# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.6 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.10 2006/11/24 16:42:56 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 07:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 19:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-24 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/heaptuple.c:676 access/common/heaptuple.c:783
-#: access/common/heaptuple.c:1548
+#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786
+#: access/common/heaptuple.c:1551
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
#: access/common/reloptions.c:112
-#, fuzzy
msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
#: access/common/reloptions.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "duplicate parameter \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
+msgstr "doppelter Parameter »%s«"
#: access/common/reloptions.c:230
#, c-format
#, c-format
msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
msgstr ""
+"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
+"100 sein)"
#: access/gist/gistvacuum.c:570
#, c-format
#: access/nbtree/nbtpage.c:429
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr ""
+msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr ""
+msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
#: access/gist/gistxlog.c:797
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen"
+msgstr ""
+"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
#: access/gist/gistxlog.c:799
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/hash/hashovfl.c:520
+#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
#: access/heap/heapam.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2414 access/heap/heapam.c:2445
-#: access/heap/heapam.c:2480
+#: access/heap/heapam.c:2435 access/heap/heapam.c:2466
+#: access/heap/heapam.c:2501
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
#: access/transam/slru.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m"
+msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
#: access/transam/slru.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m"
+msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
#: access/transam/slru.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m"
+msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
#: access/transam/slru.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
#: access/transam/slru.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
+msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
#: access/transam/slru.c:1017
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: anscheinender Überlauf"
#: access/transam/slru.c:1098
#, c-format
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
#: access/transam/twophase.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
#: access/transam/twophase.c:1310
#, c-format
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
#: access/transam/twophase.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
+msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
#: access/transam/twophase.c:1481 access/transam/twophase.c:1492
#: access/transam/twophase.c:1580
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
-#: access/transam/xlog.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:1201
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1208
+#: access/transam/xlog.c:1209
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1631 access/transam/xlog.c:2933
+#: access/transam/xlog.c:1632 access/transam/xlog.c:2967
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1648
+#: access/transam/xlog.c:1649
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1917 access/transam/xlog.c:2010
-#: access/transam/xlog.c:2226 access/transam/xlog.c:2280
-#: access/transam/xlog.c:2289
+#: access/transam/xlog.c:1918 access/transam/xlog.c:2011
+#: access/transam/xlog.c:2244 access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:2307
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1940 access/transam/xlog.c:2062
-#: access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:6243
-#: access/transam/xlog.c:6374 postmaster/postmaster.c:2935
+#: access/transam/xlog.c:1941 access/transam/xlog.c:2063
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:6247
+#: access/transam/xlog.c:6378 postmaster/postmaster.c:2995
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1968 access/transam/xlog.c:2094
-#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3603 commands/copy.c:1273
+#: access/transam/xlog.c:1969 access/transam/xlog.c:2095
+#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3637 commands/copy.c:1273
#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669
-#: postmaster/postmaster.c:2945 postmaster/postmaster.c:2955
-#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5479
-#: utils/misc/guc.c:5542 ../port/copydir.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:3005 postmaster/postmaster.c:3015
+#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/init/miscinit.c:1023 utils/misc/guc.c:5497
+#: utils/misc/guc.c:5560 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1975 access/transam/xlog.c:2101
-#: access/transam/xlog.c:3609 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:1976 access/transam/xlog.c:2102
+#: access/transam/xlog.c:3643 ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1980 access/transam/xlog.c:2106
-#: access/transam/xlog.c:3614 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:1981 access/transam/xlog.c:2107
+#: access/transam/xlog.c:3648 ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2047 access/transam/xlog.c:3344
-#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3532 libpq/hba.c:950
-#: postmaster/autovacuum.c:496 utils/error/elog.c:1125
+#: access/transam/xlog.c:2048 access/transam/xlog.c:3378
+#: access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3566 libpq/hba.c:950
+#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1123
#: utils/init/postinit.c:87 utils/init/miscinit.c:965
#: utils/init/miscinit.c:1071 ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2075 access/transam/xlog.c:3544
-#: access/transam/xlog.c:6346 access/transam/xlog.c:6396
-#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:6696
-#: access/transam/xlog.c:6734 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:6350 access/transam/xlog.c:6400
+#: access/transam/xlog.c:6675 access/transam/xlog.c:6700
+#: access/transam/xlog.c:6738 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2078
+#: access/transam/xlog.c:2079
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2193
+#: access/transam/xlog.c:2196
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2200
+#: access/transam/xlog.c:2217
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:2348
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2394 access/transam/xlog.c:2496
-#: access/transam/xlog.c:6226 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178
-#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2413 access/transam/xlog.c:2515
+#: access/transam/xlog.c:6230 utils/adt/dbsize.c:57 utils/adt/dbsize.c:179
+#: utils/adt/dbsize.c:247 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2402 access/transam/xlog.c:6401
+#: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:6405
#: commands/tablespace.c:588
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2496
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2484
+#: access/transam/xlog.c:2503
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2509
+#: access/transam/xlog.c:2543
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:2582 access/transam/xlog.c:2661
+#: access/transam/xlog.c:2616 access/transam/xlog.c:2695
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2617
+#: access/transam/xlog.c:2651
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:2631
+#: access/transam/xlog.c:2665
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2674
+#: access/transam/xlog.c:2708
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2780
+#: access/transam/xlog.c:2814
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2793
+#: access/transam/xlog.c:2827
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2806
+#: access/transam/xlog.c:2840
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2875 access/transam/xlog.c:2963
+#: access/transam/xlog.c:2909 access/transam/xlog.c:2997
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2917 access/transam/xlog.c:3106
+#: access/transam/xlog.c:2951 access/transam/xlog.c:3140
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2941
+#: access/transam/xlog.c:2975
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2971
+#: access/transam/xlog.c:3005
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2988
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:3022
+#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2996
+#: access/transam/xlog.c:3030
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3005
+#: access/transam/xlog.c:3039
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3012
+#: access/transam/xlog.c:3046
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3041
+#: access/transam/xlog.c:3059 access/transam/xlog.c:3075
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3070
+#: access/transam/xlog.c:3104
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3115
+#: access/transam/xlog.c:3149
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3125
+#: access/transam/xlog.c:3159
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3211
+#: access/transam/xlog.c:3245
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3218 access/transam/xlog.c:3264
+#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3298
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3248
-#: access/transam/xlog.c:3255
+#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3289
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:3241
+#: access/transam/xlog.c:3275
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:3249
+#: access/transam/xlog.c:3283
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3256
+#: access/transam/xlog.c:3290
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:3308
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3286
+#: access/transam/xlog.c:3320
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3304
+#: access/transam/xlog.c:3338
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3373
+#: access/transam/xlog.c:3407
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3374
+#: access/transam/xlog.c:3408
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:3379
+#: access/transam/xlog.c:3413
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3414
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:3393
+#: access/transam/xlog.c:3427
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3394
+#: access/transam/xlog.c:3428
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:3631
+#: access/transam/xlog.c:3665
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3638 access/transam/xlog.c:4446
-#: access/transam/xlog.c:4487 access/transam/xlog.c:4856
-#: postmaster/pgarch.c:565 utils/init/flatfiles.c:271
-#: utils/init/flatfiles.c:658
+#: access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4890
+#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:672
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3695
+#: access/transam/xlog.c:3729
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
-#: access/transam/xlog.c:3700
+#: access/transam/xlog.c:3734
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
-#: access/transam/xlog.c:3729
+#: access/transam/xlog.c:3763
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlog.c:3949
+#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3983
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3746 access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlog.c:3989
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3751 access/transam/xlog.c:3960
+#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3994
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:3938
+#: access/transam/xlog.c:3803 access/transam/xlog.c:3972
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3775
+#: access/transam/xlog.c:3809
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlog.c:3816
-#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3830
-#: access/transam/xlog.c:3835 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:3849 access/transam/xlog.c:3856
-#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlog.c:3870
-#: access/transam/xlog.c:3879 access/transam/xlog.c:3886
-#: access/transam/xlog.c:3894 utils/init/miscinit.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3869 access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3913 access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3928 utils/init/miscinit.c:1089
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3822
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3791 access/transam/xlog.c:3820
-#: access/transam/xlog.c:3827 access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3825 access/transam/xlog.c:3854
+#: access/transam/xlog.c:3861 access/transam/xlog.c:3866
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3801
+#: access/transam/xlog.c:3835
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:3817
+#: access/transam/xlog.c:3851
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3824
+#: access/transam/xlog.c:3858
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3831
+#: access/transam/xlog.c:3865
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:3836
+#: access/transam/xlog.c:3870
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3839 access/transam/xlog.c:3846
-#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3860
-#: access/transam/xlog.c:3867 access/transam/xlog.c:3874
-#: access/transam/xlog.c:3882 access/transam/xlog.c:3889
-#: access/transam/xlog.c:3898
+#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3887 access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3916 access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3932
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3843
+#: access/transam/xlog.c:3877
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3850
+#: access/transam/xlog.c:3884
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
+"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3857
+#: access/transam/xlog.c:3891
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3898
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3905
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3914
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3921
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3895
+#: access/transam/xlog.c:3929
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:3908
+#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3942
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: access/transam/xlog.c:3902
+#: access/transam/xlog.c:3936
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:3912
+#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:3946
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
"installieren müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:3943
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/transam/xlog.c:4146
+#: access/transam/xlog.c:4180
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4152
+#: access/transam/xlog.c:4186
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4191
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4254
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4225
+#: access/transam/xlog.c:4259
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4304
#, c-format
msgid "restore_command = \"%s\""
msgstr "restore_command = »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4284
+#: access/transam/xlog.c:4318
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4323
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4292
+#: access/transam/xlog.c:4326
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4334
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4337
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "recovery_target_time = %s"
msgstr "recovery_target_time = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4379
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4391
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4393
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4398
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4417
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/xlog.c:4525
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4609
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4613
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4586
+#: access/transam/xlog.c:4620
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4624
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4669
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4681
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4683
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4687
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
+"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4689
msgid ""
"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may "
"need to choose an earlier recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:4659
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "database system was interrupted at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4691
+#: access/transam/xlog.c:4725
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4763
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4746
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:4713
+#: access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4745
+#: access/transam/xlog.c:4779
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4788
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4793
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4763
+#: access/transam/xlog.c:4797
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4767
+#: access/transam/xlog.c:4801
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:4785
+#: access/transam/xlog.c:4819
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:4833
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4858
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4864
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4926
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4962
+#: access/transam/xlog.c:4996
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:5004
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:4990
+#: access/transam/xlog.c:5024
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: access/transam/xlog.c:4994
+#: access/transam/xlog.c:5028
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: access/transam/xlog.c:5009
+#: access/transam/xlog.c:5043
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5156
+#: access/transam/xlog.c:5190
msgid "database system is ready"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
-#: access/transam/xlog.c:5195
+#: access/transam/xlog.c:5229
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:5233
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5237
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5251
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5255
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5259
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: access/transam/xlog.c:5270
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5274
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/transam/xlog.c:5278
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5256
+#: access/transam/xlog.c:5290
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5294
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:5298
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5276
+#: access/transam/xlog.c:5310
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5280
+#: access/transam/xlog.c:5314
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5318
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5427
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5437
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5574
+#: access/transam/xlog.c:5578
msgid "checkpoint starting"
msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5640
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:5704
+#: access/transam/xlog.c:5708
#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
"Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
"entfernt, %d wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:5785
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5789
+#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5894
+#: access/transam/xlog.c:5898
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6056 access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6060 access/transam/xlog.c:6085
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6093
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6098
+#: access/transam/xlog.c:6102
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6144 access/transam/xlog.c:6311
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:6145
+#: access/transam/xlog.c:6149
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:6146
+#: access/transam/xlog.c:6150
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:6175 access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6179 access/transam/xlog.c:6236
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:6176
+#: access/transam/xlog.c:6180
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6237
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:6254 access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6258 access/transam/xlog.c:6391
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6354
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:6362 access/transam/xlog.c:6686
-#: access/transam/xlog.c:6692 access/transam/xlog.c:6723
-#: access/transam/xlog.c:6729
+#: access/transam/xlog.c:6366 access/transam/xlog.c:6690
+#: access/transam/xlog.c:6696 access/transam/xlog.c:6727
+#: access/transam/xlog.c:6733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6434
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:6438
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
+msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:6542
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6546 access/transam/xlog.c:6615
+#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:6611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse xlog location \"%s\""
-msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:6757
+#: access/transam/xlog.c:6761
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
-msgstr ""
+msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/varsup.c:68
+#: access/transam/varsup.c:81
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:70
+#: access/transam/varsup.c:83
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen."
-#: access/transam/varsup.c:74 access/transam/varsup.c:248
-#: commands/vacuum.c:959
+#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:77 access/transam/varsup.c:251
-#: commands/vacuum.c:962
+#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297
#, c-format
msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
msgstr ""
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
"über die komplette Datenbank aus."
-#: access/transam/varsup.c:243
+#: access/transam/varsup.c:277
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
msgstr ""
"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
-#: access/transam/xact.c:515
+#: access/transam/xact.c:525
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2477
+#: access/transam/xact.c:2509
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2487
+#: access/transam/xact.c:2519
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2499
+#: access/transam/xact.c:2531
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2550
+#: access/transam/xact.c:2582
#, c-format
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
-#: access/transam/xact.c:2732
+#: access/transam/xact.c:2764
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:2899 access/transam/xact.c:2991
+#: access/transam/xact.c:2931 access/transam/xact.c:3023
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3085 access/transam/xact.c:3135
-#: access/transam/xact.c:3141 access/transam/xact.c:3185
-#: access/transam/xact.c:3233 access/transam/xact.c:3239
+#: access/transam/xact.c:3117 access/transam/xact.c:3167
+#: access/transam/xact.c:3173 access/transam/xact.c:3217
+#: access/transam/xact.c:3265 access/transam/xact.c:3271
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3879
+#: access/transam/xact.c:3913
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
#: access/gin/ginscan.c:179
msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr ""
+msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:555 tcop/postgres.c:2923
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:562 tcop/postgres.c:2923
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:560 tcop/postgres.c:2928
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:567 tcop/postgres.c:2928
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:572
-#: postmaster/postmaster.c:585
+#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:592
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
#: catalog/aclchk.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt"
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
#: catalog/aclchk.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt"
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
#: catalog/aclchk.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden"
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
#: catalog/aclchk.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden"
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
#: catalog/aclchk.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
#: catalog/aclchk.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
#: catalog/aclchk.c:302
#, c-format
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
#: catalog/aclchk.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for namespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
#: catalog/aclchk.c:318
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:574
-#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:813
-#: commands/dbcommands.c:885 commands/dbcommands.c:970 utils/adt/acl.c:1748
-#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:424
-#: utils/init/postinit.c:440
+#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:571
+#: commands/dbcommands.c:692 commands/dbcommands.c:810
+#: commands/dbcommands.c:882 commands/dbcommands.c:967 utils/adt/acl.c:1748
+#: utils/adt/dbsize.c:132 utils/init/postinit.c:317 utils/init/postinit.c:423
+#: utils/init/postinit.c:439
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:509 commands/tablecmds.c:334 commands/tablecmds.c:5790
-#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:282 commands/indexcmds.c:202
+#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:280 commands/indexcmds.c:202
#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
-#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:208
+#: executor/execMain.c:2381 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:209
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:623
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
#: catalog/aclchk.c:640
-#, fuzzy
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
#: catalog/aclchk.c:998
#, c-format
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
#: catalog/aclchk.c:1427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
#: catalog/aclchk.c:1429
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:109
+#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:110
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
#: catalog/pg_aggregate.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
"have at least one argument of either type."
msgstr ""
"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben."
+"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
#: catalog/pg_aggregate.c:123
#, c-format
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
#: catalog/pg_aggregate.c:178
-#, fuzzy
msgid ""
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
"argument of either type."
msgstr ""
-"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens "
-"ein Argument von einem dieser Typen haben."
+"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
+"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
#: catalog/pg_aggregate.c:187
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:1010
#: commands/typecmds.c:1041 commands/typecmds.c:1064 commands/typecmds.c:1085
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:782 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1674
+#: catalog/heap.c:777 catalog/index.c:535 commands/tablecmds.c:1674
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1632
+#: catalog/heap.c:1627
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:1641 commands/typecmds.c:1839
+#: catalog/heap.c:1636 commands/typecmds.c:1839
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1645 commands/typecmds.c:1843
+#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1843
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1662 commands/tablecmds.c:3962
+#: catalog/heap.c:1657 commands/tablecmds.c:3962
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:1671
+#: catalog/heap.c:1666
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1819
+#: catalog/heap.c:1814
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1827
+#: catalog/heap.c:1822
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:1835
+#: catalog/heap.c:1830
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1839
+#: catalog/heap.c:1834
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1857 rewrite/rewriteHandler.c:891
+#: catalog/heap.c:1852 rewrite/rewriteHandler.c:891
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:1862 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280
+#: catalog/heap.c:1857 parser/analyze.c:3341 parser/parse_node.c:280
#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:896
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2139
+#: catalog/heap.c:2134
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2140
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2135
+#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
"setting."
msgstr ""
-"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie "
-"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung"
+"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
+"Einstellung"
-#: catalog/heap.c:2145
+#: catalog/heap.c:2140
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2146
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2141
+#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
+msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2148
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:2143
+#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig."
+msgstr ""
+"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
+"CASCADE."
#: catalog/index.c:511
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
#: catalog/index.c:521
-#, fuzzy
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
-"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
+"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
#: catalog/index.c:530
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
"werden"
-#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 commands/trigger.c:2942
+#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 commands/trigger.c:2982
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgstr "%d Objekte in %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
#: catalog/pg_type.c:202
#, c-format
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
#: commands/tablecmds.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
+msgstr "Truncate-Vorgang löscht ebenfalls Tabelle »%s«"
#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1450
#: commands/tablecmds.c:1654 commands/tablecmds.c:2848
#: commands/tablecmds.c:1494
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
-msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen umbenannt werden"
+msgstr ""
+"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
+"werden"
#: commands/tablecmds.c:1504 commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:627
#: parser/parse_expr.c:401
#: commands/tablecmds.c:3075
msgid "column must be added to child tables too"
-msgstr "Spalte muss ebenso in den Kindtabellen hinzugefügt werden"
+msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
#: commands/tablecmds.c:3119 commands/tablecmds.c:6293
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
-msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:3131
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
-msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für Kindtabelle »%s«"
+msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
#: commands/tablecmds.c:3345 commands/tablecmds.c:3437
#: commands/tablecmds.c:3484 commands/tablecmds.c:3580
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:4855 commands/trigger.c:3062
+#: commands/tablecmds.c:4855 commands/trigger.c:3102
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
-"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den Kindtabellen geändert werden"
+"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
+"geändert werden"
#: commands/tablecmds.c:5031
#, c-format
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
#: commands/tablecmds.c:5537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
+msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
#: commands/tablecmds.c:5539 commands/tablecmds.c:6619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
#: commands/tablecmds.c:5551
#, c-format
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
#: commands/tablecmds.c:5854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
#: commands/tablecmds.c:5917
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:6186
msgid "circular inheritance not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
#: commands/tablecmds.c:6187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
+msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
#: commands/tablecmds.c:6195
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
#: commands/tablecmds.c:6300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
#: commands/tablecmds.c:6316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
-msgstr "Kindtabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
+msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
#: commands/tablecmds.c:6408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
+msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
#: commands/tablecmds.c:6417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
#: commands/tablecmds.c:6498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
#: commands/tablecmds.c:6606
#, c-format
#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770
#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794
#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818
-#: commands/dbcommands.c:113 commands/dbcommands.c:121
-#: commands/dbcommands.c:129 commands/dbcommands.c:137
-#: commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:786
+#: commands/dbcommands.c:111 commands/dbcommands.c:119
+#: commands/dbcommands.c:127 commands/dbcommands.c:135
+#: commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:783
#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358
#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:992
#: commands/sequence.c:1000 commands/sequence.c:1008 commands/sequence.c:1016
msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
#: commands/user.c:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/user.c:860 commands/user.c:864
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: commands/user.c:893 nodes/print.c:84 storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: tcop/postgres.c:3796
+#: tcop/postgres.c:3801
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
#: commands/user.c:1165
-#, fuzzy
msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
+msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201
-#, fuzzy
msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
+msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413
#, c-format
msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
#: commands/aggregatecmds.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht"
+msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836
#, c-format
msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
#: commands/conversioncmds.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/conversioncmds.c:164
#, c-format
msgstr ""
#: commands/copy.c:881
-#, fuzzy
msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "DELIMITER für COPY darf kein Backslash sein"
#: commands/copy.c:887
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
#: commands/copy.c:1191
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
#: commands/copy.c:1195
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:113
+#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5610
+#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:974 utils/misc/guc.c:5628
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/dbcommands.c:152
+#: commands/dbcommands.c:150
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-#: commands/dbcommands.c:153
+#: commands/dbcommands.c:151
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:176
+#: commands/dbcommands.c:174
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-#: commands/dbcommands.c:185
+#: commands/dbcommands.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/dbcommands.c:212
+#: commands/dbcommands.c:210
msgid "permission denied to create database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
-#: commands/dbcommands.c:234
+#: commands/dbcommands.c:232
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:246
+#: commands/dbcommands.c:244
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: commands/dbcommands.c:258
+#: commands/dbcommands.c:256
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:269
+#: commands/dbcommands.c:267
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: commands/dbcommands.c:315
+#: commands/dbcommands.c:313
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: commands/dbcommands.c:317
+#: commands/dbcommands.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
"Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:337 commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:335 commands/dbcommands.c:719
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:556
+#: commands/dbcommands.c:553
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/dbcommands.c:578
+#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:602
+#: commands/dbcommands.c:599
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:611 commands/dbcommands.c:715
+#: commands/dbcommands.c:608 commands/dbcommands.c:712
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:706
+#: commands/dbcommands.c:703
msgid "current database may not be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:733
+#: commands/dbcommands.c:730
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1009
+#: commands/dbcommands.c:1006
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1241 commands/dbcommands.c:1410
-#: commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1403
+#: commands/dbcommands.c:1440
#, c-format
msgid "could not remove database directory \"%s\""
msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
#: commands/functioncmds.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
+msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821
#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
#: commands/functioncmds.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
-msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
+msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/functioncmds.c:1504
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:266
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr ""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
#: commands/indexcmds.c:285
#, c-format
msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
#: commands/operatorcmds.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
-msgstr "Operator existiert nicht: %s"
+msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/portalcmds.c:56 commands/portalcmds.c:188
#: commands/portalcmds.c:233
msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
#: commands/proclang.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/proclang.c:481
msgid "must be superuser to rename procedural language"
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
#: commands/schemacmds.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/sequence.c:518
#, c-format
"s)"
#: commands/sequence.c:892 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:597
-#: postmaster/postmaster.c:841 postmaster/postmaster.c:1691
-#: postmaster/postmaster.c:2452 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: postmaster/postmaster.c:848 postmaster/postmaster.c:1702
+#: postmaster/postmaster.c:2502 storage/buffer/buf_init.c:162
#: storage/buffer/localbuf.c:301 storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676
-#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:535
-#: storage/ipc/procarray.c:542 utils/adt/oracle_compat.c:74
+#: storage/file/fd.c:811 storage/ipc/procarray.c:537
+#: storage/ipc/procarray.c:544 utils/adt/oracle_compat.c:74
#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174
-#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2735 utils/adt/varlena.c:2758
+#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2810 utils/adt/varlena.c:2833
#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:356 utils/hash/dynahash.c:426
#: utils/hash/dynahash.c:915 utils/init/miscinit.c:211
-#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2313
-#: utils/misc/guc.c:2326 utils/misc/guc.c:2339 utils/mmgr/aset.c:343
-#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917
+#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2344 utils/misc/guc.c:2357 utils/mmgr/aset.c:345
+#: utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: commands/sequence.c:1182
msgid "invalid OWNED BY option"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige OWNED BY Option"
#: commands/sequence.c:1183
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
#: commands/sequence.c:1212
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
#: commands/sequence.c:1216
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/vacuum.c:319
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
-
-#: commands/vacuum.c:320
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
-
-#: commands/vacuum.c:635
+#: commands/vacuum.c:620
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:636
+#: commands/vacuum.c:621
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
"vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:932
+#: commands/vacuum.c:907
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
"worden"
-#: commands/vacuum.c:933
+#: commands/vacuum.c:908
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
"verloren."
-#: commands/vacuum.c:947
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr ""
-"einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
-"worden"
-
-#: commands/vacuum.c:948
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr ""
-"Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf zu "
-"vermeiden."
-
-#: commands/vacuum.c:1089
+#: commands/vacuum.c:1023
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1103
+#: commands/vacuum.c:1037
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
"nicht vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1335 commands/vacuumlazy.c:247
+#: commands/vacuum.c:1251 commands/vacuumlazy.c:229
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/vacuum.c:1387 commands/vacuumlazy.c:331
+#: commands/vacuum.c:1304 commands/vacuumlazy.c:314
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuum.c:1510
+#: commands/vacuum.c:1410
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1523
+#: commands/vacuum.c:1423
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1685 commands/vacuumlazy.c:522
+#: commands/vacuum.c:1600 commands/vacuumlazy.c:497
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
"gefunden"
-#: commands/vacuum.c:1688
+#: commands/vacuum.c:1603
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2502
+#: commands/vacuum.c:2360
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:2505 commands/vacuumlazy.c:591 commands/vacuumlazy.c:683
-#: commands/vacuumlazy.c:830
+#: commands/vacuum.c:2363 commands/vacuumlazy.c:566 commands/vacuumlazy.c:658
+#: commands/vacuumlazy.c:804
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3034 commands/vacuumlazy.c:827
+#: commands/vacuum.c:2888 commands/vacuumlazy.c:801
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:3120 commands/vacuum.c:3189 commands/vacuumlazy.c:716
+#: commands/vacuum.c:2974 commands/vacuum.c:3043 commands/vacuumlazy.c:691
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:3124
+#: commands/vacuum.c:2978
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3138 commands/vacuum.c:3209
+#: commands/vacuum.c:2992 commands/vacuum.c:3063
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
"Zeilenversionen"
-#: commands/vacuum.c:3141 commands/vacuum.c:3212
+#: commands/vacuum.c:2995 commands/vacuum.c:3066
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: commands/vacuum.c:3193 commands/vacuumlazy.c:720
+#: commands/vacuum.c:3047 commands/vacuumlazy.c:695
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: commands/tablespace.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/tablespace.c:466
#, c-format
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
#: commands/trigger.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/trigger.c:784
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3036
+#: commands/trigger.c:3076
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
-#: commands/trigger.c:3164 commands/trigger.c:3185
+#: commands/trigger.c:3204 commands/trigger.c:3225
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
#: commands/typecmds.c:461 commands/typecmds.c:849 tcop/utility.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: commands/typecmds.c:577
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
-#: commands/vacuumlazy.c:517
+#: commands/vacuumlazy.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:525
+#: commands/vacuumlazy.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:538
+#: commands/vacuumlazy.c:513
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
"free space"
msgstr ""
+"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem "
+"freiem Platz"
-#: commands/vacuumlazy.c:541
+#: commands/vacuumlazy.c:516
#, fuzzy
msgid ""
"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter "
"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den "
"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«."
-#: commands/vacuumlazy.c:588
+#: commands/vacuumlazy.c:563
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+#: commands/vacuumlazy.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
#: commands/variable.c:375
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden"
+msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
#: commands/variable.c:377
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2331
+#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2339
#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202
#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execQual.c:277
+#: executor/execQual.c:277 executor/execQual.c:305
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr ""
-#: executor/execQual.c:305
-msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
-msgstr ""
-
-#: executor/execQual.c:656
+#: executor/execQual.c:651
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execQual.c:809 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
+#: executor/execQual.c:804 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:927
+#: executor/execQual.c:922
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:980 executor/execQual.c:1023 executor/execQual.c:1315
-#: executor/execQual.c:3968 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
+#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1310
+#: executor/execQual.c:3992 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719
#: utils/fmgr/funcapi.c:59
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1398
+#: executor/execQual.c:1393
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:1476
+#: executor/execQual.c:1471
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1483
+#: executor/execQual.c:1478
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:1628
+#: executor/execQual.c:1623
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:1703
+#: executor/execQual.c:1698
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
"verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:489
+#: executor/execQual.c:2359 executor/execQual.c:2386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
"Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:2657
+#: executor/execQual.c:2681
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2887 utils/adt/domains.c:127
+#: executor/execQual.c:2911 utils/adt/domains.c:127
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:2916 utils/adt/domains.c:163
+#: executor/execQual.c:2940 utils/adt/domains.c:163
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:3237 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73
+#: executor/execQual.c:3261 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73
msgid "aggregate function calls may not be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:3508
+#: executor/execQual.c:3532
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:3634 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
+#: executor/execQual.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3232
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1425
+#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:1438
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
#: executor/nodeAgg.c:1515
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
#: executor/nodeFunctionscan.c:360 executor/nodeFunctionscan.c:374
#: executor/nodeFunctionscan.c:384
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:841
+#: executor/spi.c:854
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
-#: executor/spi.c:846
+#: executor/spi.c:859
#, fuzzy
msgid "cannot open empty query as cursor"
msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:850
+#: executor/spi.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen"
-#: executor/spi.c:1634
+#: executor/spi.c:1647
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
#: libpq/auth.c:356
#, c-format
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
#: libpq/auth.c:728
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
#: libpq/auth.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«"
+msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
#: libpq/auth.c:790 libpq/auth.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:804
+#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:831
+#: libpq/auth.c:833
msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:838
+#: libpq/auth.c:841
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:839
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:842
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:857
+#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:868
+#: libpq/auth.c:872
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:904
+#: libpq/auth.c:908
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten"
-#: libpq/auth.c:932
+#: libpq/auth.c:936
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:936
+#: libpq/auth.c:940
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket erhalten"
#: libpq/be-secure.c:814
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
#: libpq/be-secure.c:816
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
#: libpq/be-secure.c:822
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
+"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
+"übersprungen: %s"
#: libpq/be-secure.c:824
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
#: libpq/be-secure.c:865
#, c-format
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
#: libpq/be-secure.c:990
-#, fuzzy
msgid "no SSL error reported"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
#: libpq/be-secure.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
#: libpq/crypt.c:60
msgid ""
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1095
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1131
+#: libpq/hba.c:1125
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden"
-#: libpq/hba.c:1177
+#: libpq/hba.c:1171
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1351
+#: libpq/hba.c:1345
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/hba.c:1366
+#: libpq/hba.c:1360
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1372
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/hba.c:1398
+#: libpq/hba.c:1392
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1407
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1417
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1458 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1555
+#: libpq/hba.c:1452 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1549
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1566
+#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1560
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/hba.c:1577
+#: libpq/hba.c:1571
msgid ""
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
"nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1620
+#: libpq/hba.c:1614
#, c-format
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n"
#: main/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
#: main/main.c:285
#, c-format
msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
#: main/main.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
+msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
#: main/main.c:289
#, c-format
msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
#: main/main.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
-" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
+" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n"
#: main/main.c:300
#, c-format
"\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
#: main/main.c:303
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
+" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
#: main/main.c:304
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr ""
+msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n"
#: main/main.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
+msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n"
#: main/main.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n"
+msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
#: main/main.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
-" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
+" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
" Modus\n"
#: main/main.c:308 main/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
+msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
#: main/main.c:310
#, c-format
"\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
+" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
#: main/main.c:312
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr ""
+msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
#: main/main.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
+msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
#: main/main.c:316
#, c-format
#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:2229
msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
#: parser/analyze.c:756 parser/analyze.c:2332
msgid "VALUES must not contain table references"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
#: parser/analyze.c:768 parser/analyze.c:2344
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-msgstr ""
+msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
#: parser/analyze.c:769 parser/analyze.c:2345
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
#: parser/analyze.c:863 parser/analyze.c:2355
-#, fuzzy
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
#: parser/analyze.c:893
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
#: parser/analyze.c:1351
-#, fuzzy
msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert"
#: parser/analyze.c:1617
#, c-format
"enthalten"
#: parser/analyze.c:1899
-#, fuzzy
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
#: parser/analyze.c:1968
msgid ""
#: parser/analyze.c:2242
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
#: parser/analyze.c:2310 parser/analyze.c:3479
-#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
#: parser/analyze.c:2548
msgid ""
msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
#: parser/analyze.c:2883
-#, fuzzy
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
#: parser/analyze.c:2980
-#, fuzzy
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
#: parser/analyze.c:2986
-#, fuzzy
msgid "RETURNING may not contain references to other relations"
-msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
#: parser/analyze.c:3189
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
#: parser/analyze.c:3362
-#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#: parser/analyze.c:3366
-#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#: parser/analyze.c:3370
-#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#: parser/analyze.c:3374
-#, fuzzy
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#: parser/analyze.c:3464
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"part of the query."
msgstr ""
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
#: parser/parse_relation.c:2004
#, c-format
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:960
#, c-format
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
#: parser/parse_expr.c:1967 parser/parse_expr.c:2216
-#, fuzzy
msgid "unequal number of entries in row expressions"
-msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdruck"
+msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
#: parser/parse_expr.c:1977
-#, fuzzy
msgid "cannot compare rows of zero length"
-msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
+msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
#: parser/parse_expr.c:2002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
-msgstr "Operator %s muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
#: parser/parse_expr.c:2009
-#, fuzzy
msgid "row comparison operator must not return a set"
-msgstr "Operator %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#: parser/parse_expr.c:2062 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_expr.c:2163
#, fuzzy, c-format
"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_func.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
#: parser/parse_func.c:285
msgid "aggregates may not return sets"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
#: parser/parse_func.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
-msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
+msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
#: parser/parse_func.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
+msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
#: parser/parse_node.c:129
#, c-format
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
#: scan.l:466
-#, fuzzy
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
#: scan.l:467
-#, fuzzy
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
+msgstr "Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
#: scan.l:492
msgid "unterminated quoted string"
"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847
-#, fuzzy
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert"
+msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
#: gram.y:5335
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
#: gram.y:5536
-#, fuzzy
msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
#: gram.y:5867
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
#: gram.y:6052
-#, fuzzy
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
#: gram.y:6053
-#, fuzzy
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
+msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
#: gram.y:6058
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/autovacuum.c:162
+#: postmaster/autovacuum.c:166
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:451
+#: postmaster/autovacuum.c:421
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:1037
+#: postmaster/autovacuum.c:993
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:1038
+#: postmaster/autovacuum.c:994
msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
msgstr ""
"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein."
-#: postmaster/bgwriter.c:372
+#: postmaster/bgwriter.c:384
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: postmaster/bgwriter.c:374
+#: postmaster/bgwriter.c:386
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-#: postmaster/bgwriter.c:440
+#: postmaster/bgwriter.c:452
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:576
+#: postmaster/bgwriter.c:588
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
-#: postmaster/bgwriter.c:664
+#: postmaster/bgwriter.c:676
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/bgwriter.c:665
+#: postmaster/bgwriter.c:677
#, fuzzy
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: postmaster/postmaster.c:446
+#: postmaster/postmaster.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:532
+#: postmaster/postmaster.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:583
+#: postmaster/postmaster.c:590
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:595
+#: postmaster/postmaster.c:602
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:621
+#: postmaster/postmaster.c:628
#, c-format
msgid ""
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:627
+#: postmaster/postmaster.c:634
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:637
+#: postmaster/postmaster.c:644
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:743
+#: postmaster/postmaster.c:750
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:764
+#: postmaster/postmaster.c:771
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:777
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:797
+#: postmaster/postmaster.c:804
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:805
+#: postmaster/postmaster.c:812
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:884
+#: postmaster/postmaster.c:891
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:986
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:984
+#: postmaster/postmaster.c:991
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1001
+#: postmaster/postmaster.c:1008
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1003
+#: postmaster/postmaster.c:1010
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
"gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1023
+#: postmaster/postmaster.c:1030
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1032
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1036
+#: postmaster/postmaster.c:1043
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1072
+#: postmaster/postmaster.c:1079
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1090
+#: postmaster/postmaster.c:1097
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1161
+#: postmaster/postmaster.c:1168
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1320 postmaster/postmaster.c:1351
+#: postmaster/postmaster.c:1331 postmaster/postmaster.c:1362
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1343
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1399
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1417
+#: postmaster/postmaster.c:1428
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1492
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1509
+#: postmaster/postmaster.c:1520
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1573
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1567
+#: postmaster/postmaster.c:1578
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1572
+#: postmaster/postmaster.c:1583
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1577 storage/ipc/procarray.c:137
+#: postmaster/postmaster.c:1588 storage/ipc/procarray.c:137
#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:1802
+#: postmaster/postmaster.c:1813
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1869
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:1904
+#: postmaster/postmaster.c:1915
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:1911
+#: postmaster/postmaster.c:1922
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:1951
+#: postmaster/postmaster.c:1962
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2024
+#: postmaster/postmaster.c:2036
msgid "startup process"
msgstr "Start-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2027
+#: postmaster/postmaster.c:2039
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2096
+#: postmaster/postmaster.c:2110
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:2126
msgid "autovacuum process"
msgstr "Autovacuum-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2126
+#: postmaster/postmaster.c:2139
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2143
+#: postmaster/postmaster.c:2156
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2157
+#: postmaster/postmaster.c:2170
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2179
+#: postmaster/postmaster.c:2192
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:2225 postmaster/postmaster.c:2235
+#: postmaster/postmaster.c:2238 postmaster/postmaster.c:2248
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2277
+#: postmaster/postmaster.c:2290
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2384
+#: postmaster/postmaster.c:2397
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2393
+#: postmaster/postmaster.c:2406
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
-#: postmaster/postmaster.c:2402
+#: postmaster/postmaster.c:2415
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2548
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2538
+#: postmaster/postmaster.c:2588
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:2668
+#: postmaster/postmaster.c:2728
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2739
+#: postmaster/postmaster.c:2799
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:2974
+#: postmaster/postmaster.c:3034
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3611
+#: postmaster/postmaster.c:3675
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/postmaster.c:3679
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3619
+#: postmaster/postmaster.c:3683
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3792
+#: postmaster/postmaster.c:3856
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3821
+#: postmaster/postmaster.c:3885
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3850 postmaster/postmaster.c:3857
+#: postmaster/postmaster.c:3914 postmaster/postmaster.c:3921
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3866
+#: postmaster/postmaster.c:3930
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3879
+#: postmaster/postmaster.c:3943
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3888
+#: postmaster/postmaster.c:3952
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:3895
+#: postmaster/postmaster.c:3959
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4137
+#: postmaster/postmaster.c:4201
#, c-format
msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/pgarch.c:152
+#: postmaster/pgarch.c:153
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgarch.c:377
+#: postmaster/pgarch.c:387
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr ""
"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
-#: postmaster/pgarch.c:460
+#: postmaster/pgarch.c:482
#, c-format
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:465
+#: postmaster/pgarch.c:488
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
-#: postmaster/pgarch.c:511
+#: postmaster/pgarch.c:534
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgstr ""
"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1742
+#: postmaster/pgstat.c:359 postmaster/pgstat.c:1753
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#: postmaster/pgstat.c:1721
+#: postmaster/pgstat.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1762
+#: postmaster/pgstat.c:1773
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1827
+#: postmaster/pgstat.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set statistics collector timer: %m"
msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1936
+#: postmaster/pgstat.c:1947
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1988
+#: postmaster/pgstat.c:1999
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1997
+#: postmaster/pgstat.c:2008
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2005
+#: postmaster/pgstat.c:2016
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2078 postmaster/pgstat.c:2100 postmaster/pgstat.c:2114
-#: postmaster/pgstat.c:2164 postmaster/pgstat.c:2181 postmaster/pgstat.c:2196
+#: postmaster/pgstat.c:2089 postmaster/pgstat.c:2111 postmaster/pgstat.c:2125
+#: postmaster/pgstat.c:2175 postmaster/pgstat.c:2192 postmaster/pgstat.c:2207
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
-#: postmaster/pgstat.c:2389
+#: postmaster/pgstat.c:2400
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/syslogger.c:314
+#: postmaster/syslogger.c:325
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:326 postmaster/syslogger.c:705
+#: postmaster/syslogger.c:337 postmaster/syslogger.c:716
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:357
+#: postmaster/syslogger.c:368
msgid "logger shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/syslogger.c:401 postmaster/syslogger.c:415
+#: postmaster/syslogger.c:412 postmaster/syslogger.c:426
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:435
+#: postmaster/syslogger.c:446
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:450
+#: postmaster/syslogger.c:461
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:481
+#: postmaster/syslogger.c:492
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:486 postmaster/syslogger.c:499
+#: postmaster/syslogger.c:497 postmaster/syslogger.c:510
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:685
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:763
+#: postmaster/syslogger.c:774
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:775
+#: postmaster/syslogger.c:786
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr ""
-"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat"
+"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen "
+"hat"
#: rewrite/rewriteDefine.c:390
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
#: rewrite/rewriteDefine.c:395
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
#: rewrite/rewriteDefine.c:399
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
#: rewrite/rewriteDefine.c:481
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
#: rewrite/rewriteDefine.c:482
-#, fuzzy
msgid "RETURNING list has too many entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
#: rewrite/rewriteDefine.c:498
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
#: rewrite/rewriteDefine.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
#: rewrite/rewriteDefine.c:526
#, c-format
"s«"
#: rewrite/rewriteDefine.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
-msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%"
-"s«"
+msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
#: rewrite/rewriteDefine.c:536
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
#: rewrite/rewriteDefine.c:537
-#, fuzzy
msgid "RETURNING list has too few entries"
-msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
+msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
#: rewrite/rewriteHandler.c:446
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
-msgstr ""
+msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
#: rewrite/rewriteHandler.c:736 rewrite/rewriteHandler.c:754
#, c-format
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1658
-#, fuzzy
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1665
-#, fuzzy
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1672
-#, fuzzy
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
+msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1770
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
#: rewrite/rewriteRemove.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: storage/buffer/bufmgr.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
+msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
#: storage/buffer/bufmgr.c:194
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
#: storage/buffer/bufmgr.c:264
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2131
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2124
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2136
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2129
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2153
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2146
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1403
+#: storage/file/fd.c:471 storage/file/fd.c:1274 storage/file/fd.c:1389
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1442 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:214
+#: storage/file/fd.c:1428 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219
#: ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1462
+#: storage/file/fd.c:1448
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
"over %.0f."
-msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über %.0f."
+msgstr ""
+"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über "
+"%.0f."
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/proc.c:174
#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:1992
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:363
+#: storage/smgr/md.c:381
#, c-format
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:781
+#: storage/smgr/md.c:806
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:966
+#: storage/smgr/md.c:991
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr ""
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
#: tcop/utility.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
+msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: tcop/utility.c:78
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
#: tcop/utility.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
+msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: tcop/utility.c:84
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
#: tcop/utility.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
+msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: tcop/utility.c:90
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
#: tcop/utility.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Index »%s« existiert nicht"
+msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
#: tcop/utility.c:96
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
#: tcop/fastpath.c:332
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1009 tcop/postgres.c:1263
#: tcop/postgres.c:1619 tcop/postgres.c:1830
#: tcop/fastpath.c:409
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:577
#, c-format
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380
-#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3645
+#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3650
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
#: tcop/postgres.c:2535
-#, fuzzy
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«."
+msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
#: tcop/postgres.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
#: tcop/postgres.c:2553
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3046
+#: tcop/postgres.c:3051
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: tcop/postgres.c:3047 tcop/postgres.c:3061
+#: tcop/postgres.c:3052 tcop/postgres.c:3066
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3059
+#: tcop/postgres.c:3064
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: tcop/postgres.c:3069
+#: tcop/postgres.c:3074
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:3555
+#: tcop/postgres.c:3560
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:3588
+#: tcop/postgres.c:3593
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:3826
+#: tcop/postgres.c:3831
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
#: utils/adt/acl.c:374
msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr ""
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
#: utils/adt/acl.c:378
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
#: utils/adt/acl.c:382
-#, fuzzy
msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: utils/adt/acl.c:406
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1577
+#: utils/adt/ruleutils.c:1579
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4023 utils/adt/ruleutils.c:4051
+#: utils/adt/ruleutils.c:4025 utils/adt/ruleutils.c:4053
#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319
-#, fuzzy
msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "ungültige Arrayindizes"
+msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr ""
+msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141
#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600
#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916
-#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2578
+#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/timestamp.c:2587
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155
#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399
-#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2238
-#: utils/adt/timestamp.c:2259 utils/adt/timestamp.c:2272
-#: utils/adt/timestamp.c:2281 utils/adt/timestamp.c:2339
-#: utils/adt/timestamp.c:2362 utils/adt/timestamp.c:2375
-#: utils/adt/timestamp.c:2386 utils/adt/timestamp.c:2804
-#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:3144
-#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3279
-#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3674
-#: utils/adt/timestamp.c:3807 utils/adt/timestamp.c:3814
-#: utils/adt/timestamp.c:3827 utils/adt/timestamp.c:3835
-#: utils/adt/timestamp.c:3898 utils/adt/timestamp.c:4033
-#: utils/adt/timestamp.c:4041 utils/adt/timestamp.c:4242
-#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4343
-#: utils/adt/timestamp.c:4370 utils/adt/timestamp.c:4374
-#: utils/adt/timestamp.c:4415
+#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2247
+#: utils/adt/timestamp.c:2268 utils/adt/timestamp.c:2281
+#: utils/adt/timestamp.c:2290 utils/adt/timestamp.c:2348
+#: utils/adt/timestamp.c:2371 utils/adt/timestamp.c:2384
+#: utils/adt/timestamp.c:2395 utils/adt/timestamp.c:2813
+#: utils/adt/timestamp.c:2931 utils/adt/timestamp.c:3153
+#: utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3288
+#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:3683
+#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3823
+#: utils/adt/timestamp.c:3836 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3907 utils/adt/timestamp.c:4042
+#: utils/adt/timestamp.c:4050 utils/adt/timestamp.c:4251
+#: utils/adt/timestamp.c:4345 utils/adt/timestamp.c:4352
+#: utils/adt/timestamp.c:4379 utils/adt/timestamp.c:4383
+#: utils/adt/timestamp.c:4424
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
#: utils/adt/date.c:2546 utils/adt/datetime.c:790 utils/adt/datetime.c:1565
-#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4439
+#: utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4448
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162
+#: utils/adt/dbsize.c:90 utils/adt/dbsize.c:163
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "invalid end sequence"
msgstr "ungültige Endsequenz"
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:120
-#: utils/adt/varlena.c:159
+#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121
+#: utils/adt/varlena.c:160
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:106
+#: utils/adt/genfile.c:102
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:120
+#: utils/adt/genfile.c:116
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:125
+#: utils/adt/genfile.c:121
msgid "requested length may not be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534
+#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:534
#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:167
+#: utils/adt/genfile.c:163
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:231
+#: utils/adt/genfile.c:227
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/adt/misc.c:100
+#: utils/adt/misc.c:105
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: utils/adt/misc.c:118
+#: utils/adt/misc.c:123
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
-#: utils/adt/misc.c:123
+#: utils/adt/misc.c:128
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: utils/adt/misc.c:140
+#: utils/adt/misc.c:145
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-#: utils/adt/misc.c:145
+#: utils/adt/misc.c:150
msgid "rotation not possible because log redirection not active"
msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
-#: utils/adt/misc.c:197
+#: utils/adt/misc.c:202
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/misc.c:217
+#: utils/adt/misc.c:222
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110
-#: utils/adt/varlena.c:1747 utils/adt/varlena.c:1752
+#: utils/adt/varlena.c:1795 utils/adt/varlena.c:1800
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2321
+#: utils/adt/regexp.c:242 utils/adt/varlena.c:2381
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2799
-#: utils/adt/timestamp.c:2917 utils/adt/timestamp.c:3483
+#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2808
+#: utils/adt/timestamp.c:2926 utils/adt/timestamp.c:3492
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2004
+#: utils/adt/timestamp.c:2013
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:2977
+#: utils/adt/timestamp.c:2986
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:3037
+#: utils/adt/timestamp.c:3046
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:3098
+#: utils/adt/timestamp.c:3107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:3224 utils/adt/timestamp.c:3787
-#: utils/adt/timestamp.c:3843
+#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3796
+#: utils/adt/timestamp.c:3852
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3853
+#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3862
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4011
-#: utils/adt/timestamp.c:4049
+#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:4058
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:4058
+#: utils/adt/timestamp.c:3405 utils/adt/timestamp.c:4067
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3476 utils/adt/timestamp.c:4164
+#: utils/adt/timestamp.c:3485 utils/adt/timestamp.c:4173
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3492 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:4201
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3516
+#: utils/adt/timestamp.c:3525
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4247 utils/adt/timestamp.c:4419
+#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4428
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
-#: utils/adt/timestamp.c:4294 utils/adt/timestamp.c:4467
+#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4476
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
msgstr ""
"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varlena.c:566 utils/adt/varlena.c:630 utils/adt/varlena.c:1423
+#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1471
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: utils/adt/varlena.c:932 utils/adt/varlena.c:945
+#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:955
+#: utils/adt/varlena.c:1003
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1518 utils/adt/varlena.c:1549 utils/adt/varlena.c:1585
-#: utils/adt/varlena.c:1628
+#: utils/adt/varlena.c:1566 utils/adt/varlena.c:1597 utils/adt/varlena.c:1633
+#: utils/adt/varlena.c:1676
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:1640
+#: utils/adt/varlena.c:1688
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-#: utils/adt/varlena.c:2408
+#: utils/adt/varlena.c:2473
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
msgid "record type has not been registered"
msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-#: utils/error/elog.c:1135
+#: utils/error/elog.c:1133
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1148
+#: utils/error/elog.c:1146
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1405 utils/error/elog.c:1415
+#: utils/error/elog.c:1403 utils/error/elog.c:1413
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:1586 utils/error/elog.c:1770 utils/error/elog.c:1846
+#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1773 utils/error/elog.c:1849
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:1589 utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1849
-#: utils/error/elog.c:1852
+#: utils/error/elog.c:1592 utils/error/elog.c:1595 utils/error/elog.c:1852
+#: utils/error/elog.c:1855
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:1602
+#: utils/error/elog.c:1605
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:1609
+#: utils/error/elog.c:1612
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:1616
+#: utils/error/elog.c:1619
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:1623
+#: utils/error/elog.c:1626
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:1633
+#: utils/error/elog.c:1636
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1640
+#: utils/error/elog.c:1643
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1652
+#: utils/error/elog.c:1655
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:1962
+#: utils/error/elog.c:1965
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:1985
+#: utils/error/elog.c:1988
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:1989
+#: utils/error/elog.c:1992
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:1992
+#: utils/error/elog.c:1995
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:1995
+#: utils/error/elog.c:1998
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:1998
+#: utils/error/elog.c:2001
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2001
+#: utils/error/elog.c:2004
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2004
+#: utils/error/elog.c:2007
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2007
+#: utils/error/elog.c:2010
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr ""
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
#, fuzzy, c-format
"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
"ermitteln"
-#: utils/init/postinit.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/init/postinit.c:126
+#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/init/postinit.c:129
+#: utils/init/postinit.c:128
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/init/postinit.c:149
+#: utils/init/postinit.c:148
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/init/postinit.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/init/postinit.c:161
+#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:163
+#: utils/init/postinit.c:162
msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/init/postinit.c:180
+#: utils/init/postinit.c:179
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:426
+#: utils/init/postinit.c:425
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr ""
-#: utils/init/postinit.c:442
+#: utils/init/postinit.c:441
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:447
+#: utils/init/postinit.c:446
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/init/postinit.c:479
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/init/postinit.c:481
+#: utils/init/postinit.c:480
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
-#: utils/init/postinit.c:511
+#: utils/init/postinit.c:510
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261
-#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648
+#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
+#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
-#: utils/init/flatfiles.c:242
+#: utils/init/flatfiles.c:245
#, c-format
msgid "invalid database name \"%s\""
msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
-#: utils/init/flatfiles.c:482
+#: utils/init/flatfiles.c:496
#, c-format
msgid "invalid role name \"%s\""
msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-#: utils/init/flatfiles.c:489
+#: utils/init/flatfiles.c:503
#, c-format
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
#: utils/init/miscinit.c:856 utils/init/miscinit.c:866
#, c-format
"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
#: utils/init/miscinit.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
#: utils/init/miscinit.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
#: utils/mb/mbutils.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
#: utils/misc/help_config.c:124
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
#: utils/misc/guc.c:329
-#, fuzzy
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
#: utils/misc/guc.c:590 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:764
#: utils/misc/guc.c:773 utils/misc/guc.c:782 utils/misc/guc.c:791
-#: utils/misc/guc.c:1305 utils/misc/guc.c:1314 utils/misc/guc.c:1374
+#: utils/misc/guc.c:1305 utils/misc/guc.c:1314 utils/misc/guc.c:1383
msgid "no description available"
msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
#: utils/misc/guc.c:724
-#, fuzzy
msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle."
+msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
#: utils/misc/guc.c:725
#, fuzzy
#: utils/misc/guc.c:813
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein."
+msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
#: utils/misc/guc.c:821
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
#: utils/misc/guc.c:1335
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1344
msgid ""
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
"tracked."
"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
"überwacht wird."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1352
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
-#: utils/misc/guc.c:1352
+#: utils/misc/guc.c:1361
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1353
+#: utils/misc/guc.c:1362
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1372
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
"beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1393
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1393
+#: utils/misc/guc.c:1402
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid ""
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
"seconds)."
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"(in Sekunden) gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1405
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1425
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1435
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1445
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1455
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: utils/misc/guc.c:1456
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:1457
+#: utils/misc/guc.c:1466
msgid ""
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
"be logged."
"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
"geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc.c:1468
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1477
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
msgstr ""
"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
-#: utils/misc/guc.c:1478
+#: utils/misc/guc.c:1487
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten"
-#: utils/misc/guc.c:1487
+#: utils/misc/guc.c:1496
msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
"flushenden Seiten"
-#: utils/misc/guc.c:1496
+#: utils/misc/guc.c:1505
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1525
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1535
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Shows the maximum identifier length"
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1555
msgid "Shows size of a disk block"
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:1574
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1582
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1591
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transacion ID wraparound."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1600
msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:1583 utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1601 utils/misc/guc.c:1611
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1592
+#: utils/misc/guc.c:1610
msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1620
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1621
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1631
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1623
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
msgstr ""
"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:1624
+#: utils/misc/guc.c:1642
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1654
#, fuzzy
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1673
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:1682
+#: utils/misc/guc.c:1700
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer "
"Indexzeile während eines Indexscans."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1719
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1729
msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
msgstr ""
"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
-#: utils/misc/guc.c:1720
+#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
msgstr ""
"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
"Puffer"
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:1739
+#: utils/misc/guc.c:1757
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1783
msgid "WAL archiving command."
msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1784
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:1774
+#: utils/misc/guc.c:1792
#, fuzzy
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1811
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1794
+#: utils/misc/guc.c:1812
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto "
"weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1823
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1824
msgid ""
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
"werden in den Log geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1834
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1835
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
-#: utils/misc/guc.c:1824
+#: utils/misc/guc.c:1842
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:1852
msgid ""
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
"level are logged."
"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
"\"verursachen, werden in den Log schrieben."
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Controls information prefixed to each log line"
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
-#: utils/misc/guc.c:1844
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "if blank no prefix is used"
msgstr "wenn leer, dann nichts"
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:1854
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:1864
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1893
msgid ""
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1902
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1903
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1915
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1925
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: utils/misc/guc.c:1934
msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1954
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:1946
+#: utils/misc/guc.c:1964
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:1956
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:1983
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:1992
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1983
+#: utils/misc/guc.c:2001
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:1992
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2020
#, fuzzy
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2030
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2031
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2039
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2050
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2043
+#: utils/misc/guc.c:2061
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2072
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2065
+#: utils/misc/guc.c:2083
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2075
+#: utils/misc/guc.c:2093
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2094
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
"depending on the platform."
"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
"nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2085
+#: utils/misc/guc.c:2103
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2104
msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2113
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2125
msgid ""
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
"LOCAL7."
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2153
msgid "Selects a file of time zone abbreviations"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2162
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2172
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2173
msgid ""
"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
msgstr ""
"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
"hat.)"
-#: utils/misc/guc.c:2164
+#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2174
+#: utils/misc/guc.c:2192
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2211
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2231
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2223
+#: utils/misc/guc.c:2241
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2251
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2261
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2906
+#: utils/misc/guc.c:2924
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:2943
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:2963
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2994
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2999
+#: utils/misc/guc.c:3017
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3817 utils/misc/guc.c:4349 utils/misc/guc.c:4389
-#: utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/guc.c:4801 utils/misc/guc.c:4959
+#: utils/misc/guc.c:3835 utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4482 utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4977
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:3835
+#: utils/misc/guc.c:3853
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3846
+#: utils/misc/guc.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
"change ignored"
msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3873
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3883
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3895
+#: utils/misc/guc.c:3913
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:3905
+#: utils/misc/guc.c:3923
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:3955
+#: utils/misc/guc.c:3973
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:4055
+#: utils/misc/guc.c:3989 utils/misc/guc.c:4073
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4031
+#: utils/misc/guc.c:4049
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4039
+#: utils/misc/guc.c:4057
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4115
+#: utils/misc/guc.c:4133
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4141
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4139
+#: utils/misc/guc.c:4157
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:4240
+#: utils/misc/guc.c:4258
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4353 utils/misc/guc.c:4393 utils/misc/guc.c:4963
+#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4411 utils/misc/guc.c:4981
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:4473
+#: utils/misc/guc.c:4491
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:4575
+#: utils/misc/guc.c:4593
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:4639
+#: utils/misc/guc.c:4657
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:5720
+#: utils/misc/guc.c:5738
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:5916
+#: utils/misc/guc.c:5934
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:5939
+#: utils/misc/guc.c:5957
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:6201
+#: utils/misc/guc.c:6219
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:6249
+#: utils/misc/guc.c:6267
#, c-format
msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:6277
+#: utils/misc/guc.c:6295
#, fuzzy
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden."
-#: utils/misc/guc.c:6289
+#: utils/misc/guc.c:6307
#, fuzzy
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:6302
+#: utils/misc/guc.c:6320
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:6319
+#: utils/misc/guc.c:6337
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:6338
+#: utils/misc/guc.c:6356
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
msgstr ""
#: utils/misc/tzparser.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«"
+msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
#: utils/misc/tzparser.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
#: utils/misc/tzparser.c:359
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
#: utils/misc/tzparser.c:384
#, c-format
msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr ""
+msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
#: guc-file.l:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
#: guc-file.l:350
#, c-format
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/mmgr/aset.c:344
+#: utils/mmgr/aset.c:346
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918
+#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu."
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: ../port/dirmod.c:145
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:155
-#, c-format
-msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:185
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:195
-#, c-format
-msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
-msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n"
-
-#: ../port/dirmod.c:290
+#: ../port/dirmod.c:262
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: ../port/dirmod.c:293
+#: ../port/dirmod.c:265
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:337
+#: ../port/dirmod.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:374
+#: ../port/dirmod.c:346
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:472
+#: ../port/dirmod.c:444
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
#: ../port/win32error.c:184
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr ""
+msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
#: ../port/win32error.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
+msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
+#~ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid privilege type %s for namespace"
+#~ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+
+#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+#~ msgstr "Verwenden Sie VACUUM FULL, dann VACUUM FREEZE."
+
+#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+#~ msgstr ""
+#~ "einige Datenbanken sind seit über 1 Milliarden Transaktionen nicht "
+#~ "gevacuumt worden"
+
+#~ msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten Sie bald vacuumen um Fehler wegen Transaktionsnummernüberlauf "
+#~ "zu vermeiden."
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n"
+
+#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n"
+
+#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
+#~ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n"
+
+#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n"
#~ msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
#~ msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s"