sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sun, 10 Dec 2017 07:35:24 +0000 (08:35 +0100)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sun, 10 Dec 2017 07:35:24 +0000 (08:35 +0100)
sv/postgres.po

index 8712650268639a7daca078d1f089762262ef02d8..176b2b4d7e74c8a6e6551b8dfef673071e9260f7 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-09 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:35+0100\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -8481,7 +8481,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 #: commands/tablecmds.c:4746
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, sammanslagen typ eller en främmande tabell"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
 
 #: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
 #, fuzzy, c-format
@@ -14788,7 +14788,7 @@ msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d dire
 #: parser/parse_func.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP"
 
 #: parser/parse_func.c:473
 #, c-format
@@ -15043,7 +15043,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_relation.c:451
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
-msgstr ""
+msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL."
 
 #: parser/parse_relation.c:727
 #, c-format
@@ -15059,12 +15059,12 @@ msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
 #: parser/parse_relation.c:1173
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
 
 #: parser/parse_relation.c:1175
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
+msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser."
 
 #: parser/parse_relation.c:1486
 #, c-format
@@ -15084,7 +15084,7 @@ msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s"
 #: parser/parse_relation.c:1763
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
 
 #: parser/parse_relation.c:1818
 #, c-format
@@ -15140,7 +15140,7 @@ msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT"
 #: parser/parse_target.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT"
 
 #: parser/parse_target.c:585
 #, c-format
@@ -15150,12 +15150,12 @@ msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s"
 #: parser/parse_target.c:759
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ"
 
 #: parser/parse_target.c:768
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
 
 #: parser/parse_target.c:835
 #, c-format
@@ -15210,7 +15210,7 @@ msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
 #: parser/parse_utilcmd.c:269
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:439
 #, c-format
@@ -15385,18 +15385,18 @@ msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
 #: parser/parse_utilcmd.c:2423
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2495
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
-msgstr ""
+msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2612
 #: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2531
 #, c-format
@@ -15466,12 +15466,12 @@ msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
 #: parser/parse_utilcmd.c:3331
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3387
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3393
 #, c-format
@@ -15484,20 +15484,19 @@ msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3444 parser/parse_utilcmd.c:3458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+#, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
-msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
+msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3505
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3511
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3541 parser/parse_utilcmd.c:3553
 #, c-format
@@ -15565,7 +15564,7 @@ msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
 #: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr ""
+msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections."
 
 #: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
@@ -15592,12 +15591,12 @@ msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
 
 #: port/sysv_sema.c:158
 #, c-format
 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d.  Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
 
 #: port/win32/crashdump.c:121
 #, c-format
@@ -15610,25 +15609,24 @@ msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump
 msgstr "kunde inte ladda behövda funktioner i dbghelp.dll, kan inte skriva krash-dump\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+#, c-format
 msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
+msgstr "kunde inte öppna krashdumpfil \"%s\" för skrivning: felkod %lu\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:167
 #, c-format
 msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
-msgstr "skrev krash-dump till fil \"%s\".\n"
+msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n"
 
 #: port/win32/crashdump.c:169
 #, c-format
 msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte skriva krash-dump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
+msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
 
 #: port/win32/signal.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
-msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu"
 
 #: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
 #, c-format
@@ -15680,19 +15678,17 @@ msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfa
 #: port/win32_shmem.c:199
 #, c-format
 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem."
 
 #: port/win32_shmem.c:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+#, c-format
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle."
 
 #: port/win32_shmem.c:227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+#, c-format
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx."
 
 #: postmaster/autovacuum.c:406
 #, c-format
@@ -15816,29 +15812,28 @@ msgstr "Överväg att kompakta denna relation eller öka konfigurationsparameter
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)"
+msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)"
 
 #: postmaster/checkpointer.c:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
-msgstr "Överväg att kompakta denna relation eller öka konfigurationsparametern \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"."
 
 #: postmaster/checkpointer.c:1087
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
-msgstr ""
+msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
 
 #: postmaster/checkpointer.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Kör servern tyst."
+msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
 
 #: postmaster/checkpointer.c:1283
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr ""
+msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
 
 #: postmaster/pgarch.c:148
 #, c-format
@@ -15899,7 +15894,7 @@ msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
 #: postmaster/pgstat.c:395
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s"
 
 #: postmaster/pgstat.c:418
 #, fuzzy, c-format
@@ -17029,7 +17024,7 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/origin.c:750
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr ""
+msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
 
 #: replication/logical/origin.c:874
 #, c-format
@@ -17185,13 +17180,12 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/snapbuild.c:1844
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1916
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
 msgid "could not parse file name \"%s\""
-msgstr "%s: kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"\n"
+msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
 
 #: replication/logical/tablesync.c:138
 #, c-format
@@ -17219,20 +17213,19 @@ msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#, c-format
 msgid "table copy could not start transaction on publisher"
-msgstr "kunde inte tolka transaktionsloggposition \"%s\""
+msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:927
 #, c-format
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
-msgstr "tabell-copy kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
+msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
 
 #: replication/logical/worker.c:293
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
-msgstr ""
+msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s"
 
 #: replication/logical/worker.c:506
 #, c-format
@@ -17247,18 +17240,17 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/worker.c:644
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
 
 #: replication/logical/worker.c:851
 #, c-format
 msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikering kunde inte hitta raden som skulle tas bort i replikeringsmålrelationen \"%s\""
 
 #: replication/logical/worker.c:918
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid storage type \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
+msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
 
 #: replication/logical/worker.c:1059
 #, c-format
@@ -17268,7 +17260,7 @@ msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
 #: replication/logical/worker.c:1218
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
 
 #: replication/logical/worker.c:1366
 #, c-format
@@ -17386,10 +17378,9 @@ msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
 
 #: replication/slot.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
-msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
 
 #: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
 #, c-format
@@ -17450,7 +17441,7 @@ msgstr ""
 #: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en."
 
 #: replication/syncrep.c:265
 #, c-format
@@ -17485,7 +17476,7 @@ msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
 #: replication/walreceiver.c:168
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando"
 
 #: replication/walreceiver.c:306
 #, c-format
@@ -17495,28 +17486,27 @@ msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s"
 #: replication/walreceiver.c:345
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
+msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en"
 
 #: replication/walreceiver.c:346
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
 
 #: replication/walreceiver.c:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+#, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
+msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u"
 
 #: replication/walreceiver.c:393
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u"
 
 #: replication/walreceiver.c:398
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u"
 
 #: replication/walreceiver.c:427
 #, c-format
@@ -17536,7 +17526,7 @@ msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X."
 #: replication/walreceiver.c:560
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout"
 
 #: replication/walreceiver.c:600
 #, c-format
@@ -17551,7 +17541,7 @@ msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
 #: replication/walreceiver.c:740
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
-msgstr ""
+msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
 
 #: replication/walreceiver.c:1028
 #, c-format
@@ -17576,17 +17566,17 @@ msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
 #: replication/walsender.c:611
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
 
 #: replication/walsender.c:615
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
-msgstr ""
+msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
 
 #: replication/walsender.c:660
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
 
 #: replication/walsender.c:889
 #, c-format
@@ -17649,13 +17639,12 @@ msgstr "oväntat EOF från klienten"
 #: replication/walsender.c:1618
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
 
 #: replication/walsender.c:1656
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid storage type \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
-msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
+msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
 
 #: replication/walsender.c:1697
 #, c-format