iş sayısı geçersiz\n"
-#: pg_restore.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+#: pg_restore.c:344
+#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+msgstr ""
+"%s: azami paralel iş sayısı %d\n"
+"\n"
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:353
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: --single-transaction ve çoklu işi aynı anda belirtemezsiniz\n"
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneklerinden birisini belirtiniz.\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "UYARI: yükleme sırasında hata es geçildi: %d\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose verbose modu\n"
-#: pg_restore.c:458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#: pg_restore.c:461
+#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
+msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
-#: pg_restore.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#: pg_restore.c:462
+#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
+msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n"
-#: pg_restore.c:462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı aktar, veriyi aktarma\n"
+msgstr " -a, --data-only sadece veriyi geri yükle, şemaları değil\n"
-#: pg_restore.c:464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -C, --create create the target database\n"
+#: pg_restore.c:467
+#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n"
+msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n"
-#: pg_restore.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n"
-#: pg_restore.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+#: pg_restore.c:469
+#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NAME adı geçen indexi de yükle\n"
+msgstr " -I, --index=AD adı geçen indeksi geri yükle\n"
-#: pg_restore.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+#: pg_restore.c:470
+#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr " -j, --jobs=SAYI gerü yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
+msgstr " -j, --jobs=SAYI geri yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n"
-#: pg_restore.c:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
-#| " selecting/ordering output\n"
+#: pg_restore.c:471
+#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=DOSYA ADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n"
+" -L, --use-list=DOSYAADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n"
" bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n"
-#: pg_restore.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
+msgstr " -n, --schema=AD sadece bu şemaya ait nesneleri geri yükle\n"
-#: pg_restore.c:471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+#: pg_restore.c:474
+#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
-msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu şemaya ait nesneleri yükle\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=AD bu şemadaki nesneleri geri yükleme\n"
-#: pg_restore.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -P, --function=NAME(args)\n"
-#| " restore named function\n"
+#: pg_restore.c:476
+#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
-msgstr ""
-" -P, --function=NAME(args)\n"
-" adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
+msgstr " -P, --function=NAME(args) adı geçen fonksiyonu geri yükle\n"
-#: pg_restore.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+#: pg_restore.c:477
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yükle, veriyi yükleme\n"
+msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı geri yükle, veriyi değil\n"
-#: pg_restore.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
+#: pg_restore.c:478
+#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerları devre dışı bırakmak için kullanılacak kullanıcı adı\n"
+msgstr " -S, --superuser=AD tetikleyicileri (trigger) devre dışı bırakmak için kullanılacak superuser kullanıcı adı\n"
-#: pg_restore.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+#: pg_restore.c:479
+#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr " -t, --table=NAME adı geçen tabloyu yükle\n"
+msgstr " -t, --table=AD adı geçen nesneyi (tablo, görünüm, vb.) geri yükle\n"
-#: pg_restore.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+#: pg_restore.c:480
+#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NAME adı geçen triggeri de yükle\n"
+msgstr " -T, --trigger=AD adı geçen tetikleyiciyi geri yükle\n"
-#: pg_restore.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+#: pg_restore.c:481
+#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının yüklemesini engelle (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının geri yüklemesini atla (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -1, --single-transaction\n"
-#| " restore as a single transaction\n"
+#: pg_restore.c:482
+#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
-msgstr ""
-" -1, --single-transaction\n"
-" tek bir transaction olarak geri yükle\n"
+msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n"
-#: pg_restore.c:481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+#: pg_restore.c:484
+#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
-msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n"
-
-#: pg_restore.c:483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-data-for-failed-tables\n"
-#| " do not restore data of tables that could not be\n"
-#| " created\n"
+msgstr " --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir\n"
+
+#: pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments açıklamaları (comments) yedekleme\n"
+
+#: pg_restore.c:487
+#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables\n"
-" oluşturulamayan tabloların verilerileri yüklemeyi\n"
-" engelle\n"
+" --no-data-for-failed-tables oluşturulamayan tabloların verilerini geri\n"
+" yükleme\n"
-#: pg_restore.c:485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
+#: pg_restore.c:489
+#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
-msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n"
+msgstr " --no-publications yayınları geri yükleme\n"
-#: pg_restore.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+#: pg_restore.c:490
+#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
-msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n"
+msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketlerini geri yükleme\n"
-#: pg_restore.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+#: pg_restore.c:491
+#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
-msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketleri geri yüklenmesin\n"
+msgstr " --no-subscriptions abonelikleri geri yükleme\n"
-#: pg_restore.c:488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
+#: pg_restore.c:492
+#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n"
+msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"-I, -n, -N, -P, -t, -T, ve --section seçenekleri, çoklu nesnelerin seçilmesi için\n"
+"birden fazla kez kullanılabilir ve belirtilebilir\n"
+"\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n"
"\n"
-#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
-
-#~ msgid "No rows found for enum"
-#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
-#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-dollar-quoting\n"
-#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-dollar-quoting\n"
-#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n"
-#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n"
-#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
-#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n"
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n"
-#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
-#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
+#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"
-#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dumpall version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
-#~ " bile devam et\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " OWNER TO commands\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " OWNER TO komutun yerine\n"
-#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
-#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
-#~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
-#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
-#~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n"
-#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-#~ " plain text format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
-#~ " kullanıcısının adı\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
+
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
+
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n"
+
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n"
+
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n"
+
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "dosya arşivleyicisi"
#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dump version\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
-#~ " bile devam et\n"
+#~ "UYARI:\n"
+#~ " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n"
+#~ " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n"
-#~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "Kullanıcı adı: "
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
-#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
-#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "byte yazılamadı\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
-#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
-#~ msgid "saving large object comments\n"
-#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "stdin açılamıyor\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
+
+#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
#~ msgid ""
#~ " --use-set-session-authorization\n"
#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n"
#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n"
-
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "stdin açılamıyor\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n"
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n"
+#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "byte yazılamadı\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
+#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
+#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n"
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "Kullanıcı adı: "
#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dump version\n"
#~ msgstr ""
-#~ "UYARI:\n"
-#~ " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n"
-#~ " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n"
-
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "dosya arşivleyicisi"
-
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n"
-
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n"
+#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n"
+#~ " bile devam et\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
+#~ " plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n"
+#~ " kullanıcısının adı\n"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n"
+#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n"
+#~ msgid "archive format is %d\n"
+#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n"
+#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n"
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n"
+#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " OWNER TO commands\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " OWNER TO komutun yerine\n"
+#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+#~ " pg_dumpall version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n"
+#~ " bile devam et\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n"
+#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
+#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n"
+#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n"
+#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n"
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n"
+#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n"
+#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n"
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --disable-dollar-quoting\n"
+#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --disable-dollar-quoting\n"
+#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n"
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n"
+#~ msgid "No rows found for enum"
+#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n"
+#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n"
# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2017, 2018.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 15:51+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-28 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-28 16:43+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
-#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:264
+#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: %s seçeneği için geçersiz argüman\n"
-#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
-#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
-#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
+#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
+#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
-#: pg_resetwal.c:146
+#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"
-#: pg_resetwal.c:161
+#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
-#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
+#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: işlem (transaction) ID ya 0 veya 2 den büyük ya da eşit olmalı\n"
-#: pg_resetwal.c:207
+#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
-#: pg_resetwal.c:230
+#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
-#: pg_resetwal.c:240
+#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: en eski multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
-#: pg_resetwal.c:256
+#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"
-#: pg_resetwal.c:283
+#: pg_resetwal.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı bir sayı olmalıdır \n"
+
+#: pg_resetwal.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+msgstr "%s: --wal-segsize'ın argümanı 2'nin 1 ve 1024 arasındaki bir üssü olmalıdır\n"
+
+#: pg_resetwal.c:326
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
-#: pg_resetwal.c:292
+#: pg_resetwal.c:335
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
-#: pg_resetwal.c:306
+#: pg_resetwal.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:351
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
-#: pg_resetwal.c:318
+#: pg_resetwal.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
+#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:341
+#: pg_resetwal.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
-#: pg_resetwal.c:428
+#: pg_resetwal.c:495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"
-#: pg_resetwal.c:440
+#: pg_resetwal.c:507
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"İşlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
-#: pg_resetwal.c:454
+#: pg_resetwal.c:521
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Write-ahead log sıfırlama\n"
-#: pg_resetwal.c:491
+#: pg_resetwal.c:558
#, c-format
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
msgstr "%s: beklenmeyen boş dosya \"%s\"\n"
-#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:513
+#: pg_resetwal.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: data directory is of wrong version\n"
"%s: veri dizininin sürümü yanlış\n"
"\"%s\" dosyası \"%s\" içermekte ki bu programın \"%s\" sürümüyle uyumlu değil.\n"
-#: pg_resetwal.c:547
+#: pg_resetwal.c:614
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
-#: pg_resetwal.c:583
+#: pg_resetwal.c:647
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
-#: pg_resetwal.c:592
+#: pg_resetwal.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
+msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
+msgstr[0] "%s: pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt), dikkat ederek devam ediniz\n"
+msgstr[1] "%s: pg_control geçersiz WAL segment boyutu belirtmekte (%d bayt), dikkat ederek devam ediniz\n"
+
+#: pg_resetwal.c:669
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da yanlış sürümde; gözardı ediliyor\n"
-#: pg_resetwal.c:690
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:692
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Geçerli pg_control değerleri:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:701
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:703
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:705
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:707
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:709
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Son checkpoint'in full_page_writes değeri: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:787
msgid "off"
msgstr "kapalı"
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:787
msgid "on"
msgstr "açık"
-#: pg_resetwal.c:711
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:714
+#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:716
+#: pg_resetwal.c:793
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:718
+#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:720
+#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:722
+#: pg_resetwal.c:799
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestXID değeri'nin DB'si: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:724
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestActiveXID değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:726
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestMultiXid değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:728
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestMulti'sinin VT'si: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:730
+#: pg_resetwal.c:807
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Son checkpoint'in oldestCommitTsXid değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Son checkpoint''in newestCommitTsXid değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:734
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:737
+#: pg_resetwal.c:814
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:739
+#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:826
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:751
+#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Büyük-nesne parçasının boyutu: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:832
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayılar"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:833
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Float4 argument passing: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
msgid "by reference"
msgstr "referans ile"
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
msgid "by value"
msgstr "değer ils"
-#: pg_resetwal.c:758
+#: pg_resetwal.c:835
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 argument passing: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Veri sayfası sağlama (checksum) sürümü: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Değiştirilecek değerler:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:855
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt segmenti: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:781
+#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:783
+#: pg_resetwal.c:861
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:785
+#: pg_resetwal.c:863
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti'nin VT'si: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:869
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:875
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:881
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:883
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:885
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID'nin VT'si: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:891
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID devri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:897
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:902
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid değeri: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:906
+#: pg_resetwal.c:986
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:917
+#: pg_resetwal.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086
+#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111
+#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118
+#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102
+#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1187
+#: pg_resetwal.c:1266
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212
+#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1310
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"%s PostgreSQL işlem kayıt (write-ahead log) dosyasını sıfırlar.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1312
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1313
#, c-format
-msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n"
+msgid ""
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" set oldest and newest transactions bearing\n"
+" commit timestamp (zero means no change)\n"
+msgstr ""
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" commit timestamp taşıyan en eski ve en yeni\n"
+" işlemleri (transaction) ayarla (sıfır, değişiklik yok demek)\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1316
#, c-format
-msgid " (zero in either value means no change)\n"
-msgstr ""
-" (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n"
-"\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1317
#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"
+msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1318
#, c-format
-msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -e XIDEPOCH sonraki transaction ID epoch ayarla\n"
+msgid " -f, --force force update to be done\n"
+msgstr " -f, --force güncellemenin yapılmasını zorla\n"
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1319
#, c-format
-msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n"
+msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE yeni WAL için en düşük başlama yerini ayarla\n"
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1320
#, c-format
-msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
-msgstr " -l WALFILE Yeni işlem kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
+msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sonraki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n"
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1321
#, c-format
-msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr " -m MXID,MXID sıradaki ve en eski multitransaction ID'sini ayarla\n"
+msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
+msgstr " -n, --dry-run güncelleme yok, sadece ne yapılacağını göster\n"
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1322
#, c-format
-msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece ne yapılacağını göster (test için)\n"
+msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
+msgstr " -o, --next-oid=OID sonraki OID'i ayarla\n"
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1323
#, c-format
-msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n"
+msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sonraki multitransaction offseti ayarla\n"
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1324
#, c-format
-msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1325
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sonraki işlem (transaction) ID ayarla\n"
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1326
#, c-format
-msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL segmentlerinin boyutu, megabayt olarak\n"
-#: pg_resetwal.c:1246
+#: pg_resetwal.c:1327
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
-#: pg_resetwal.c:1247
+#: pg_resetwal.c:1328
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
-#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
-#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
-#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
-#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n"
#~ msgid "floating-point numbers"
#~ msgstr "kayan nokta sayılar"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
-#~ msgid "Transaction log reset\n"
-#~ msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
+#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
+#~ msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+#~ msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+#~ msgstr " [-D] DATADIR veri dizini\n"
+
+#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (her iki değerde sıfır değişiklik olmadığı anlamına gelir)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+#~ msgstr " -c XID,XID commit timestamp taşıyan en eski ve enyeni işlemleri (transaction) ayarla\n"