msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 22:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-19 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:11-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index „%s“"
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
#: access/spgist/spgutils.c:667
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version"
-#: access/heap/heapam.c:1192 access/heap/heapam.c:1220
-#: access/heap/heapam.c:1252 catalog/aclchk.c:1744
+#: access/heap/heapam.c:1194 access/heap/heapam.c:1222
+#: access/heap/heapam.c:1254 catalog/aclchk.c:1743
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "„%s“ ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225
-#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1751 commands/tablecmds.c:8207
-#: commands/tablecmds.c:10518
+#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1750 commands/tablecmds.c:8208
+#: commands/tablecmds.c:10524
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:4004 access/heap/heapam.c:4214
-#: access/heap/heapam.c:4268
+#: access/heap/heapam.c:4008 access/heap/heapam.c:4220
+#: access/heap/heapam.c:4275
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:841
+#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "„%s“ ist kein Index"
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index „%s“ ist kein B-Tree"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1983
+#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1985
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr "Datenbank „%s“ muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/multixact.c:950 access/transam/multixact.c:1990
+#: access/transam/multixact.c:950 access/transam/multixact.c:1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1948
+#: access/transam/multixact.c:1950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1986 access/transam/multixact.c:1993
+#: access/transam/multixact.c:1988 access/transam/multixact.c:1995
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
#, c-format
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:2441
+#: access/transam/multixact.c:2443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid role OID: %u"
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "entferne Datei „%s“"
#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2269
-#: access/transam/xlog.c:2382 access/transam/xlog.c:2419
-#: access/transam/xlog.c:2694 access/transam/xlog.c:2772
-#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:986
-#: replication/walsender.c:365 replication/walsender.c:1300
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774
+#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992
+#: replication/walsender.c:367 replication/walsender.c:1323
#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1653 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1649 utils/init/miscinit.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1192
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:2303 access/transam/xlog.c:2434
-#: access/transam/xlog.c:8659 access/transam/xlog.c:8976
-#: postmaster/postmaster.c:4078 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:8684 access/transam/xlog.c:9001
+#: postmaster/postmaster.c:4080 storage/file/copydir.c:165
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2447
-#: access/transam/xlog.c:8827 access/transam/xlog.c:8840
-#: access/transam/xlog.c:9208 access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:8865
+#: access/transam/xlog.c:9233 access/transam/xlog.c:9276
#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605
-#: replication/walsender.c:390 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:392 storage/file/copydir.c:179
#: utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2333
-#: access/transam/xlog.c:2466 postmaster/postmaster.c:4088
-#: postmaster/postmaster.c:4098 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
+#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4090
+#: postmaster/postmaster.c:4100 storage/file/copydir.c:190
#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7598 utils/misc/guc.c:7612
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2473
+#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475
#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
#: storage/smgr/md.c:1371
#, c-format
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:2478
-#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1467
+#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480
+#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469
#: storage/file/copydir.c:204
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:5356
-#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:473
-#: access/transam/xlogarchive.c:580 postmaster/pgarch.c:756
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
+#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
#: utils/time/snapmgr.c:884
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:593
+#: access/transam/timeline.c:594
#, fuzzy, c-format
#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1614
+#: access/transam/xlog.c:1616
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:1631
+#: access/transam/xlog.c:1633
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1875
+#: access/transam/xlog.c:1877
#, fuzzy, c-format
#| msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2450
+#: access/transam/xlog.c:2452
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: access/transam/xlog.c:2571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2581
+#: access/transam/xlog.c:2583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2609
+#: access/transam/xlog.c:2611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgid "could not open xlog file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2798
+#: access/transam/xlog.c:2800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2857 replication/walsender.c:1295
+#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1318
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:2914 access/transam/xlog.c:3091
+#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2962
+#: access/transam/xlog.c:2964
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:2978
+#: access/transam/xlog.c:2980
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3001
+#: access/transam/xlog.c:3003
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/xlog.c:3015
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3067
+#: access/transam/xlog.c:3069
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3070
+#: access/transam/xlog.c:3072
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3104
+#: access/transam/xlog.c:3106
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:3302
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3424
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3454
+#: access/transam/xlog.c:3457
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:3533
+#: access/transam/xlog.c:3536
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3544 access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:3775
+#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3555 access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3573 access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3582
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
-#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3702
-#: access/transam/xlog.c:3711 access/transam/xlog.c:3718
-#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
+#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675
+#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
+#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737
#: utils/init/miscinit.c:1210
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:3593
+#: access/transam/xlog.c:3596
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3600
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3605
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3605 access/transam/xlog.c:3629
-#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641
+#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632
+#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3616
+#: access/transam/xlog.c:3619
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:3629
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3633
+#: access/transam/xlog.c:3636
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3643
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3648
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:3662 access/transam/xlog.c:3669
-#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:3683
-#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714
-#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730
-#: access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
+#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
+#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701
+#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717
+#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733
+#: access/transam/xlog.c:3740
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3655
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3659
+#: access/transam/xlog.c:3662
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:3669
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3673
+#: access/transam/xlog.c:3676
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3680
+#: access/transam/xlog.c:3683
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3690
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3699
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3703
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3712
+#: access/transam/xlog.c:3715
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3722
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3728
+#: access/transam/xlog.c:3731
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3738
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4098
+#: access/transam/xlog.c:4101
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4112
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4178
+#: access/transam/xlog.c:4181
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4218 access/transam/xlog.c:4309
-#: access/transam/xlog.c:4320 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5377
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:4234
+#: access/transam/xlog.c:4237
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4250
+#: access/transam/xlog.c:4253
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4297
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4357
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4608
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4621
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4664
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4795
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4818
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4829
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4830
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4883
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4889
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4894
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4902
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4904
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4914
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4968
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:4965
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:4979
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4983
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:5005 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2132 postmaster/postmaster.c:2163
-#: postmaster/postmaster.c:3620 postmaster/postmaster.c:4303
-#: postmaster/postmaster.c:4389 postmaster/postmaster.c:5067
-#: postmaster/postmaster.c:5241 postmaster/postmaster.c:5669
+#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2165
+#: postmaster/postmaster.c:3622 postmaster/postmaster.c:4305
+#: postmaster/postmaster.c:4391 postmaster/postmaster.c:5069
+#: postmaster/postmaster.c:5243 postmaster/postmaster.c:5671
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:899
-#: storage/ipc/procarray.c:853 storage/ipc/procarray.c:1293
-#: storage/ipc/procarray.c:1300 storage/ipc/procarray.c:1617
-#: storage/ipc/procarray.c:2109 utils/adt/formatting.c:1525
-#: utils/adt/formatting.c:1645 utils/adt/formatting.c:1766
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3649 utils/adt/varlena.c:3670
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456
-#: utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151
-#: utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374
-#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412
-#: utils/misc/guc.c:3425 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
-#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
+#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:853
+#: storage/ipc/procarray.c:1293 storage/ipc/procarray.c:1300
+#: storage/ipc/procarray.c:1617 storage/ipc/procarray.c:2107
+#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
+#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3649
+#: utils/adt/varlena.c:3670 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
+#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412 utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: access/transam/xlog.c:5006
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5039
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5053
+#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5052
+#: access/transam/xlog.c:5046
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5108 access/transam/xlog.c:5123
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5111
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5146
+#: access/transam/xlog.c:5141
#, fuzzy, c-format
#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5159
#, fuzzy, c-format
#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5168
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5172
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5176
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5182
#, fuzzy, c-format
#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5235
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5246
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5277
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5286
+#: access/transam/xlog.c:5281
#, fuzzy, c-format
#| msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5319
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5384
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5518
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5713
+#: access/transam/xlog.c:5709
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5718 access/transam/xlog.c:7509
+#: access/transam/xlog.c:5714 access/transam/xlog.c:7534
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5722
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5770
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5786 access/transam/xlog.c:5790
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5794
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5821
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6353
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6357
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6361
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6397
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6401
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6421
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6441
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6610
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7355
+#: access/transam/xlog.c:7363
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7378
+#: access/transam/xlog.c:7386
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7507
+#: access/transam/xlog.c:7532
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7633
+#: access/transam/xlog.c:7658
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7848
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgid "unexpected prev timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7857
+#: access/transam/xlog.c:7882
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7874
+#: access/transam/xlog.c:7898
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:7941
+#: access/transam/xlog.c:7965
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8002 access/transam/xlog.c:8050
-#: access/transam/xlog.c:8073
+#: access/transam/xlog.c:8026 access/transam/xlog.c:8074
+#: access/transam/xlog.c:8097
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8306
+#: access/transam/xlog.c:8330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8354
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8362
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8347
+#: access/transam/xlog.c:8371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8418 access/transam/xlog.c:8756
+#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8781
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:8426 access/transam/xlog.c:8764
+#: access/transam/xlog.c:8451 access/transam/xlog.c:8789
#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8427 access/transam/xlog.c:8765
+#: access/transam/xlog.c:8452 access/transam/xlog.c:8790
#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142
#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8436 access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8461 access/transam/xlog.c:8799
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8437 access/transam/xlog.c:8775
+#: access/transam/xlog.c:8462 access/transam/xlog.c:8800
#: access/transam/xlogfuncs.c:148
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8442
+#: access/transam/xlog.c:8467
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8473 access/transam/xlog.c:8650
+#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8474
+#: access/transam/xlog.c:8499
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:8568
+#: access/transam/xlog.c:8593
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:8570 access/transam/xlog.c:8925
+#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:8644 access/transam/xlog.c:8815
+#: access/transam/xlog.c:8669 access/transam/xlog.c:8840
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:423
+#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427
#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
#: utils/adt/genfile.c:280
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8651
+#: access/transam/xlog.c:8676
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:8668 access/transam/xlog.c:8988
+#: access/transam/xlog.c:8693 access/transam/xlog.c:9013
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8819
+#: access/transam/xlog.c:8844
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:8845 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:465 storage/smgr/md.c:405
+#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:8871
-#: access/transam/xlog.c:9222 access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:8883 access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:9247 access/transam/xlog.c:9253
#: access/transam/xlogfuncs.c:616
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:8875 replication/basebackup.c:820
+#: access/transam/xlog.c:8900 replication/basebackup.c:826
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:8876 replication/basebackup.c:821
+#: access/transam/xlog.c:8901 replication/basebackup.c:827
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:8923
+#: access/transam/xlog.c:8948
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9062
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9056
+#: access/transam/xlog.c:9081
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9060
+#: access/transam/xlog.c:9085
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9273
+#: access/transam/xlog.c:9298
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9338
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9314
+#: access/transam/xlog.c:9339
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9321
+#: access/transam/xlog.c:9346
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9322
+#: access/transam/xlog.c:9347
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:9442 replication/walsender.c:1312
+#: access/transam/xlog.c:9467 replication/walsender.c:1335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:9479
+#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:9943
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:9922
+#: access/transam/xlog.c:9956
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s „%s“: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:592
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:600
+#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: „%s“"
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:762 tcop/postgres.c:3446
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:767 tcop/postgres.c:3451
+#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:779
-#: postmaster/postmaster.c:792
+#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781
+#: postmaster/postmaster.c:794
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3903 catalog/aclchk.c:4680
-#: catalog/objectaddress.c:574 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3902 catalog/aclchk.c:4679
+#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:277
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:876 catalog/aclchk.c:884 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:939 commands/copy.c:947
-#: commands/copy.c:955 commands/copy.c:963 commands/copy.c:971
-#: commands/copy.c:979 commands/copy.c:987 commands/copy.c:995
-#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1030 commands/copy.c:1045
+#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949
+#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973
+#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997
+#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047
#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:483
+#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1020 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4134 commands/sequence.c:1465 commands/tablecmds.c:4822
-#: commands/tablecmds.c:4917 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:5071 commands/tablecmds.c:5118
-#: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5290
-#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7434
-#: commands/tablecmds.c:7826 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961
+#: catalog/aclchk.c:1493 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
+#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
+#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968
+#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119
+#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291
+#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961
#: parser/parse_relation.c:2136 parser/parse_relation.c:2193
#: parser/parse_target.c:917 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1779
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1759 catalog/objectaddress.c:848 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10483 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1758 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "„%s“ ist keine Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:1797
+#: catalog/aclchk.c:1796
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1814
+#: catalog/aclchk.c:1813
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:1979
+#: catalog/aclchk.c:1978
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1992
+#: catalog/aclchk.c:1991
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2575
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache „%s“ ist nicht „trusted“"
-#: catalog/aclchk.c:2578
+#: catalog/aclchk.c:2577
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: catalog/aclchk.c:3094
+#: catalog/aclchk.c:3093
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3094
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3102 catalog/objectaddress.c:1071 commands/typecmds.c:3172
+#: catalog/aclchk.c:3101 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "„%s“ ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:3222
+#: catalog/aclchk.c:3221
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp „%s“"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
-#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1517
+#: catalog/aclchk.c:3274 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3304
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3306
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3311
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3317 catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3316 catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3348
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3350
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3352
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3354
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3356
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3399
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte „%s“ von Relation „%s“"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3438
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3538 catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3537 catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3619 catalog/aclchk.c:4531
+#: catalog/aclchk.c:3618 catalog/aclchk.c:4530
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3719 catalog/aclchk.c:4949
+#: catalog/aclchk.c:3718 catalog/aclchk.c:4948
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3773 catalog/aclchk.c:4609 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3772 catalog/aclchk.c:4608 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3827 catalog/aclchk.c:4635
+#: catalog/aclchk.c:3826 catalog/aclchk.c:4634
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3988 catalog/aclchk.c:4707
+#: catalog/aclchk.c:3987 catalog/aclchk.c:4706
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4042 catalog/aclchk.c:4734
+#: catalog/aclchk.c:4041 catalog/aclchk.c:4733
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4868 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4099 catalog/aclchk.c:4867 commands/foreigncmds.c:299
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4161 catalog/aclchk.c:4895 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4160 catalog/aclchk.c:4894 commands/foreigncmds.c:406
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4234 catalog/aclchk.c:4557
+#: catalog/aclchk.c:4219 catalog/aclchk.c:4233 catalog/aclchk.c:4556
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4583
+#: catalog/aclchk.c:4582
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4760
+#: catalog/aclchk.c:4759
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4787
+#: catalog/aclchk.c:4786
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4814
+#: catalog/aclchk.c:4813
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4841
+#: catalog/aclchk.c:4840
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4922 commands/event_trigger.c:501
+#: catalog/aclchk.c:4921 commands/event_trigger.c:506
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4975
+#: catalog/aclchk.c:4974
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5001
+#: catalog/aclchk.c:5000
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5042
+#: catalog/aclchk.c:5041
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:750 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
+#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5474 utils/misc/guc.c:5809
#: utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 utils/misc/guc.c:8238
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/heap.c:390 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
-#: commands/tablecmds.c:4467
+#: catalog/heap.c:266
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen"
+
+#: catalog/heap.c:268
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
+#: commands/tablecmds.c:4468
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:407 commands/tablecmds.c:4723
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:423
+#: catalog/heap.c:436
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname „%s“ mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:473
+#: catalog/heap.c:486
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte „%s“ hat Typ „unknown“"
-#: catalog/heap.c:474
+#: catalog/heap.c:487
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:500
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte „%s“ hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:517
+#: catalog/heap.c:530
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:559 commands/createas.c:312
+#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:312
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:561 commands/createas.c:314 commands/indexcmds.c:1085
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1516
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1636
-#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1757
-#: utils/adt/formatting.c:1821 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5188
+#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:314 commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
+#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
+#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
+#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5196
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1032 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1049
+#: catalog/heap.c:1064
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:2254
+#: catalog/heap.c:2250
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2407 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5616
+#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
-#: catalog/heap.c:2417
+#: catalog/heap.c:2413
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation „%s“"
-#: catalog/heap.c:2431
+#: catalog/heap.c:2427
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2520
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2535
+#: catalog/heap.c:2531
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2554 rewrite/rewriteHandler.c:1033
+#: catalog/heap.c:2550 rewrite/rewriteHandler.c:1033
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2559 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
+#: catalog/heap.c:2555 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
#: parser/parse_target.c:508 parser/parse_target.c:757
#: parser/parse_target.c:767 rewrite/rewriteHandler.c:1038
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2606
+#: catalog/heap.c:2602
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle „%s“ sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2846
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2843
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2852
+#: catalog/heap.c:2848
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2853
+#: catalog/heap.c:2849
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle „%s“ gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:1483
+#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle „%s“ nicht erlaubt"
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141
+#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:1409
+#: catalog/index.c:1410
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:1977
+#: catalog/index.c:1978
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: catalog/index.c:3153
+#: catalog/index.c:3154
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:444 catalog/namespace.c:538
-#: commands/trigger.c:4225
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
+#: commands/trigger.c:4233
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“"
-#: catalog/namespace.c:303
+#: catalog/namespace.c:304
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:382
+#: catalog/namespace.c:383
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:387 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:411 parser/parse_relation.c:937
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:937
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:416 parser/parse_relation.c:950
-#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:852
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:950
+#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:484 catalog/namespace.c:2833
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400
+#: commands/extension.c:1406
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:636 catalog/namespace.c:649
+#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:640
+#: catalog/namespace.c:641
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:655
+#: catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2135
+#: catalog/namespace.c:2136
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2261
+#: catalog/namespace.c:2262
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2388
+#: catalog/namespace.c:2389
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2514 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168
#: utils/cache/ts_cache.c:619
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2627 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
+#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2633 gram.y:12433 gram.y:13629 parser/parse_expr.c:794
+#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794
#: parser/parse_target.c:1114
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2767
+#: catalog/namespace.c:2768
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s ist bereits in Schema „%s“"
-#: catalog/namespace.c:2775
+#: catalog/namespace.c:2776
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2781
+#: catalog/namespace.c:2782
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2854 commands/schemacmds.c:212
+#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
#: commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2885
+#: catalog/namespace.c:2886
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3326
+#: catalog/namespace.c:3327
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3381
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3589
+#: catalog/namespace.c:3590
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3606
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3849 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
+#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8337
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
-#: catalog/objectaddress.c:718
+#: catalog/objectaddress.c:719
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:721 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:724
+#: catalog/objectaddress.c:725
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:727
+#: catalog/objectaddress.c:728
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:730
+#: catalog/objectaddress.c:731
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:733
+#: catalog/objectaddress.c:734
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:736
+#: catalog/objectaddress.c:737
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:739
+#: catalog/objectaddress.c:740
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:742
+#: catalog/objectaddress.c:743
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:375 commands/lockcmds.c:94
+#: catalog/objectaddress.c:856 commands/indexcmds.c:375 commands/lockcmds.c:94
#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1237
-#: commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:4015 commands/tablecmds.c:7338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:862 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4038 commands/tablecmds.c:10488 commands/view.c:134
+#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/matview.c:134 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10493
+#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:141 commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:10499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10498
+#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1007
+#: catalog/objectaddress.c:1008
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1060 commands/functioncmds.c:127
+#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3238 parser/parse_func.c:1586
-#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1016
+#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1216 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/functioncmds.c:1298
+#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1262 catalog/objectaddress.c:1278
+#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:1269
+#: catalog/objectaddress.c:1270
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
-#: catalog/objectaddress.c:1515
+#: catalog/objectaddress.c:1516
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1521
+#: catalog/objectaddress.c:1522
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1526
+#: catalog/objectaddress.c:1527
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1556
+#: catalog/objectaddress.c:1557
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1576
+#: catalog/objectaddress.c:1577
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:1601
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
+#: catalog/objectaddress.c:1607
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1623
+#: catalog/objectaddress.c:1624
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1660
+#: catalog/objectaddress.c:1661
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1677
+#: catalog/objectaddress.c:1678
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1683
+#: catalog/objectaddress.c:1684
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1688
+#: catalog/objectaddress.c:1689
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1720
+#: catalog/objectaddress.c:1721
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1770
+#: catalog/objectaddress.c:1771
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1820
+#: catalog/objectaddress.c:1821
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1860
+#: catalog/objectaddress.c:1861
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1896
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:1912
+#: catalog/objectaddress.c:1913
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1925
+#: catalog/objectaddress.c:1926
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1940
+#: catalog/objectaddress.c:1941
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1955
+#: catalog/objectaddress.c:1956
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1970
+#: catalog/objectaddress.c:1971
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1978
+#: catalog/objectaddress.c:1979
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1991
+#: catalog/objectaddress.c:1992
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2003
+#: catalog/objectaddress.c:2004
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2012
+#: catalog/objectaddress.c:2013
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2021
+#: catalog/objectaddress.c:2022
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2046
+#: catalog/objectaddress.c:2047
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2080
+#: catalog/objectaddress.c:2081
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2085
+#: catalog/objectaddress.c:2086
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2090
+#: catalog/objectaddress.c:2091
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2095
+#: catalog/objectaddress.c:2096
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2101
+#: catalog/objectaddress.c:2102
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:2110
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2127
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2139
+#: catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2199
+#: catalog/objectaddress.c:2200
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2203
+#: catalog/objectaddress.c:2204
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2207
+#: catalog/objectaddress.c:2208
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2211
+#: catalog/objectaddress.c:2212
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2215
+#: catalog/objectaddress.c:2216
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2219
+#: catalog/objectaddress.c:2220
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:2224
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2228
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2232
+#: catalog/objectaddress.c:2233
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2269
+#: catalog/objectaddress.c:2270
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung „%s“"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:10408
+#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4024 commands/tablecmds.c:10414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/alter.c:200
+#: commands/alter.c:201
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
-#: commands/alter.c:583
+#: commands/alter.c:585
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2840
+#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:158
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8507
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:354
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:369
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:442
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:454
+#: commands/cluster.c:453
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern"
-#: commands/cluster.c:468
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern"
-#: commands/cluster.c:910
+#: commands/cluster.c:909
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“"
-#: commands/cluster.c:916
+#: commands/cluster.c:915
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:417
+#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume „%s.%s“"
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:1079
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1943 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:692
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2697
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2706
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion „%s“ muss AFTER ROW ausgelöst werden"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben"
-#: commands/copy.c:356 commands/copy.c:368 commands/copy.c:402
-#: commands/copy.c:412
+#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
+#: commands/copy.c:414
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:510
+#: commands/copy.c:512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write to COPY file: %m"
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:517
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:528
+#: commands/copy.c:530
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:571
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:604 commands/copy.c:608
+#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-#: commands/copy.c:620
+#: commands/copy.c:622
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:636
+#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:790
+#: commands/copy.c:792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:797
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:798
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:932
+#: commands/copy.c:934
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1003 commands/copy.c:1017 commands/copy.c:1037
+#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1050
+#: commands/copy.c:1052
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1056
+#: commands/copy.c:1058
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1067
+#: commands/copy.c:1069
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1074
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1096
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1103
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1107
+#: commands/copy.c:1109
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1126
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein"
-#: commands/copy.c:1130
+#: commands/copy.c:1132
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1136
+#: commands/copy.c:1138
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1141
+#: commands/copy.c:1143
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1148
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1152
+#: commands/copy.c:1154
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1157
+#: commands/copy.c:1159
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1163
+#: commands/copy.c:1165
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1167
+#: commands/copy.c:1169
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
-#: commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1179
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1183
+#: commands/copy.c:1185
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1192
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1252
+#: commands/copy.c:1254
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1271
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1297
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1360
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1380
+#: commands/copy.c:1382
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1444
+#: commands/copy.c:1446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close control file: %m"
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1447
+#: commands/copy.c:1449
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1496
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1498 commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1504
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1514
+#: commands/copy.c:1516
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1521
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1542 commands/copy.c:2521
+#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: commands/copy.c:1557
+#: commands/copy.c:1559
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1567
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1572 commands/copy.c:2539
+#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:1897
+#: commands/copy.c:1899
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:1901 commands/copy.c:1946
+#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:1912
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“"
-#: commands/copy.c:1920
+#: commands/copy.c:1922
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:1932
+#: commands/copy.c:1944
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“"
-#: commands/copy.c:2023
+#: commands/copy.c:2028
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2028
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2038
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:2043
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2048
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2107
+#: commands/copy.c:2111
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:2113
+#: commands/copy.c:2117
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:2532 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:2559
+#: commands/copy.c:2583
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2564
+#: commands/copy.c:2588
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2570
+#: commands/copy.c:2594
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2576
+#: commands/copy.c:2600
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:2607
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:2716 commands/copy.c:3405 commands/copy.c:3635
+#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:2726
+#: commands/copy.c:2750
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2732
+#: commands/copy.c:2756
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2742 commands/copy.c:2848
+#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2757
+#: commands/copy.c:2781
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“"
-#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3169 commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3170 commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3172 commands/copy.c:3189
+#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3173 commands/copy.c:3190
+#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3202
+#: commands/copy.c:3227
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3203
+#: commands/copy.c:3228
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3230
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3231
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3252 commands/copy.c:3288
+#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3277
+#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:3719
+#: commands/copy.c:3744
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3796 commands/copy.c:3815
+#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3805
+#: commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3853
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4139 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2614
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4146 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
+#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
#: parser/parse_target.c:933 parser/parse_target.c:944
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2004 commands/dbcommands.c:2052
+#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1890
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1893
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1895
+#: commands/dbcommands.c:1898
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname „%s“ mehrmals angegeben"
-#: commands/event_trigger.c:429 commands/event_trigger.c:472
-#: commands/event_trigger.c:563
+#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477
+#: commands/event_trigger.c:568
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:531
+#: commands/event_trigger.c:536
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers „%s“ zu ändern"
-#: commands/event_trigger.c:533
+#: commands/event_trigger.c:538
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
-#: commands/event_trigger.c:1206
+#: commands/event_trigger.c:1216
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: commands/event_trigger.c:1213 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2105
-#: executor/execQual.c:5243 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1855 utils/adt/jsonfuncs.c:924
+#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650
+#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113
+#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
+#: replication/walsender.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:924
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: commands/event_trigger.c:1217 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1859
+#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1887
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht"
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung „%s“ muss in Schema „%s“ installiert werden"
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung „%s“ ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1602
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung „%s“ kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2073
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2090
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle „%s“ ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2454
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung „%s“ nicht in Schema „%s“ verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2559
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung („%s“)"
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2612
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2703
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version „%s“ von Erweiterung „%s“ ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2942
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema „%s“ nicht zu Erweiterung „%s“ hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1801
+#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2674 utils/adt/misc.c:520
+#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2394 utils/adt/xml.c:2561
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht"
-#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402
+#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "Portal „%s“ kann nicht ausgeführt werden"
-#: commands/portalcmds.c:413
+#: commands/portalcmds.c:415
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470
-#: commands/tablecmds.c:9901 parser/parse_utilcmd.c:2365 tcop/utility.c:1041
+#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1447 commands/tablecmds.c:5815
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+#: commands/sequence.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1454
+#: commands/sequence.c:1455
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1458
+#: commands/sequence.c:1459
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1552
+#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ existiert nicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7812
-#: commands/tablecmds.c:9833
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813
+#: commands/tablecmds.c:9834
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528
#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556
-#: parser/parse_utilcmd.c:617
+#: parser/parse_utilcmd.c:618
#, fuzzy, c-format
#| msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250
-#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3996
-#: commands/tablecmds.c:5821 commands/tablecmds.c:10444 commands/trigger.c:196
+#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997
+#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196
#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:858 tcop/utility.c:116
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1764
+#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9018
+#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9060
+#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt"
#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772
-#: commands/tablecmds.c:4420
+#: commands/tablecmds.c:4421
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "„%s“ gegen „%s“"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:858
-#: parser/parse_utilcmd.c:1199 parser/parse_utilcmd.c:1275
+#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
#: commands/tablecmds.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
-msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
#: commands/tablecmds.c:2186
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/tablecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3517
+#: commands/tablecmds.c:3518
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3746
+#: commands/tablecmds.c:3747
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu"
-#: commands/tablecmds.c:3750
+#: commands/tablecmds.c:3751
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:3857
+#: commands/tablecmds.c:3858
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:6725
+#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4017 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
+#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4021
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4026
+#: commands/tablecmds.c:4027
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4030
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4035
+#: commands/tablecmds.c:4036
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4045
+#: commands/tablecmds.c:4046
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "„%s“ hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4195 commands/tablecmds.c:4202
+#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4209
+#: commands/tablecmds.c:4210
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4216
+#: commands/tablecmds.c:4217
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4278
+#: commands/tablecmds.c:4279
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4280
+#: commands/tablecmds.c:4281
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4324
+#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4350
+#: commands/tablecmds.c:4351
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4412 commands/tablecmds.c:9214
+#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4418 commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4428
+#: commands/tablecmds.c:4429
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:4661
+#: commands/tablecmds.c:4662
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4729
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:4831 commands/tablecmds.c:4926
-#: commands/tablecmds.c:4974 commands/tablecmds.c:5078
-#: commands/tablecmds.c:5125 commands/tablecmds.c:5209
-#: commands/tablecmds.c:7239 commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927
+#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079
+#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210
+#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4867
+#: commands/tablecmds.c:4868
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5025
+#: commands/tablecmds.c:5026
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5052
+#: commands/tablecmds.c:5053
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5060
+#: commands/tablecmds.c:5061
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5190
+#: commands/tablecmds.c:5191
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5221
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5255
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5296
+#: commands/tablecmds.c:5297
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5309
+#: commands/tablecmds.c:5310
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5316
+#: commands/tablecmds.c:5317
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5545
+#: commands/tablecmds.c:5546
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5748
+#: commands/tablecmds.c:5749
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5838
+#: commands/tablecmds.c:5816
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+
+#: commands/tablecmds.c:5839
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5846
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5852
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:5856
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/tablecmds.c:5917
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6023
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6026
+#: commands/tablecmds.c:6027
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6219 commands/tablecmds.c:7078
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6226
+#: commands/tablecmds.c:6227
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6296
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6362
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:6427
+#: commands/tablecmds.c:6428
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6444
+#: commands/tablecmds.c:6445
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6596
+#: commands/tablecmds.c:6597
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6601
+#: commands/tablecmds.c:6602
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: commands/tablecmds.c:6757
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7051
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: commands/tablecmds.c:7224
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7246
+#: commands/tablecmds.c:7247
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7294
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:7312
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7315
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
-#: commands/tablecmds.c:7363
+#: commands/tablecmds.c:7364
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7480
+#: commands/tablecmds.c:7481
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7606
+#: commands/tablecmds.c:7607
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7607 commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
-#: commands/tablecmds.c:7625
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:8178
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8179
+#: commands/tablecmds.c:8180
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:8195
+#: commands/tablecmds.c:8196
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8197 commands/tablecmds.c:9920
+#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:10519
+#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8218 commands/tablecmds.c:10536
+#: commands/tablecmds.c:8219 commands/tablecmds.c:10539
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8551
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8765
+#: commands/tablecmds.c:8766
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8781
+#: commands/tablecmds.c:8782
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8909 storage/buffer/bufmgr.c:479
+#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:8987
+#: commands/tablecmds.c:8988
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9033
+#: commands/tablecmds.c:9034
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9087
+#: commands/tablecmds.c:9088
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9089
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:9096
+#: commands/tablecmds.c:9097
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:9232
+#: commands/tablecmds.c:9233
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9249
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9331
+#: commands/tablecmds.c:9332
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9339
+#: commands/tablecmds.c:9340
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9363
+#: commands/tablecmds.c:9364
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9443
+#: commands/tablecmds.c:9444
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9669
+#: commands/tablecmds.c:9670
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9710
+#: commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9719
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9732
+#: commands/tablecmds.c:9733
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9782
+#: commands/tablecmds.c:9783
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9919
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10014
+#: commands/tablecmds.c:10016
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10503
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:10524
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a foreign table"
-msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"
-
-#: commands/tablecmds.c:10525
-#, c-format
-msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER FOREIGN TABLE."
-
#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:907
+#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913
#: utils/adt/misc.c:372
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:265
-#: replication/basebackup.c:549 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1822 utils/adt/genfile.c:354
+#: postmaster/postmaster.c:1307 replication/basebackup.c:265
+#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56
+#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1296 commands/trigger.c:1412
+#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1377
+#: commands/trigger.c:1378
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1873
+#: commands/trigger.c:1874
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1932 commands/trigger.c:2131 commands/trigger.c:2316
-#: commands/trigger.c:2572
+#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320
+#: commands/trigger.c:2579
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:427
-#: executor/nodeModifyTable.c:707
+#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428
+#: executor/nodeModifyTable.c:709
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:2634 executor/nodeModifyTable.c:428
-#: executor/nodeModifyTable.c:708
+#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429
+#: executor/nodeModifyTable.c:710
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:2648 executor/execMain.c:1957
-#: executor/nodeLockRows.c:164 executor/nodeModifyTable.c:440
-#: executor/nodeModifyTable.c:720
+#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
+#: executor/nodeModifyTable.c:722
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:4277
+#: commands/trigger.c:4285
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:4300
+#: commands/trigger.c:4308
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht"
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1066
+#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "„%s“ ist kein Enum"
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuumlazy.c:320
+#: commands/vacuumlazy.c:314
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"durchschn. Leserate: %.3f MiB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MiB/s\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:651
+#: commands/vacuumlazy.c:645
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:1021
+#: commands/vacuumlazy.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1026
+#: commands/vacuumlazy.c:1038
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:1030
+#: commands/vacuumlazy.c:1042
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1104 commands/vacuumlazy.c:1260
-#: commands/vacuumlazy.c:1431
+#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1257
+#: commands/vacuumlazy.c:1269
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1302
+#: commands/vacuumlazy.c:1314
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1306
+#: commands/vacuumlazy.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1363
+#: commands/vacuumlazy.c:1375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1428
+#: commands/vacuumlazy.c:1440
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1484
+#: commands/vacuumlazy.c:1496
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:975 rewrite/rewriteHandler.c:2264
+#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321
+#, c-format
msgid "To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF INSERT Trigger."
+msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: executor/execMain.c:983 rewrite/rewriteHandler.c:2272
+#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329
+#, c-format
msgid "To make the view updatable, provide an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF UPDATE Trigger."
+msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF UPDATE Trigger ein."
-#: executor/execMain.c:991 rewrite/rewriteHandler.c:2280
+#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ löschen"
+msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2283
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
msgid "To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF DELETE Trigger."
-#: executor/execMain.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1004
+#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
-msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern"
+msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
+msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
#: executor/execMain.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change foreign table \"%s\""
-msgid "cannot update foreign table \"%s\""
-msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern"
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
+msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen"
#: executor/execMain.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+#, c-format
+msgid "cannot update foreign table \"%s\""
+msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren"
+
+#: executor/execMain.c:1035
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
+msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren"
+
+#: executor/execMain.c:1042
+#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
+msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1040
+#: executor/execMain.c:1048
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
+msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen"
+
+#: executor/execMain.c:1059
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1064
+#: executor/execMain.c:1083
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1071
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1085
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1104
+#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
-msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
+msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1581
+#: executor/execMain.c:1601
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1583 executor/execMain.c:1598
+#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1596
+#: executor/execMain.c:1616
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3093
+#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4014
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4015
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1851 executor/execQual.c:2276
+#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1871 executor/execQual.c:2283
+#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:2193
+#: executor/execQual.c:2201
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2250
+#: executor/execQual.c:2258
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execQual.c:2441
+#: executor/execQual.c:2449
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2518
+#: executor/execQual.c:2526
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3071
+#: executor/execQual.c:3079
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3072
+#: executor/execQual.c:3080
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3113 executor/execQual.c:3140
+#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148
#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:3655
+#: executor/execQual.c:3663
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3885 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:3915 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execQual.c:4273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+#: executor/execQual.c:4281
+#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
-msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
+msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:347
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:443
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4673
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4779
+#: executor/execQual.c:4787
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:4914 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
#: utils/adt/rowtypes.c:951
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
-#: gram.y:943
+#: gram.y:944
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption „%s“"
-#: gram.y:1225 gram.y:1240
+#: gram.y:1226 gram.y:1241
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1382
+#: gram.y:1383
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1509 gram.y:1524
+#: gram.y:1510 gram.y:1525
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1529 gram.y:10031 gram.y:12558
+#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-#: gram.y:2361 gram.y:2390
+#: gram.y:2362 gram.y:2391
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr ""
-#: gram.y:2648 gram.y:2655 gram.y:9314 gram.y:9322
+#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3092 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: gram.y:3093 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2219
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2384
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4324
+#: gram.y:4325
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4419 parser/parse_utilcmd.c:2595 parser/parse_utilcmd.c:2621
+#: gram.y:4420 parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:4426
+#: gram.y:4427
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:4558
+#: gram.y:4559
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4575
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4924
+#: gram.y:4925
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:4925
+#: gram.y:4926
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:656
+#: gram.y:6628 utils/adt/regproc.c:656
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:6628 utils/adt/regproc.c:657
+#: gram.y:6629 utils/adt/regproc.c:657
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:8023 gram.y:8029 gram.y:8035
+#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:13136 gram.y:13344
+#: gram.y:13144 gram.y:13352
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
-#: gram.y:13275
+#: gram.y:13283
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13282
+#: gram.y:13290
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13307 gram.y:13324 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: gram.y:13315 gram.y:13332 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:13395
+#: gram.y:13403
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13406
+#: gram.y:13414
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13415
+#: gram.y:13423
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13424
+#: gram.y:13432
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13570
+#: gram.y:13578
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13679
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13709 gram.y:13722
+#: gram.y:13717 gram.y:13730
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13735
+#: gram.y:13743
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13748
+#: gram.y:13756
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben"
#: guc-file.l:716
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
#: libpq/auth.c:2047
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
#: libpq/auth.c:2050
#, c-format
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
#: libpq/auth.c:2060
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
#: libpq/auth.c:2089
#, c-format
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
#: libpq/auth.c:2113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
#: libpq/auth.c:2203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
#: libpq/auth.c:2239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
+msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
#: libpq/auth.c:2240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter „%s“ auf Server „%s“: Benutzer existiert nicht"
+msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
#: libpq/auth.c:2244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
+#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
#: libpq/auth.c:2245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter „%s“ auf Server „%s“: Benutzer existiert nicht"
-msgstr[1] "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter „%s“ auf Server „%s“: Benutzer existiert nicht"
+msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
+msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
#: libpq/auth.c:2263
#, c-format
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
#: libpq/auth.c:2320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: Fehlercode %d"
+msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
#: libpq/auth.c:2348
#, c-format
msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei „@%s“ nicht als „%s“ öffnen: %m"
#: libpq/hba.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+#, c-format
msgid "authentication file line too long"
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: „%s“"
+msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821
#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
#: libpq/hba.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn „cert“-Authentifizierung verwendet wird"
#: libpq/hba.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s"
+msgstr "konnte LDAP-URL „%s“ nicht interpretieren: %s"
#: libpq/hba.c:1497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported format code: %d"
+#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
#: libpq/hba.c:1513
#, c-format
msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
#: libpq/hba.c:1521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: libpq/hba.c:1545
#, c-format
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
#: libpq/pqcomm.c:811
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
msgid "row-level locks cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
-#: optimizer/plan/planner.c:1084 parser/analyze.c:2198
+#: optimizer/plan/planner.c:1084 parser/analyze.c:2210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "row-level locks are not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2502
+#: optimizer/plan/planner.c:2503
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2503 optimizer/plan/planner.c:2675
+#: optimizer/plan/planner.c:2504 optimizer/plan/planner.c:2676
#: optimizer/prep/prepunion.c:824
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:2674
+#: optimizer/plan/planner.c:2675
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3265
+#: optimizer/plan/planner.c:3266
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3266
+#: optimizer/plan/planner.c:3267
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:3270
+#: optimizer/plan/planner.c:3271
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3271
+#: optimizer/plan/planner.c:3272
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:255
+#: optimizer/plan/setrefs.c:404
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
-#: parser/analyze.c:2202
+#: parser/analyze.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr "materialisierte Sicht „%s“ wurde noch nicht befüllt"
+
+#: parser/analyze.c:2214
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgid "row-level locks are not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2218
#, fuzzy, c-format
#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgid "row-level locks are not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2210
+#: parser/analyze.c:2222
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgid "row-level locks are not allowed with HAVING clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2214
+#: parser/analyze.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgid "row-level locks are not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2218
+#: parser/analyze.c:2230
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions not allowed in window definition"
msgid "row-level locks are not allowed with window functions"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgid "row-level locks are not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2298
+#: parser/analyze.c:2310
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgid "row-level locks must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
-#: parser/analyze.c:2328
+#: parser/analyze.c:2340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgid "row-level locks cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2334
+#: parser/analyze.c:2346
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgid "row-level locks cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2340
+#: parser/analyze.c:2352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgid "row-level locks cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2358
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgid "row-level locks cannot be applied to a WITH query"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2360
+#: parser/analyze.c:2372
#, fuzzy, c-format
#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgid "relation \"%s\" in row-level lock clause not found in FROM clause"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:1212
-#, c-format
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-
#: parser/parse_expr.c:1452
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgid "LIKE is not supported for foreign tables"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543
+#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1563
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index „%s“ gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index „%s“ gehört nicht zu Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1579
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index „%s“ ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+#: parser/parse_utilcmd.c:1585
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "„%s“ ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:1592
-#: parser/parse_utilcmd.c:1599 parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+#: parser/parse_utilcmd.c:1592
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index „%s“ enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598
+#: parser/parse_utilcmd.c:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "„%s“ ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1610
+#: parser/parse_utilcmd.c:1611
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "„%s“ ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1668
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index „%s“ hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1814
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1819
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1990
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+#: parser/parse_utilcmd.c:2002
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2044
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2105
+#: parser/parse_utilcmd.c:2106
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2177
+#: parser/parse_utilcmd.c:2178
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2195 parser/parse_utilcmd.c:2294
+#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295
#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: parser/parse_utilcmd.c:2214
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: parser/parse_utilcmd.c:2227
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2232
+#: parser/parse_utilcmd.c:2233
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2261
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2267
+#: parser/parse_utilcmd.c:2268
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2567
+#: parser/parse_utilcmd.c:2568
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:2587
+#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#: parser/parse_utilcmd.c:2583
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2604
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2608 parser/parse_utilcmd.c:2634
+#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: parser/parse_utilcmd.c:2630
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2820
+#: parser/parse_utilcmd.c:2821
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/scansup.c:192
+#: parser/scansup.c:194
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner „%s“ wird auf „%s“ gekürzt"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:352
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3221
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:741
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:790
+#: postmaster/postmaster.c:792
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:827
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:830
+#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:837
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
-#: postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:840
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
-#: postmaster/postmaster.c:846
+#: postmaster/postmaster.c:848
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:930
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „listen_addresses“"
-#: postmaster/postmaster.c:958
+#: postmaster/postmaster.c:960
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:964
+#: postmaster/postmaster.c:966
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1027
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „listen_addresses“"
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1064
+#: postmaster/postmaster.c:1066
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1106
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1135
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1137
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1208 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1309 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1337
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1366
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1368
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1388
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1390
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n"
"aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1551
+#: postmaster/postmaster.c:1553
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1721 postmaster/postmaster.c:1752
+#: postmaster/postmaster.c:1723 postmaster/postmaster.c:1754
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1735
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1792
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1821
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1870
+#: postmaster/postmaster.c:1872
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „replication“"
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1892
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1920
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1975
+#: postmaster/postmaster.c:1977
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:1982
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1990 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:1992 storage/ipc/procarray.c:278
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2052
+#: postmaster/postmaster.c:2054
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2280
+#: postmaster/postmaster.c:2282
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2308
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2406
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2430
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2460
+#: postmaster/postmaster.c:2462
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2531 postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2533 postmaster/postmaster.c:2554
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2534
+#: postmaster/postmaster.c:2536
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2591
+#: postmaster/postmaster.c:2593
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2606
+#: postmaster/postmaster.c:2608
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2662
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2678
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2690
+#: postmaster/postmaster.c:2692
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2705
+#: postmaster/postmaster.c:2707
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2722
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2738
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2752
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2814
#, fuzzy
#| msgid "server process"
msgid "worker process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2882 postmaster/postmaster.c:2901
-#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2926
+#: postmaster/postmaster.c:2884 postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2910 postmaster/postmaster.c:2928
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2962
+#: postmaster/postmaster.c:2964
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3207
+#: postmaster/postmaster.c:3209
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3209 postmaster/postmaster.c:3220
-#: postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3240
-#: postmaster/postmaster.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3211 postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3233 postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:3252
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3219
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:3229
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3240
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3248
+#: postmaster/postmaster.c:3250
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3433
+#: postmaster/postmaster.c:3435
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3688
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3732
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3837
+#: postmaster/postmaster.c:3839
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3842
+#: postmaster/postmaster.c:3844
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4117
+#: postmaster/postmaster.c:4119
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4656
+#: postmaster/postmaster.c:4658
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4967
+#: postmaster/postmaster.c:4969
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4971
+#: postmaster/postmaster.c:4973
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:4977
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4979
+#: postmaster/postmaster.c:4981
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4983
+#: postmaster/postmaster.c:4985
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4987
+#: postmaster/postmaster.c:4989
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5166
+#: postmaster/postmaster.c:5168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgid "registering background worker: %s"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5173
+#: postmaster/postmaster.c:5175
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5186
+#: postmaster/postmaster.c:5188
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5196
+#: postmaster/postmaster.c:5198
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5211
+#: postmaster/postmaster.c:5213
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "%s: ungültiges Statusinterval „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5227
+#: postmaster/postmaster.c:5229
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many arguments"
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5230
#, c-format
msgid "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5272
+#: postmaster/postmaster.c:5274
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5279
+#: postmaster/postmaster.c:5281
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid XML processing instruction"
msgid "invalid processing mode in bgworker"
msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-#: postmaster/postmaster.c:5353
+#: postmaster/postmaster.c:5355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating connection due to administrator command"
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/postmaster.c:5578
+#: postmaster/postmaster.c:5580
#, fuzzy, c-format
#| msgid "background writer process"
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:5589
+#: postmaster/postmaster.c:5591
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5941
+#: postmaster/postmaster.c:5943
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:5975
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6002 postmaster/postmaster.c:6009
+#: postmaster/postmaster.c:6004 postmaster/postmaster.c:6011
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6018
+#: postmaster/postmaster.c:6020
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6035
+#: postmaster/postmaster.c:6037
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6044
+#: postmaster/postmaster.c:6046
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6051
+#: postmaster/postmaster.c:6053
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6209
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6212
+#: postmaster/postmaster.c:6214
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“"
-#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:887
+#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893
#: utils/adt/misc.c:360
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:891
+#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897
#: utils/adt/misc.c:364
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Kontrolldatei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:316 replication/basebackup.c:329
-#: replication/basebackup.c:337
+#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331
+#: replication/basebackup.c:340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find WAL file %s"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei %s nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:376 replication/basebackup.c:399
+#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“"
-#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1005
+#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:470 replication/basebackup.c:479
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:497
-#: replication/basebackup.c:506
+#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483
+#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501
+#: replication/basebackup.c:510
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option „%s“"
-#: replication/basebackup.c:757 replication/basebackup.c:841
+#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:941
+#: replication/basebackup.c:947
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei „%s“"
-#: replication/basebackup.c:995
+#: replication/basebackup.c:1001
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr ""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:242
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading large object %u: %s"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:272
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "Socket ist nicht offen"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:533
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des Wiederherstellungsziels überein"
-#: replication/walreceiver.c:363
+#: replication/walreceiver.c:364
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: replication/walreceiver.c:368
+#: replication/walreceiver.c:369
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: replication/walreceiver.c:401
+#: replication/walreceiver.c:403
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: replication/walreceiver.c:435
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-#: replication/walreceiver.c:436
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:482
+#: replication/walreceiver.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walreceiver.c:522
+#: replication/walreceiver.c:528
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:537 replication/walreceiver.c:889
+#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: replication/walreceiver.c:659
+#: replication/walreceiver.c:665
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:923
+#: replication/walreceiver.c:930
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not seek in log segment %s, to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: replication/walreceiver.c:940
+#: replication/walreceiver.c:947
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:372 storage/smgr/md.c:1785
+#: replication/walsender.c:374 storage/smgr/md.c:1785
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:376
+#: replication/walsender.c:378
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:481
+#: replication/walsender.c:483
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:485
+#: replication/walsender.c:487
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:532
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:684 replication/walsender.c:734
-#: replication/walsender.c:783
+#: replication/walsender.c:706 replication/walsender.c:756
+#: replication/walsender.c:805
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:703
+#: replication/walsender.c:725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected message type \"%c\""
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:751
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:805
+#: replication/walsender.c:827
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1019
+#: replication/walsender.c:1041
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:1110
+#: replication/walsender.c:1132
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1179
+#: replication/walsender.c:1202
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
-#: replication/walsender.c:1329
+#: replication/walsender.c:1352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2720
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2774
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2019
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2042
msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2044
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2045
msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2047
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2048
msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2050
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2051
msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2615
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2566
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2620
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2811
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2759
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2813
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2818
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2820
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2825
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2827
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3137
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3141
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3139
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3143
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3160 storage/buffer/bufmgr.c:3179
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/file/fd.c:445
+#: storage/file/fd.c:450
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:535
+#: storage/file/fd.c:540
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:541
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:577 storage/file/fd.c:1538 storage/file/fd.c:1634
-#: storage/file/fd.c:1783
+#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
+#: storage/file/fd.c:1857
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1137
+#: storage/file/fd.c:1156
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1286
+#: storage/file/fd.c:1305
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1842
+#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:1682
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:1833
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:1916
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3645 storage/lmgr/lock.c:3710
-#: storage/lmgr/lock.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
+#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:966
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557
-#: storage/lmgr/lock.c:3646 storage/lmgr/lock.c:3711 storage/lmgr/lock.c:4000
+#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
-#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:142
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
-#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:446
-#: storage/page/bufpage.c:679 storage/page/bufpage.c:809
+#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445
+#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:489
+#: storage/page/bufpage.c:488
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:500 storage/page/bufpage.c:861
+#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: storage/page/bufpage.c:698 storage/page/bufpage.c:834
+#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:661
+#: tcop/pquery.c:662
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: tcop/pquery.c:970
+#: tcop/pquery.c:972
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: tcop/pquery.c:971
+#: tcop/pquery.c:973
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/json.c:1582
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1588 utils/adt/json.c:1665
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:1941
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3400
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2032
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3276
-#: utils/adt/formatting.c:3308 utils/adt/formatting.c:3376
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275
+#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375
#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2061
-#: utils/adt/xml.c:2081 utils/adt/xml.c:2088
+#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
+#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "„time with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1670
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone „%s“ darf keinen Monat angeben"
-#: utils/adt/datetime.c:3544 utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3554
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere „datestyle“-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/datetime.c:3559
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "„interval“-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3564
+#: utils/adt/datetime.c:3565
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3571 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: „%s“"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1061
+#: utils/adt/formatting.c:1060
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "„EEEE“ muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1069
+#: utils/adt/formatting.c:1068
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "„9“ muss vor „PR“ stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1084
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "„0“ muss vor „PR“ stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1111
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "„V“ und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "„S“ kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1132
+#: utils/adt/formatting.c:1131
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "„S“ und „PL“/„MI“/„SG“/„PR“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1152
+#: utils/adt/formatting.c:1151
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "„S“ und „MI“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1162
+#: utils/adt/formatting.c:1161
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "„S“ und „PL“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1172
+#: utils/adt/formatting.c:1171
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "„S“ und „SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1181
+#: utils/adt/formatting.c:1180
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "„PR“ und „S“/„PL“/„MI“/„SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "„EEEE“ kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "„EEEE“ ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1213
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1414
+#: utils/adt/formatting.c:1413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "„%s“ ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567
+#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687
+#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820
+#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2124
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2125
+#: utils/adt/formatting.c:2124
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2141
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld „%s“ in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2144
+#: utils/adt/formatting.c:2143
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2204
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld „%s„"
-#: utils/adt/formatting.c:2207
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2224
+#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator „FM“."
-#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2362
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert „%s“ für „%s“"
-#: utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2221
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2235
+#: utils/adt/formatting.c:2234
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2239
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2242
+#: utils/adt/formatting.c:2241
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2365
+#: utils/adt/formatting.c:2364
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2921
+#: utils/adt/formatting.c:2920
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“ werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3029
+#: utils/adt/formatting.c:3028
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
-#: utils/adt/formatting.c:3532
+#: utils/adt/formatting.c:3531
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3534
+#: utils/adt/formatting.c:3533
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3629
+#: utils/adt/formatting.c:3628
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4491
+#: utils/adt/formatting.c:4478
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4503
+#: utils/adt/formatting.c:4490
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:710 utils/adt/json.c:760
-#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:932
-#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:951 utils/adt/json.c:959
-#: utils/adt/json.c:967 utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:983
-#: utils/adt/json.c:991 utils/adt/json.c:999 utils/adt/json.c:1029
+#: utils/adt/json.c:676 utils/adt/json.c:716 utils/adt/json.c:731
+#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:798 utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847
+#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 utils/adt/json.c:1001
+#: utils/adt/json.c:1015 utils/adt/json.c:1026 utils/adt/json.c:1034
+#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1050 utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/json.c:1066 utils/adt/json.c:1074 utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1112
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
-#: utils/adt/json.c:671
+#: utils/adt/json.c:677
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:711
+#: utils/adt/json.c:717
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:779
+#: utils/adt/json.c:732
+#, c-format
+msgid "high order surrogate must not follow a high order surrogate."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:743 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:799
+#: utils/adt/json.c:860 utils/adt/json.c:872
+#, c-format
+msgid "low order surrogate must follow a high order surrogate."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:787
+#, c-format
+msgid "Unicode escape for code points higher than U+007F not permitted in non-UTF8 encoding"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:848
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:919
+#: utils/adt/json.c:1002
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:933
+#: utils/adt/json.c:1016
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:944
+#: utils/adt/json.c:1027
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:952 utils/adt/json.c:1000
+#: utils/adt/json.c:1035 utils/adt/json.c:1083
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:960
+#: utils/adt/json.c:1043
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:968
+#: utils/adt/json.c:1051
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:976
+#: utils/adt/json.c:1059
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:984
+#: utils/adt/json.c:1067
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:992
+#: utils/adt/json.c:1075
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1030
+#: utils/adt/json.c:1113
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1102
+#: utils/adt/json.c:1185
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr ""
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5187
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5195
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:472
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:476
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:480
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:484
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1530 utils/adt/ruleutils.c:7345
-#: utils/adt/ruleutils.c:7401 utils/adt/ruleutils.c:7439
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7350
+#: utils/adt/ruleutils.c:7406 utils/adt/ruleutils.c:7444
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:1365 utils/adt/regproc.c:1370 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313
#: utils/adt/varlena.c:2318
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1428
+#: utils/adt/regproc.c:1429
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1444
+#: utils/adt/regproc.c:1445
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1463
+#: utils/adt/regproc.c:1464
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1495
+#: utils/adt/regproc.c:1496
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2472
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2475
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion „%s“ muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2720
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion „%s“ muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2726
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion „%s“ muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2749
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein „pg_constraint“-Eintrag für Trigger „%s“ für Tabelle „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle „%s“ für Constraint „%s“ von Tabelle „%s“ ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3178
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3234
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3795
+#: utils/adt/ruleutils.c:3800
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5172
+#: utils/adt/selfuncs.c:5180
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5275
+#: utils/adt/selfuncs.c:5283
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1734
+#: utils/adt/xml.c:1735
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1738
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur „yes“ oder „no“."
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: „?>“ erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1753
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/xml.c:2034
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2082
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2473
+#: utils/adt/xml.c:2474
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3788
+#: utils/adt/xml.c:3789
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3789
+#: utils/adt/xml.c:3790
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3813
+#: utils/adt/xml.c:3814
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3862
+#: utils/adt/xml.c:3863
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3870
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen „%s“ und URI „%s“ nicht registrieren"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4558
+#: utils/cache/relcache.c:4541
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4560
+#: utils/cache/relcache.c:4543
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:4774
+#: utils/cache/relcache.c:4757
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:699
+#: utils/cache/typcache.c:704
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/cache/typcache.c:713
+#: utils/cache/typcache.c:718
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1663
+#: utils/error/elog.c:1659
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1676
+#: utils/error/elog.c:1672
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2065 utils/error/elog.c:2075 utils/error/elog.c:2085
+#: utils/error/elog.c:2061 utils/error/elog.c:2071 utils/error/elog.c:2081
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2732 utils/error/elog.c:2840
+#: utils/error/elog.c:2429 utils/error/elog.c:2728 utils/error/elog.c:2836
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2439 utils/error/elog.c:2843
-#: utils/error/elog.c:2846
+#: utils/error/elog.c:2432 utils/error/elog.c:2435 utils/error/elog.c:2839
+#: utils/error/elog.c:2842
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2449 utils/error/elog.c:2456
+#: utils/error/elog.c:2445 utils/error/elog.c:2452
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2463
+#: utils/error/elog.c:2459
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2470
+#: utils/error/elog.c:2466
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2477
+#: utils/error/elog.c:2473
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2487
+#: utils/error/elog.c:2483
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2494
+#: utils/error/elog.c:2490
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2508
+#: utils/error/elog.c:2504
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2955
+#: utils/error/elog.c:2951
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2978
+#: utils/error/elog.c:2974
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2982
+#: utils/error/elog.c:2978
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2985
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2988
+#: utils/error/elog.c:2984
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2991
+#: utils/error/elog.c:2987
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2994
+#: utils/error/elog.c:2990
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2997
+#: utils/error/elog.c:2993
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3000
+#: utils/error/elog.c:2996
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "In „%s“ wurden keine Zeilen gefunden."
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und „BC“"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "„interval“-Zeitzone „%s“ nicht gültig"
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben."
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet"
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
-#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "breche alle WAL-Sender-Prozesse ab, damit der/die kaskadierte(n) Standbys die Zeitleiste aktualisieren und neu verbinden"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
+#~ "Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+#~ "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "Xrecoff „%X“ ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
-#~ msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-#~ msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
-#~ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-#~ msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf „%s“, was nicht Teil des JOIN ist"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle „%s“ verwendet werden"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existiert bereits in Schema „%s“"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern."
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "Funktion „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ."
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
#~ msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter „%s“ auf Server „%s“: Benutzer ist nicht eindeutig (%ld Treffer)"
-
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ."
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "Funktion „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existiert bereits in Schema „%s“"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle „%s“ verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf „%s“, was nicht Teil des JOIN ist"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "Xrecoff „%X“ ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X"
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
+#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
-#~ "Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-#~ "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
+#~ msgid "WAL file is from different database system"
+#~ msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "breche alle WAL-Sender-Prozesse ab, damit der/die kaskadierte(n) Standbys die Zeitleiste aktualisieren und neu verbinden"
+#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
+#~ msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
+#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+#~ msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
+#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+#~ msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben."
+#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+#~ msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "„interval“-Zeitzone „%s“ nicht gültig"
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und „BC“"
+#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+#~ msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "In „%s“ wurden keine Zeilen gefunden."
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#, fuzzy
-#~| msgid "received promote request"
-#~ msgid "received fast promote request"
-#~ msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#, fuzzy
-#~| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-#~ msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId are used"
-#~ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER FOREIGN TABLE."
-#, fuzzy
-#~| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-#~ msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId are used"
-#~ msgstr "Datenbank „%s“ muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
+#~ msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"