# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
-# $Id: psql.po,v 1.24 2009/03/24 14:38:14 petere Exp $
+# $Id: psql.po,v 1.25 2009/03/26 10:08:00 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-26 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
#: command.c:524
-msgid "No changes."
+msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
#: command.c:578
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
-msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n\n"
+msgstr ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
+"\n"
#: help.c:90
#, c-format
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1 (»eins«), --single-transaction\n"
-" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion ausführen\n"
+" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion "
+"ausführen\n"
#: help.c:104
#, c-format
"geschehen)\n"
#: help.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
"»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n"
"Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n"
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:151
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:169
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Allgemein\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:170
#, c-format
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:171
#, c-format
-msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
-" \\g [DATEI] oder ;\n"
-" SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder |Pipe\n"
-" schreiben)\n"
+" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n"
+" |Pipe schreiben)\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:172
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:173
#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q psql beenden\n"
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q psql beenden\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:176
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Anfragepuffer\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n"
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
+msgstr " \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:179
#, c-format
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:181
#, c-format
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n"
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:183
#, c-format
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w DATEI aktuellen Anfragepuffer in eine Datei schreiben\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:186
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:187
#, c-format
msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:188
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n"
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:189
#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i DATEI Anweisungen aus Datei ausführen\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:190
+#, c-format
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
+
+#: help.c:191
#, c-format
-msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgid ""
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\o DATEI alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"
+" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben\n"
+" (siehe \\o)\n"
+
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informationen\n"
#: help.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben (siehe \\o)\n"
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n"
#: help.c:198
#, c-format
-msgid "Informational\n"
-msgstr "Informationen\n"
+msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
+msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " Modifiers: S = show system objects + = Additional detail\n"
-msgstr ""
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n"
#: help.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\l[+] list all databases\n"
-msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n"
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [MUSTER] Konversionen auflisten\n"
#: help.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
-msgstr ""
-" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen "
-"auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
#: help.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr " \\d [NAME] Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht beschreiben\n"
+#, c-format
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [MUSTER] Kommentar für Objekt zeigen\n"
#: help.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [MUSTER] Domänen auflisten\n"
#: help.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n"
#: help.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [MUSTER] Konversionen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n"
#: help.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
-msgstr " \\dC Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
#: help.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
-msgstr " \\dd [MUSTER] Kommentar für Objekt zeigen\n"
+#, c-format
+msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
+msgstr " \\df[S+] [MUSTER] Funktionen auflisten\n"
#: help.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [MUSTER] Domänen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n"
#: help.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n"
#: help.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n"
#: help.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
-msgstr " \\dg [MUSTER] Gruppen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
#: help.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
-msgstr " \\da [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg [MUSTER] Rollen (Gruppen) auflisten\n"
#: help.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
-msgstr ""
-" \\dF [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten (»+« hinzufügen für mehr "
-"Detail)\n"
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n"
#: help.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
-msgstr " \\dFt [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
#: help.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
-msgstr " \\dFt [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [MUSTER] Schemas auflisten\n"
#: help.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
-msgstr " \\dFt [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n"
#: help.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
-msgstr " \\dg [MUSTER] Gruppen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n"
#: help.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
-msgstr " \\dD [MUSTER] Domänen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n"
#: help.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n"
#: help.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n"
#: help.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
-msgstr " \\do [NAME] Operatoren auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du [MUSTER] Rollen (Benutzer) auflisten\n"
#: help.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen "
-"auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n"
#: help.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] alle Datenbanken auflisten\n"
#: help.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
-
-#: help.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
-
-#: help.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
-msgstr " \\dD [MUSTER] Domänen auflisten\n"
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp \n"
#: help.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
-
-#: help.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
-msgstr " \\du [MUSTER] Benutzer auflisten\n"
-
-#: help.c:231
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:228
#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
-" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
-" umschalten\n"
+" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
+" umschalten\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:229
#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:231
#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:233
+#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [WERT]\n"
-" Tabellenausgabeoption setzen\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
+" \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:238
#, c-format
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
+msgid ""
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [TEXT] HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
-#: help.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:243
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Verbindung\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:244
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
+" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
-#: help.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
-msgstr ""
-" \\encoding [KODIERUNG]\n"
-" Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
+#: help.c:247
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
-" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
+" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:251
#, c-format
-msgid "External\n"
-msgstr ""
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Betriebssystem\n"
-#: help.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
-#: help.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:255
+#, c-format
msgid ""
-" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:258
#, c-format
-msgid "Variable\n"
-msgstr ""
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Variablen\n"
-#: help.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
-msgstr ""
-" \\prompt [TEXT] NAME\n"
-" interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
-#: help.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:260
+#, c-format
msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr ""
-" \\set [NAME [WERT]]\n"
-" interne Variable setzen\n"
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
-#: help.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
-#: help.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Large Object\n"
-msgstr "Large Objects"
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Large Objects\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:265
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID DATEI\n"
" \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
+" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:317
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:406
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:422
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
-msgstr "Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n\n"
+msgstr ""
+"Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n"
+"\n"
#: startup.c:430
#, c-format
msgstr "Wert"
#: describe.c:1092
-#, fuzzy
msgid "Storage"
-msgstr "Quelle"
+msgstr "Speicherung"
#: describe.c:1134
msgid "not null"
#. translator: default values of column definitions
#: describe.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "default %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
+msgstr "Vorgabewert %s"
#: describe.c:1209
msgid "primary key, "
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
#: describe.c:1427
-#, fuzzy
msgid "Referenced by:"
-msgstr "Referenz"
+msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
#: describe.c:2947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data servers.\n"
-msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
#: describe.c:2959
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Liste der Fremdserver"
#: describe.c:3013
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support foreign-data user mappings.\n"
-msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
#: describe.c:3022
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: describe.c:3023
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername: "
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
#: describe.c:3043
-#, fuzzy
msgid "List of user mappings"
-msgstr "Liste der Domänen"
+msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
msgid "abort the current transaction"
"ALTER USER name RESET ALL"
#: sql_help.h:129
-#, fuzzy
msgid "change the definition of a user mapping"
-msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
+msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
#: sql_help.h:130
msgid ""
#: sql_help.h:289
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
-msgstr ""
+msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
#: sql_help.h:290
msgid ""
msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:385
-#, fuzzy
msgid "remove a foreign server descriptor"
-msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
+msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
#: sql_help.h:386
msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:425
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
-msgstr ""
+msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
#: sql_help.h:426
msgid ""
"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
"PUBLIC } SERVER servername"
-msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { benutzername | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+msgstr ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { benutzername | USER | CURRENT_USER | "
+"PUBLIC } SERVER servername"
#: sql_help.h:429
msgid "remove a view"
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | anfrage }\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"anfrage }\n"
" [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ [ AS ] ausgabename ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:457
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Aufruf:"
-
-#~ msgid "General options:"
-#~ msgstr "Allgemeine Optionen:"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit"
-#~ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit"
-#~ msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
-#~ " Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten auflisten\n"
-
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\db [MUSTER] Tablespaces auflisten (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
-
-#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\df [MUSTER] Funktionen auflisten (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more "
-#~ "detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFd [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten (»+« für mehr Detail "
-#~ "hinzufügen)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFp [MUSTER] Textsucheparser auflisten (»+« für mehr Detail "
-#~ "hinzufügen)\n"
-
-#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dn [MUSTER] Schemas auflisten (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n"
-
-#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dT [MUSTER] Datentypen auflisten (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n"
-
-#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\l alle Datenbanken auflisten (»+« für mehr Detail "
-#~ "hinzufügen)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same "
-#~ "as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\z [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichen und Sequenzen "
-#~ "auflisten (wie \\dp)\n"
-
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "COPY, Large Objects\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNUNG: Sie sind mit einem Server mit der Hauptversion %d.%d\n"
-#~ "verbunden, aber der %s-Client hat die Hauptversion %d.%d. Einige\n"
-#~ "Backslash-Befehle wie \\d werden möglicherweise nicht richtig\n"
-#~ "funktionieren.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? »%s.%s«"
-
-#~ msgid " \"%s\""
-#~ msgstr " »%s«"
-
-#~ msgid "no limit"
-#~ msgstr "keine Beschränkung"