"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-09 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: commands/tablecmds.c:4746
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" är inte en tabell, sammanslagen typ eller en främmande tabell"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
#, fuzzy, c-format
#: parser/parse_func.c:460
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP"
#: parser/parse_func.c:473
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:451
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
-msgstr ""
+msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL."
#: parser/parse_relation.c:727
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:1173
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
#: parser/parse_relation.c:1175
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr ""
+msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser."
#: parser/parse_relation.c:1486
#, c-format
#: parser/parse_relation.c:1763
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
#: parser/parse_relation.c:1818
#, c-format
#: parser/parse_target.c:516
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT"
#: parser/parse_target.c:585
#, c-format
#: parser/parse_target.c:759
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ"
#: parser/parse_target.c:768
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
#: parser/parse_target.c:835
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:269
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
#: parser/parse_utilcmd.c:439
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:2423
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
-msgstr ""
+msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
#: parser/parse_utilcmd.c:2495
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
-msgstr ""
+msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
#: parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2612
#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
#: parser/parse_utilcmd.c:2531
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:3331
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
#: parser/parse_utilcmd.c:3387
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
#: parser/parse_utilcmd.c:3393
#, c-format
msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
#: parser/parse_utilcmd.c:3444 parser/parse_utilcmd.c:3458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
-msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
+msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
#: parser/parse_utilcmd.c:3505
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
#: parser/parse_utilcmd.c:3511
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
#: parser/parse_utilcmd.c:3541 parser/parse_utilcmd.c:3553
#, c-format
#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr ""
+msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections."
#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
#: port/sysv_sema.c:158
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
#: port/win32/crashdump.c:121
#, c-format
msgstr "kunde inte ladda behövda funktioner i dbghelp.dll, kan inte skriva krash-dump\n"
#: port/win32/crashdump.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
+msgstr "kunde inte öppna krashdumpfil \"%s\" för skrivning: felkod %lu\n"
#: port/win32/crashdump.c:167
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
-msgstr "skrev krash-dump till fil \"%s\".\n"
+msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n"
#: port/win32/crashdump.c:169
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "kunde inte skriva krash-dump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
+msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
#: port/win32/signal.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
-msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu"
#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
#: port/win32_shmem.c:199
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem."
#: port/win32_shmem.c:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
-msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle."
#: port/win32_shmem.c:227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
-msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx."
#: postmaster/autovacuum.c:406
#, c-format
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)"
+msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)"
#: postmaster/checkpointer.c:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
-msgstr "Överväg att kompakta denna relation eller öka konfigurationsparametern \"max_fsm_pages\"."
+msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"."
#: postmaster/checkpointer.c:1087
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
-msgstr ""
+msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
#: postmaster/checkpointer.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
-msgstr "Kör servern tyst."
+msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
#: postmaster/checkpointer.c:1283
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr ""
+msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
#: postmaster/pgarch.c:148
#, c-format
#: postmaster/pgstat.c:395
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s"
#: postmaster/pgstat.c:418
#, fuzzy, c-format
#: replication/logical/origin.c:750
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr ""
+msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
#: replication/logical/origin.c:874
#, c-format
#: replication/logical/snapbuild.c:1844
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
#: replication/logical/snapbuild.c:1916
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
msgid "could not parse file name \"%s\""
-msgstr "%s: kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"\n"
+msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
#: replication/logical/tablesync.c:138
#, c-format
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
#: replication/logical/tablesync.c:905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
-msgstr "kunde inte tolka transaktionsloggposition \"%s\""
+msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren"
#: replication/logical/tablesync.c:927
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
-msgstr "tabell-copy kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
+msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
#: replication/logical/worker.c:293
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
-msgstr ""
+msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s"
#: replication/logical/worker.c:506
#, c-format
#: replication/logical/worker.c:644
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
#: replication/logical/worker.c:851
#, c-format
msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "logisk replikering kunde inte hitta raden som skulle tas bort i replikeringsmålrelationen \"%s\""
#: replication/logical/worker.c:918
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid storage type \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
+msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
#: replication/logical/worker.c:1059
#, c-format
#: replication/logical/worker.c:1218
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
#: replication/logical/worker.c:1366
#, c-format
msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
#: replication/slot.c:379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
-msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
#, c-format
#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en."
#: replication/syncrep.c:265
#, c-format
#: replication/walreceiver.c:168
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando"
#: replication/walreceiver.c:306
#, c-format
#: replication/walreceiver.c:345
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
+msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en"
#: replication/walreceiver.c:346
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
#: replication/walreceiver.c:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
+msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u"
#: replication/walreceiver.c:393
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u"
#: replication/walreceiver.c:398
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u"
#: replication/walreceiver.c:427
#, c-format
#: replication/walreceiver.c:560
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
-msgstr ""
+msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout"
#: replication/walreceiver.c:600
#, c-format
#: replication/walreceiver.c:740
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
-msgstr ""
+msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
#: replication/walreceiver.c:1028
#, c-format
#: replication/walsender.c:611
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
#: replication/walsender.c:615
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
-msgstr ""
+msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
#: replication/walsender.c:660
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
#: replication/walsender.c:889
#, c-format
#: replication/walsender.c:1618
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-msgstr ""
+msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
#: replication/walsender.c:1656
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid storage type \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
-msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
+msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
#: replication/walsender.c:1697
#, c-format