From 73ff8b141bb00cca4fe5439d4bf3013622851a5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Wed, 24 Apr 2024 16:35:14 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_dump.po | 1114 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 625 insertions(+), 489 deletions(-) diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index 7a8db49e..fb812ce8 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-06 08:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 16:33+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -89,32 +89,47 @@ msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" + +#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -169,227 +184,242 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" -#: common.c:132 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" + +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:135 +#: common.c:139 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:138 +#: common.c:142 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:147 +#: common.c:151 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:152 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:156 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:160 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:163 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:166 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:169 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:172 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:175 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:178 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:181 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:184 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:187 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:190 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:193 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:196 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:199 +#: common.c:203 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:202 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:205 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:208 +#: common.c:212 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:211 +#: common.c:215 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:214 +#: common.c:218 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:218 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:222 +#: common.c:226 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "finde Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:225 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:228 +#: common.c:232 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:231 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "lese Partitionierungsdaten" -#: common.c:234 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:237 +#: common.c:241 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:240 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:243 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:246 +#: common.c:250 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:249 +#: common.c:253 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:252 +#: common.c:256 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policies" -#: common.c:255 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:258 +#: common.c:262 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen" -#: common.c:261 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas" -#: common.c:264 +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:327 +#: common.c:271 +#, c-format +msgid "reading subscription membership of tables" +msgstr "lese Subskriptionsmitgliedschaft von Tabellen" + +#: common.c:334 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:369 +#: common.c:376 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: common.c:1049 +#: common.c:1101 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1061 +#: common.c:1113 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" @@ -419,15 +449,20 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 -#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 +#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 -#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 +#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" + +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" @@ -478,16 +513,56 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" - #: compress_zstd.c:501 #, c-format msgid "unhandled mode \"%s\"" msgstr "unbehandelter Modus »%s«" +#: filter.c:49 +#, c-format +msgid "could not open filter file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Filterdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: filter.c:72 +#, c-format +msgid "could not close filter file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Filterdatei »%s« nicht schließen: %m" + +#: filter.c:164 +#, c-format +msgid "invalid format in filter read from \"%s\" on line %d: %s" +msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen aus »%s« auf Zeile %d: %s" + +#: filter.c:239 filter.c:466 +#, c-format +msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Filterdatei »%s« lesen: %m" + +#: filter.c:242 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "unerwartetes Dateiende" + +#: filter.c:309 +msgid "missing object name pattern" +msgstr "Objektnamenmuster fehlt" + +#: filter.c:420 +msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "kein Filterbefehl gefunden (»include« oder »exclude« erwartet)" + +#: filter.c:431 +msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "ungültiger Filterbefehl (»include« oder »exclude« erwartet)" + +#: filter.c:438 +msgid "missing filter object type" +msgstr "Filterobjekttyp fehlt" + +#: filter.c:445 +#, c-format +msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" +msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«" + #: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" @@ -567,512 +642,517 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 +#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1703 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 +#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:330 +#: pg_backup_archiver.c:315 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:371 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:392 +#: pg_backup_archiver.c:377 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:397 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:414 +#: pg_backup_archiver.c:399 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:442 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:523 +#: pg_backup_archiver.c:510 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:623 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:795 +#: pg_backup_archiver.c:864 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:798 +#: pg_backup_archiver.c:867 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:848 +#: pg_backup_archiver.c:917 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:875 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:897 +#: pg_backup_archiver.c:966 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:967 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1096 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:1122 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1099 +#: pg_backup_archiver.c:1187 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1287 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:1466 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1378 +#: pg_backup_archiver.c:1478 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718 +#: pg_backup_archiver.c:1483 pg_dump.c:3863 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1539 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1467 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1474 +#: pg_backup_archiver.c:1574 pg_backup_db.c:609 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 -#: pg_backup_directory.c:606 +#: pg_backup_archiver.c:1597 pg_backup_directory.c:219 +#: pg_backup_directory.c:613 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 -#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 +#: pg_backup_archiver.c:1684 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 +#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1686 pg_backup_custom.c:158 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1669 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1675 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1870 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1875 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1780 +#: pg_backup_archiver.c:1880 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:1969 +#: pg_backup_archiver.c:2069 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:2082 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2193 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2143 +#: pg_backup_archiver.c:2243 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2251 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2258 pg_backup_custom.c:175 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2266 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2298 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2304 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2210 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2219 +#: pg_backup_archiver.c:2319 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2297 +#: pg_backup_archiver.c:2398 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2342 +#: pg_backup_archiver.c:2443 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 +#: pg_backup_archiver.c:2524 pg_backup_archiver.c:4622 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:2528 pg_backup_archiver.c:4635 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2548 +#: pg_backup_archiver.c:2650 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2628 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2710 +#: pg_backup_archiver.c:2815 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2820 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2838 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2758 +#: pg_backup_archiver.c:2863 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2765 +#: pg_backup_archiver.c:2870 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2772 +#: pg_backup_archiver.c:2877 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2779 +#: pg_backup_archiver.c:2884 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2786 +#: pg_backup_archiver.c:2891 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3376 +#: pg_backup_archiver.c:3515 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3425 +#: pg_backup_archiver.c:3564 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3530 +#: pg_backup_archiver.c:3613 +#, c-format +msgid "could not alter table access method: %s" +msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:3979 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3771 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:4002 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3785 +#: pg_backup_archiver.c:4012 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:4034 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:3977 +#: pg_backup_archiver.c:4204 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4052 +#: pg_backup_archiver.c:4289 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:4300 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4072 +#: pg_backup_archiver.c:4309 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4126 +#: pg_backup_archiver.c:4363 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4399 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4767 +#: pg_backup_archiver.c:4941 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ungültige OID für Large Object" -#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 -#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 +#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "Datenblock %d hat falsche Seek-Position" -#: pg_backup_custom.c:501 +#: pg_backup_custom.c:497 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden" -#: pg_backup_custom.c:523 +#: pg_backup_custom.c:519 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:528 +#: pg_backup_custom.c:524 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv" -#: pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_custom.c:531 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d" -#: pg_backup_custom.c:549 +#: pg_backup_custom.c:545 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" -#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 -#: pg_backup_tar.c:1017 +#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" -#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 +#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:790 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden" -#: pg_backup_custom.c:801 +#: pg_backup_custom.c:797 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:803 +#: pg_backup_custom.c:799 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "Kompressor ist aktiv" @@ -1082,12 +1162,12 @@ msgstr "Kompressor ist aktiv" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" @@ -1097,7 +1177,7 @@ msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1111,18 +1191,18 @@ msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 -#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:787 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" @@ -1158,7 +1238,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2271 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" @@ -1171,161 +1251,161 @@ msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_directory.c:155 +#: pg_backup_directory.c:153 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben" -#: pg_backup_directory.c:184 +#: pg_backup_directory.c:182 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_backup_directory.c:188 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:194 +#: pg_backup_directory.c:192 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 -#: pg_backup_directory.c:537 +#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 +#: pg_backup_directory.c:544 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:374 +#: pg_backup_directory.c:375 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:408 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:694 +#: pg_backup_directory.c:702 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "konnte LO-Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:704 +#: pg_backup_directory.c:712 #, c-format msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgstr "konnte nicht in LOs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:728 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "konnte LOs-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:739 +#: pg_backup_directory.c:747 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:70 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden" -#: pg_backup_tar.c:172 +#: pg_backup_tar.c:168 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:179 +#: pg_backup_tar.c:175 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 +#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385 +#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_tar.c:206 +#: pg_backup_tar.c:202 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:213 +#: pg_backup_tar.c:209 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:322 +#: pg_backup_tar.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden" -#: pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:378 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %m" -#: pg_backup_tar.c:623 +#: pg_backup_tar.c:619 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«" -#: pg_backup_tar.c:888 +#: pg_backup_tar.c:903 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1033 +#: pg_backup_tar.c:1048 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_tar.c:1036 +#: pg_backup_tar.c:1051 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%lld) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%lld) überein" -#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei." -#: pg_backup_tar.c:1147 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %llu" @@ -1335,10 +1415,10 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 -#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 -#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 -#: pg_restore.c:321 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:693 pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:337 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." @@ -1348,82 +1428,82 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:727 pg_restore.c:344 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:730 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:733 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:347 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:746 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:744 +#: pg_dump.c:775 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:782 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: pg_dump.c:764 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:831 +#: pg_dump.c:862 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:879 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1091 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1432,17 +1512,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:1058 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1451,12 +1531,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:1061 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1097 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1465,22 +1545,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1099 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1067 +#: pg_dump.c:1102 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1489,24 +1569,31 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" " wie angegeben komprimieren\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1104 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" " Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1106 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n" +" Festplatte setzen\n" + +#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1109 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1515,64 +1602,64 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1111 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1112 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1115 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1116 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1081 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1083 +#: pg_dump.c:1119 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1084 +#: pg_dump.c:1120 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1121 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1581,58 +1668,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1124 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1090 +#: pg_dump.c:1126 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1132 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1641,7 +1728,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1134 +#, c-format +msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" +msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1652,12 +1744,12 @@ msgstr "" " die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1101 +#: pg_dump.c:1138 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1139 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1668,17 +1760,26 @@ msgstr "" " Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1143 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" +" based on expressions in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" +" mit sichern oder überspringen\n" + +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1146 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1689,91 +1790,91 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1149 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 +#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1123 +#: pg_dump.c:1162 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1124 +#: pg_dump.c:1163 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1164 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1165 pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1782,7 +1883,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1128 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1791,7 +1892,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1803,7 +1904,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1173 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1812,42 +1913,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1174 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 +#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1143 +#: pg_dump.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1860,530 +1961,537 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1184 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 +#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:518 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1303 +#: pg_dump.c:1344 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1409 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dump.c:1450 pg_dump.c:1506 pg_dump.c:1559 pg_dumpall.c:1467 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1458 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1470 +#: pg_dump.c:1511 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1523 +#: pg_dump.c:1564 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1594 +#: pg_dump.c:1635 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1616 +#: pg_dump.c:1657 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: pg_dump.c:1646 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: pg_dump.c:2077 +#: pg_dump.c:2146 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:2183 +#: pg_dump.c:2252 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 +#: pg_dump.c:2253 pg_dump.c:2263 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2254 pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:2193 +#: pg_dump.c:2262 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten" -#: pg_dump.c:2973 +#: pg_dump.c:3042 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3078 +#: pg_dump.c:3151 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: pg_dump.c:3429 +#: pg_dump.c:3512 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3454 +#: pg_dump.c:3537 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3493 +#: pg_dump.c:3576 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3595 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3549 +#: pg_dump.c:3631 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3687 +#: pg_dump.c:3852 #, c-format -msgid "saving large objects" -msgstr "sichere Large Objects" +msgid "saving large objects \"%s\"" +msgstr "sichere Large Objects »%s«" -#: pg_dump.c:3728 +#: pg_dump.c:3873 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3834 +#: pg_dump.c:3976 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:3975 +#: pg_dump.c:4117 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 -#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 +#: pg_dump.c:4567 pg_dump.c:5103 pg_dump.c:12522 pg_dump.c:18399 +#: pg_dump.c:18401 pg_dump.c:19023 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4613 +#: pg_dump.c:4759 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:5149 +#: pg_dump.c:4965 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" + +#: pg_dump.c:4972 +#, c-format +msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden" + +#: pg_dump.c:5535 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5680 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 +#: pg_dump.c:7162 pg_dump.c:17770 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:6919 +#: pg_dump.c:7305 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 -#: pg_dump.c:8819 +#: pg_dump.c:7545 pg_dump.c:7820 pg_dump.c:8267 pg_dump.c:8947 pg_dump.c:9200 +#: pg_dump.c:9348 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u" -#: pg_dump.c:7154 +#: pg_dump.c:7549 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:7649 +#: pg_dump.c:8052 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7940 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" - -#: pg_dump.c:8556 +#: pg_dump.c:8951 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8585 +#: pg_dump.c:8988 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8633 +#: pg_dump.c:9162 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke" -#: pg_dump.c:8675 +#: pg_dump.c:9204 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:9298 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints" -#: pg_dump.c:8823 +#: pg_dump.c:9352 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:8827 +#: pg_dump.c:9356 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht." -#: pg_dump.c:9517 +#: pg_dump.c:10046 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 +#: pg_dump.c:10158 pg_dump.c:10187 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10479 +#: pg_dump.c:10734 +#, c-format +msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" +msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«" + +#: pg_dump.c:11017 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:12053 +#: pg_dump.c:12591 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 +#: pg_dump.c:12641 pg_dump.c:14537 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 +#: pg_dump.c:12771 pg_dump.c:12877 pg_dump.c:12884 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12272 +#: pg_dump.c:12810 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12813 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12365 +#: pg_dump.c:12903 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12920 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:12941 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12548 +#: pg_dump.c:13086 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" -#: pg_dump.c:12718 +#: pg_dump.c:13256 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:12786 +#: pg_dump.c:13324 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514 +#: pg_dump.c:13998 pg_dump.c:14066 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 +#: pg_dump.c:14007 pg_dump.c:14014 pg_dump.c:14025 pg_dump.c:14035 +#: pg_dump.c:14050 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«" -#: pg_dump.c:13904 +#: pg_dump.c:14456 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:13960 +#: pg_dump.c:14512 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14677 +#: pg_dump.c:15229 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:14693 +#: pg_dump.c:15245 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14775 +#: pg_dump.c:15329 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14800 +#: pg_dump.c:15354 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15341 +#: pg_dump.c:15897 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15344 +#: pg_dump.c:15900 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15351 +#: pg_dump.c:15907 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15435 +#: pg_dump.c:15991 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:16359 +#: pg_dump.c:16957 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16437 +#: pg_dump.c:17035 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16439 +#: pg_dump.c:17037 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16441 +#: pg_dump.c:17039 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:16657 +#: pg_dump.c:17254 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:16892 +#: pg_dump.c:17504 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 +#: pg_dump.c:17605 pg_dump.c:17834 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:17025 +#: pg_dump.c:17637 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:17314 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d" -msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" - -#: pg_dump.c:17386 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" - -#: pg_dump.c:17655 +#: pg_dump.c:18151 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:17808 +#: pg_dump.c:18304 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:17898 +#: pg_dump.c:18403 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:18030 +#: pg_dump.c:18535 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:18116 +#: pg_dump.c:18621 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18127 +#: pg_dump.c:18632 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump_sort.c:422 +#: pg_dump.c:19057 pg_dump.c:19095 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 +#: pg_restore.c:597 +#, c-format +msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" +msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt" + +#: pg_dump_sort.c:424 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ungültige dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:428 +#: pg_dump_sort.c:430 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d" -#: pg_dump_sort.c:661 +#: pg_dump_sort.c:594 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen" -#: pg_dump_sort.c:1276 +#: pg_dump_sort.c:1209 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:" -#: pg_dump_sort.c:1281 +#: pg_dump_sort.c:1214 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden." -#: pg_dump_sort.c:1282 +#: pg_dump_sort.c:1215 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden." -#: pg_dump_sort.c:1294 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:230 +#: pg_dumpall.c:231 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_dumpall.c:233 +#: pg_dumpall.c:234 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:395 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:407 +#: pg_dumpall.c:412 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" -#: pg_dumpall.c:481 +#: pg_dumpall.c:486 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2392,7 +2500,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2401,53 +2509,53 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:631 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:645 +#: pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:647 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" @@ -2456,20 +2564,25 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:661 #, c-format +msgid " --filter=FILENAME exclude databases specified in FILENAME\n" +msgstr " --filter=DATEINAME in DATEINAME angegebene Datenbanken überspringen\n" + +#: pg_dumpall.c:667 +#, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:683 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:679 +#: pg_dumpall.c:685 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:686 +#: pg_dumpall.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2482,97 +2595,106 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:837 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1050 +#: pg_dumpall.c:1059 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden" -#: pg_dumpall.c:1185 +#: pg_dumpall.c:1194 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1303 +#: pg_dumpall.c:1321 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1510 +#: pg_dumpall.c:1528 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1514 +#: pg_dumpall.c:1532 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1545 +#: pg_dumpall.c:1563 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1551 +#: pg_dumpall.c:1569 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1592 +#: pg_dumpall.c:1613 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1814 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1796 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 +#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" -#: pg_restore.c:313 +#: pg_dumpall.c:1982 +msgid "unsupported filter object" +msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt" + +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:338 +#: pg_restore.c:350 +#, c-format +msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" +msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden" + +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2582,47 +2704,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2631,34 +2753,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2667,64 +2789,73 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" +" in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" +" wiederherstellen oder überspringen\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2733,44 +2864,49 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" +msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n" + +#: pg_restore.c:510 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2781,7 +2917,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" "\n" -- 2.39.5