msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-09 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-09 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-08 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
-#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218
-#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236
-#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748
+#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2260
+#: pg_createsubscriber.c:2270 pg_createsubscriber.c:2278
+#: pg_createsubscriber.c:2306 pg_createsubscriber.c:2349 pg_receivewal.c:748
#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2268 pg_receivewal.c:758
#: pg_recvlogical.c:871
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr "le slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière"
-#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305
+#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1324
#, c-format
msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "Supprimez rapidement ce slot de réplication pour éviter la rétention des fichiers WAL."
msgid "control file appears to be corrupt"
msgstr "le fichier de contrôle semble corrompu"
-#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685
+#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:688
#, c-format
msgid "system identifier is %<PRIu64> on subscriber"
msgstr "l'identifieur système est %<PRIu64> sur l'abonné"
msgid "modifying system identifier of subscriber"
msgstr "modification de l'identifieur système sur l'abonné"
-#: pg_createsubscriber.c:688
+#: pg_createsubscriber.c:683
+#, c-format
+msgid "dry-run: would set system identifier to %<PRIu64> on subscriber"
+msgstr "exécution simulée : aurait initialisé l'identifieur système à %<PRIu64> sur l'abonné"
+
+#: pg_createsubscriber.c:693
+#, c-format
+msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber"
+msgstr "exécution simulée : aurait exécuté pg_resetwal sur l'abonné"
+
+#: pg_createsubscriber.c:695
#, c-format
msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
msgstr "exécution de pg_resetwal sur l'abonné"
-#: pg_createsubscriber.c:700
+#: pg_createsubscriber.c:707
#, c-format
-msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
-msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système"
+msgid "successfully reset WAL on the subscriber"
+msgstr "a réinitialisé les WAL sur l'abonné avec succès"
-#: pg_createsubscriber.c:702
+#: pg_createsubscriber.c:709
#, c-format
-msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
-msgstr "n'a pas pu modifier l'identifiant du système abonné : %s"
+msgid "could not reset WAL on subscriber: %s"
+msgstr "n'a pas pu réinitialiser les WAL sur l'abonné : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:726
+#: pg_createsubscriber.c:733
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la base : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:733
+#: pg_createsubscriber.c:740
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la base de données : %d lignes attendues, %d ligne reçue"
-#: pg_createsubscriber.c:805
+#: pg_createsubscriber.c:812
#, c-format
msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur"
-#: pg_createsubscriber.c:825
+#: pg_createsubscriber.c:832
#, c-format
msgid "could not write an additional WAL record: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire un enregistrement WAL supplémentaire : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:851
+#: pg_createsubscriber.c:858
#, c-format
msgid "could not obtain recovery progress: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la progression de la restauration : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:884
+#: pg_createsubscriber.c:891
#, c-format
msgid "checking settings on publisher"
msgstr "vérification de la configuration du publieur"
-#: pg_createsubscriber.c:894
+#: pg_createsubscriber.c:901
#, c-format
msgid "primary server cannot be in recovery"
msgstr "le serveur primaire ne peut pas être en restauration"
-#: pg_createsubscriber.c:920
+#: pg_createsubscriber.c:927
#, c-format
msgid "could not obtain publisher settings: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la configuration du publieur : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:949
+#: pg_createsubscriber.c:956
#, c-format
msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
msgstr "le publieur requiert « wal_level » >= « logical »"
-#: pg_createsubscriber.c:955
+#: pg_createsubscriber.c:962
#, c-format
msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
msgstr "le publieur requiert %d slots de réplication, mais seuls %d restent"
-#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966
-#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085
-#: pg_createsubscriber.c:1094
+#: pg_createsubscriber.c:964 pg_createsubscriber.c:973
+#: pg_createsubscriber.c:1083 pg_createsubscriber.c:1092
+#: pg_createsubscriber.c:1101
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
msgstr "Augmentez le paramètre de configuration « %s » à au moins %d."
-#: pg_createsubscriber.c:964
+#: pg_createsubscriber.c:971
#, c-format
msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
msgstr "le publieur requiert %d processus wal sender, mais seuls %d restent"
-#: pg_createsubscriber.c:973
+#: pg_createsubscriber.c:980
#, c-format
msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
msgstr "l'option two_phase ne sera pas activée pour les slots de réplication"
-#: pg_createsubscriber.c:974
+#: pg_createsubscriber.c:981
#, c-format
msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
msgstr "Les souscriptions seront créées avec l'option two_phase désactivé. Les transactions préparées seront répliquées au COMMIT PREPARED."
-#: pg_createsubscriber.c:976
+#: pg_createsubscriber.c:983
#, c-format
msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase."
msgstr "Vous pouvez utiliser l'option en ligne de commande --enable-two-phase pour activer two_phase."
-#: pg_createsubscriber.c:986
+#: pg_createsubscriber.c:993
#, c-format
msgid "required WAL could be removed from the publisher"
msgstr "les fichiers WAL requis ont put être supprimés du publieur"
-#: pg_createsubscriber.c:987
+#: pg_createsubscriber.c:994
#, c-format
msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed."
msgstr "Configure le paramètre de configuration « %s » à -1 pour s'assurer que les fichiers WAL requis ne soient pas prématurément supprimés."
-#: pg_createsubscriber.c:1019
+#: pg_createsubscriber.c:1026
#, c-format
msgid "checking settings on subscriber"
msgstr "vérification de la configuration sur l'abonné"
-#: pg_createsubscriber.c:1026
+#: pg_createsubscriber.c:1033
#, c-format
msgid "target server must be a standby"
msgstr "le serveur cible doit être un secondaire"
-#: pg_createsubscriber.c:1050
+#: pg_createsubscriber.c:1057
#, c-format
msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la configuration de l'abonné : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1074
+#: pg_createsubscriber.c:1081
#, c-format
msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain"
msgstr "l'abonné requiert %d origines de réplication actives, mais seules %d restent"
-#: pg_createsubscriber.c:1083
+#: pg_createsubscriber.c:1090
#, c-format
msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
msgstr "l'abonné requiert %d processus worker de réplication logique, mais seuls %d restent"
-#: pg_createsubscriber.c:1092
+#: pg_createsubscriber.c:1099
#, c-format
msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
msgstr "l'abonné requiert %d processus worker, mais seuls %d restent"
-#: pg_createsubscriber.c:1127
+#: pg_createsubscriber.c:1135
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait supprimé la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1139
#, c-format
msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "suppression de la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:1136
+#: pg_createsubscriber.c:1146
#, c-format
msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu supprimer la souscription « %s » : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1171
+#: pg_createsubscriber.c:1181
#, c-format
msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir les souscriptions pré-existantes : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1303
+#: pg_createsubscriber.c:1322
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le primaire"
-#: pg_createsubscriber.c:1337
+#: pg_createsubscriber.c:1356
#, c-format
msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'information de slot de réplication failover : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348
+#: pg_createsubscriber.c:1358 pg_createsubscriber.c:1367
#, c-format
msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "Supprimez rapidement les slots de réplication failover sur l'abonnée pour éviter la rétention des fichiers WAL."
-#: pg_createsubscriber.c:1347
+#: pg_createsubscriber.c:1366
#, c-format
msgid "could not drop failover replication slot"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication failover"
-#: pg_createsubscriber.c:1369
+#: pg_createsubscriber.c:1389
+#, c-format
+msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher"
+msgstr "exécution simulée : aurait créé le slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le publieur"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1392
#, c-format
-msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "création du slot de réplication « %s » dans la base « %s »"
+msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher"
+msgstr "création du slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le publieur"
-#: pg_createsubscriber.c:1388
+#: pg_createsubscriber.c:1411
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » dans la base « %s » : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1418
+#: pg_createsubscriber.c:1442
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait supprimer le slot de réplication « %s » dans la base « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1445
#, c-format
msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "suppression du slot de réplication « %s » dans la base « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:1434
+#: pg_createsubscriber.c:1461
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » dans la base « %s » : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1455
+#: pg_createsubscriber.c:1482
#, c-format
msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
msgstr "échec de pg_ctl avec un code de retour %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1460
+#: pg_createsubscriber.c:1487
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
msgstr "pg_ctl a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: pg_createsubscriber.c:1462
+#: pg_createsubscriber.c:1489
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
"hexadécimale."
-#: pg_createsubscriber.c:1464
+#: pg_createsubscriber.c:1491
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
msgstr "pg_ctl a été terminé par le signal %d : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1470
+#: pg_createsubscriber.c:1497
#, c-format
msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
msgstr "pg_ctl a quitté avec un statut %d non reconnu"
-#: pg_createsubscriber.c:1473
+#: pg_createsubscriber.c:1500
#, c-format
msgid "The failed command was: %s"
msgstr "La commande échouée était : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1523
+#: pg_createsubscriber.c:1550
#, c-format
msgid "server was started"
msgstr "le serveur a été démarré"
-#: pg_createsubscriber.c:1538
+#: pg_createsubscriber.c:1565
#, c-format
msgid "server was stopped"
msgstr "le serveur a été arrêté"
-#: pg_createsubscriber.c:1557
+#: pg_createsubscriber.c:1584
#, c-format
msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
msgstr "en attente de l'atteinte de l'état de cohérence sur le serveur cible"
-#: pg_createsubscriber.c:1580
+#: pg_createsubscriber.c:1602
#, c-format
msgid "recovery timed out"
msgstr "délai de restauration atteint"
-#: pg_createsubscriber.c:1593
+#: pg_createsubscriber.c:1615
#, c-format
msgid "server did not end recovery"
msgstr "le serveur n'a pas terminé la restauration"
-#: pg_createsubscriber.c:1595
+#: pg_createsubscriber.c:1617
#, c-format
msgid "target server reached the consistent state"
msgstr "le serveur cible a atteint l'état de cohérence"
-#: pg_createsubscriber.c:1596
+#: pg_createsubscriber.c:1618
#, c-format
msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
msgstr "Si pg_createsubscriber échoue après cela, vous devez recréer le réplicat physique avant de continuer."
-#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746
+#: pg_createsubscriber.c:1645 pg_createsubscriber.c:1776
#, c-format
msgid "could not obtain publication information: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir une information sur la publication : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1637
+#: pg_createsubscriber.c:1659
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "la publication « %s » existe déjà"
-#: pg_createsubscriber.c:1638
+#: pg_createsubscriber.c:1660
#, c-format
msgid "Consider renaming this publication before continuing."
msgstr "Pensez à renommer cette publication avant de continuer."
-#: pg_createsubscriber.c:1645
+#: pg_createsubscriber.c:1668
+#, c-format
+msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait créer la publication « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1671
#, c-format
msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "création de la publication « %s » dans la base de données « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:1658
+#: pg_createsubscriber.c:1684
#, c-format
msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer la publication « %s » dans la base de données « %s » : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1688
+#: pg_createsubscriber.c:1715
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait supprimer la publication « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1718
#, c-format
msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "suppression de la publication « %s » dans la base de données « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:1702
+#: pg_createsubscriber.c:1732
#, c-format
msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu supprimer la publication « %s » dans la base de données « %s » : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1739
+#: pg_createsubscriber.c:1769
#, c-format
msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
msgstr "suppression de toutes les publications existantes dans la base de données « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:1797
+#: pg_createsubscriber.c:1828
+#, c-format
+msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait créer la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1831
#, c-format
msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "création de la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:1819
+#: pg_createsubscriber.c:1853
#, c-format
msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer la souscription « %s » dans la base « %s » : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1864
+#: pg_createsubscriber.c:1898
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la souscription : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1871
+#: pg_createsubscriber.c:1905
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la souscription : attendait %d lignes, a reçu %d ligne"
-#: pg_createsubscriber.c:1895
+#: pg_createsubscriber.c:1930
+#, c-format
+msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait mis en place la progression de la réplication (nom du noeud « %s » , LSN %s) dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1933
#, c-format
msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
msgstr "configuration de la progression de la réplication (nom du noeud « %s » , LSN %s) dans la base de données « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:1910
+#: pg_createsubscriber.c:1948
#, c-format
msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la progression de la réplication pour la souscription « %s » : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1941
+#: pg_createsubscriber.c:1980
+#, c-format
+msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait activer la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1983
#, c-format
msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "activation de la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:1953
+#: pg_createsubscriber.c:1995
#, c-format
msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu activer la souscription « %s » : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1999
+#: pg_createsubscriber.c:2041
#, c-format
msgid "could not obtain a list of databases: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la liste des bases : %s"
-#: pg_createsubscriber.c:2103
+#: pg_createsubscriber.c:2145
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
-#: pg_createsubscriber.c:2104
+#: pg_createsubscriber.c:2146
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
-#: pg_createsubscriber.c:2127
+#: pg_createsubscriber.c:2169
#, c-format
msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
msgstr "la base de données « %s » est spécifiée plus d'une fois pour -d/--database"
-#: pg_createsubscriber.c:2168
+#: pg_createsubscriber.c:2210
#, c-format
msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
msgstr "la publication « %s » est spécifiée plus d'une fois pour --publication"
-#: pg_createsubscriber.c:2177
+#: pg_createsubscriber.c:2219
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
msgstr "le slot de réplication « %s » est spécifié plus d'une fois pour --replication-slot"
-#: pg_createsubscriber.c:2186
+#: pg_createsubscriber.c:2228
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
msgstr "la souscription « %s » est spécifiée plus d'une fois pour --subscription"
-#: pg_createsubscriber.c:2192
+#: pg_createsubscriber.c:2234
#, c-format
msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean"
msgstr "le type d'objet « %s » est spécifié plus d'une fois pour --clean"
-#: pg_createsubscriber.c:2217
+#: pg_createsubscriber.c:2259
#, c-format
msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
msgstr "les options « %s » et « -a/--all » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_createsubscriber.c:2235
+#: pg_createsubscriber.c:2277
#, c-format
msgid "no subscriber data directory specified"
msgstr "aucune chaîne de connexion de l'abonné indiquée"
-#: pg_createsubscriber.c:2246
+#: pg_createsubscriber.c:2288
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant"
-#: pg_createsubscriber.c:2263
+#: pg_createsubscriber.c:2305
#, c-format
msgid "no publisher connection string specified"
msgstr "aucune chaîne de connexion du publieur indiquée"
-#: pg_createsubscriber.c:2267
+#: pg_createsubscriber.c:2309
#, c-format
msgid "validating publisher connection string"
msgstr "validation de la chaîne de connexion du publieur"
-#: pg_createsubscriber.c:2273
+#: pg_createsubscriber.c:2315
#, c-format
msgid "validating subscriber connection string"
msgstr "validation de la chaîne de connexion de l'abonné"
-#: pg_createsubscriber.c:2290
+#: pg_createsubscriber.c:2332
#, c-format
msgid "no database was specified"
msgstr "aucune base de données n'a été indiquée"
-#: pg_createsubscriber.c:2301
+#: pg_createsubscriber.c:2343
#, c-format
msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
msgstr "le nom de la base de données « %s » a été extrait de la chaîne de connexion du publieur"
-#: pg_createsubscriber.c:2306
+#: pg_createsubscriber.c:2348
#, c-format
msgid "no database name specified"
msgstr "aucun nom de base de données indiqué"
-#: pg_createsubscriber.c:2316
+#: pg_createsubscriber.c:2358
#, c-format
msgid "wrong number of publication names specified"
msgstr "mauvais nombre de noms de publication indiqués"
-#: pg_createsubscriber.c:2317
+#: pg_createsubscriber.c:2359
#, c-format
msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Le nombre de noms de publication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
-#: pg_createsubscriber.c:2323
+#: pg_createsubscriber.c:2365
#, c-format
msgid "wrong number of subscription names specified"
msgstr "mauvais nombre de noms de souscription indiqués"
-#: pg_createsubscriber.c:2324
+#: pg_createsubscriber.c:2366
#, c-format
msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Le nombre de noms de souscriptions indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
-#: pg_createsubscriber.c:2330
+#: pg_createsubscriber.c:2372
#, c-format
msgid "wrong number of replication slot names specified"
msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication indiqués"
-#: pg_createsubscriber.c:2331
+#: pg_createsubscriber.c:2373
#, c-format
msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
-#: pg_createsubscriber.c:2343
+#: pg_createsubscriber.c:2385
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
msgstr "type d'objet « %s » invalide indiqué pour --clean"
-#: pg_createsubscriber.c:2344
+#: pg_createsubscriber.c:2386
#, c-format
msgid "The valid value is: \"%s\""
msgstr "La valeur valide est « %s »"
-#: pg_createsubscriber.c:2375
+#: pg_createsubscriber.c:2417
#, c-format
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
msgstr "le répertoire de données de l'abonné n'est pas une copie de l'instance source"
-#: pg_createsubscriber.c:2388
+#: pg_createsubscriber.c:2430
#, c-format
msgid "standby server is running"
msgstr "le serveur secondaire est en cours d'exécution"
-#: pg_createsubscriber.c:2389
+#: pg_createsubscriber.c:2431
#, c-format
msgid "Stop the standby server and try again."
msgstr "Arrêtez le secondaire et tentez de nouveau."
-#: pg_createsubscriber.c:2398
+#: pg_createsubscriber.c:2440
#, c-format
msgid "starting the standby server with command-line options"
msgstr "lancement du serveur secondaire avec les options en ligne de commande"
-#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449
+#: pg_createsubscriber.c:2456 pg_createsubscriber.c:2491
#, c-format
msgid "stopping the subscriber"
msgstr "arrêt de l'abonné"
-#: pg_createsubscriber.c:2428
+#: pg_createsubscriber.c:2470
#, c-format
msgid "starting the subscriber"
msgstr "lancement de l'abonné"
-#: pg_createsubscriber.c:2457
+#: pg_createsubscriber.c:2499
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Terminé !"
msgid "could not close compression stream"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
+#, c-format
+#~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier l'identifiant du système abonné : %s"
+
#, c-format
#~ msgid "could not clear search_path: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
+#~ msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-20 04:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-20 11:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-08 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
"psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:522
+#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:525
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
" largeur cible pour le format encadré\n"
#: help.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+" csv_fieldsep\n"
+" field separator for CSV output format (default \"%c\")\n"
+msgstr ""
+" csv_fieldsep\n"
+" champ séparateur pour le format de sortie CSV (par défaut « %c »)\n"
+
+#: help.c:486
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (ou x)\n"
" sortie étendue [on, off, auto]\n"
-#: help.c:485
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:491
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" configure le séparateur de champ pour l'affichage non alignée à l'octet zéro\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:493
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:495
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:497
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:499
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:501
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" active ou désactive l'affichage d'un caractère spécifique à la locale pour séparer\n"
" des groupes de chiffres [on, off]\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:503
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:505
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:507
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
" non aligné à l'octet zéro\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:509
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le\n"
" format latex-longtable\n"
-#: help.c:509
+#: help.c:512
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" configure le titre de la table pour toute table affichée\n"
-#: help.c:511
+#: help.c:514
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" si activé, seules les données de la table sont affichées\n"
-#: help.c:513
+#: help.c:516
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n"
-#: help.c:517
+#: help.c:520
msgid ""
" xheader_width\n"
" set the maximum width of the header for expanded output\n"
" configure la largeur maximale de l'entête dans le format étendu\n"
" [full, column, page, valeur entière]\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:524
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"Variables d'environnement :\n"
-#: help.c:525
+#: help.c:528
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:527
+#: help.c:530
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
"\n"
-#: help.c:530
+#: help.c:533
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" nombre de colonnes pour le format encadré\n"
-#: help.c:532
+#: help.c:535
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" identique au paramètre de connexion application_name\n"
-#: help.c:534
+#: help.c:537
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" identique au paramètre de connexion dbname\n"
-#: help.c:536
+#: help.c:539
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" identique au paramètre de connexion host\n"
-#: help.c:538
+#: help.c:541
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" nom du fichier de mot de passe\n"
-#: help.c:540
+#: help.c:543
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:545
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" identique au paramètre de connexion port\n"
-#: help.c:544
+#: help.c:547
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" identique au paramètre de connexion user\n"
-#: help.c:546
+#: help.c:549
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n"
-#: help.c:548
+#: help.c:551
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n"
-#: help.c:550
+#: help.c:553
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n"
-#: help.c:552
+#: help.c:555
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" nom du paginateur externe\n"
-#: help.c:555
+#: help.c:558
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" nom du paginateur externe utilisé pour \\watch\n"
-#: help.c:558
+#: help.c:561
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n"
-#: help.c:560
+#: help.c:563
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" shell utilisé par la commande \\!\n"
-#: help.c:562
+#: help.c:565
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" répertoire pour les fichiers temporaires\n"
-#: help.c:622
+#: help.c:625
msgid "Available help:\n"
msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
-#: help.c:717
+#: help.c:720
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:740
+#: help.c:743
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"