# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.22 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.28 2007/11/28 13:08:57 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 02:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: access/common/heaptuple.c:868 access/common/heaptuple.c:978
-#: access/common/heaptuple.c:1804
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-
#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548
-#: tcop/postgres.c:1556
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
#: access/common/reloptions.c:112
msgid "RESET must not include values for parameters"
"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
"100 sein)"
-#: access/common/tupdesc.c:544 parser/parse_relation.c:902
+#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548
+#: tcop/postgres.c:1557
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
msgid "GIN index does not support search with void query"
msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
+
#: access/gist/gistutil.c:405
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
#: access/gist/gistxlog.c:797
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+
#: access/hash/hashovfl.c:544
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
#: access/hash/hashutil.c:198
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: access/heap/heapam.c:920
+#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+
+#: access/heap/heapam.c:922
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/heapam.c:925
+#: access/heap/heapam.c:927
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-#: access/heap/heapam.c:1016 access/heap/heapam.c:1044 catalog/aclchk.c:573
+#: access/heap/heapam.c:1018 access/heap/heapam.c:1046 catalog/aclchk.c:573
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1021 access/heap/heapam.c:1049 catalog/aclchk.c:580
+#: access/heap/heapam.c:1023 access/heap/heapam.c:1051 catalog/aclchk.c:580
+#: commands/tablecmds.c:5434 commands/tablecmds.c:6521
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2983 access/heap/heapam.c:3014
-#: access/heap/heapam.c:3049
+#: access/heap/heapam.c:2988 access/heap/heapam.c:3019
+#: access/heap/heapam.c:3054
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-
-#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1266
-#: commands/indexcmds.c:1296 tcop/utility.c:97
+#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1264
+#: commands/indexcmds.c:1294 tcop/utility.c:97
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:297
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:416 access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:419 access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:843 access/transam/slru.c:849
-#: access/transam/slru.c:856 access/transam/slru.c:863
-#: access/transam/slru.c:870 access/transam/slru.c:877
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:845
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:851
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:857
+#: access/transam/slru.c:858
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:865
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:872
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:879
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1105
+#: access/transam/slru.c:1106
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1186
+#: access/transam/slru.c:1187
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:397
+#: access/transam/twophase.c:396
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:398
+#: access/transam/twophase.c:397
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
"hat."
-#: access/transam/twophase.c:409
-#, fuzzy
+#: access/transam/twophase.c:408
msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:409
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
+"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
+"um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:424
+#: access/transam/twophase.c:423
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:886
+#: access/transam/twophase.c:885
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:900 access/transam/twophase.c:917
-#: access/transam/twophase.c:966 access/transam/twophase.c:1314
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916
+#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1320
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:926
+#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:972 access/transam/twophase.c:1339
+#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1416
+#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1057
+#: access/transam/twophase.c:1056
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1088
+#: access/transam/twophase.c:1087
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1150
+#: access/transam/twophase.c:1149
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/twophase.c:1276
+#: access/transam/twophase.c:1275
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1304
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1333
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1425
+#: access/transam/twophase.c:1424
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1432
+#: access/transam/twophase.c:1431
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1488
+#: access/transam/twophase.c:1487
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1504 access/transam/twophase.c:1515
-#: access/transam/twophase.c:1603
+#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514
+#: access/transam/twophase.c:1602
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1592
+#: access/transam/twophase.c:1591
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1610
+#: access/transam/twophase.c:1609
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2518
+#: access/transam/xact.c:2516
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2528
+#: access/transam/xact.c:2526
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xact.c:2536
+#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
+msgstr ""
+"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
+"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2589
+#: access/transam/xact.c:2587
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:2771
+#: access/transam/xact.c:2769
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:2938 access/transam/xact.c:3030
+#: access/transam/xact.c:2936 access/transam/xact.c:3028
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3124 access/transam/xact.c:3174
-#: access/transam/xact.c:3180 access/transam/xact.c:3224
-#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3278
+#: access/transam/xact.c:3122 access/transam/xact.c:3172
+#: access/transam/xact.c:3178 access/transam/xact.c:3222
+#: access/transam/xact.c:3270 access/transam/xact.c:3276
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3922
+#: access/transam/xact.c:3920
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:1087
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1091
+#: access/transam/xlog.c:1095
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1466 access/transam/xlog.c:2985
+#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1483
+#: access/transam/xlog.c:1521
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1927 access/transam/xlog.c:2029
-#: access/transam/xlog.c:2262 access/transam/xlog.c:2316
-#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054
+#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354
+#: access/transam/xlog.c:2363
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2081
-#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:6388
-#: access/transam/xlog.c:6514 postmaster/postmaster.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:6622 postmaster/postmaster.c:3266
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1984 access/transam/xlog.c:2113
-#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:3655 commands/copy.c:1258
-#: commands/tablespace.c:686 commands/tablespace.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:3273 postmaster/postmaster.c:3283
-#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5955
-#: utils/misc/guc.c:6018 ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:2009 access/transam/xlog.c:2138
+#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1258
+#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3286
+#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5978
+#: utils/misc/guc.c:6041 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1992 access/transam/xlog.c:2120
-#: access/transam/xlog.c:3661 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145
+#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1997 access/transam/xlog.c:2125
-#: access/transam/xlog.c:3666 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150
+#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2066 access/transam/xlog.c:3396
-#: access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3584 libpq/hba.c:954
-#: postmaster/autovacuum.c:1772 utils/error/elog.c:1203
+#: access/transam/xlog.c:2091 access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:3636 libpq/hba.c:954
+#: postmaster/autovacuum.c:1785 utils/error/elog.c:1203
#: utils/init/miscinit.c:970 utils/init/miscinit.c:1076
#: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2094 access/transam/xlog.c:3596
-#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6536
-#: access/transam/xlog.c:6811 access/transam/xlog.c:6836
-#: access/transam/xlog.c:6874 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2119 access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:6644
+#: access/transam/xlog.c:6919 access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6982 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:2122
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2214
+#: access/transam/xlog.c:2239
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:2260
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2366
+#: access/transam/xlog.c:2404
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2431 access/transam/xlog.c:2533
-#: access/transam/xlog.c:6371 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:208
-#: utils/adt/dbsize.c:277 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2472 access/transam/xlog.c:2585
+#: access/transam/xlog.c:6479 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
+#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2439 access/transam/xlog.c:6541
-#: commands/tablespace.c:611
+#: access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlog.c:6649
+#: commands/tablespace.c:628
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2566
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2521
+#: access/transam/xlog.c:2573
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2561
+#: access/transam/xlog.c:2613
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:2634 access/transam/xlog.c:2713
+#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2669
+#: access/transam/xlog.c:2721
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:2735
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2726
+#: access/transam/xlog.c:2778
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2832
+#: access/transam/xlog.c:2884
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2845
+#: access/transam/xlog.c:2897
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:2910
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2927 access/transam/xlog.c:3015
+#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2969 access/transam/xlog.c:2993
-#: access/transam/xlog.c:3158
+#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045
+#: access/transam/xlog.c:3210
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:3075
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3040
+#: access/transam/xlog.c:3092
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3048
+#: access/transam/xlog.c:3100
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3057
+#: access/transam/xlog.c:3109
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3064
+#: access/transam/xlog.c:3116
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3077 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3174
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3167
+#: access/transam/xlog.c:3219
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3177
+#: access/transam/xlog.c:3229
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3315
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3316
+#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3292 access/transam/xlog.c:3300
-#: access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3359
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3345
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:3301
+#: access/transam/xlog.c:3353
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3308
+#: access/transam/xlog.c:3360
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3326
+#: access/transam/xlog.c:3378
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3390
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3408
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:3477
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: access/transam/xlog.c:3478
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:3431
+#: access/transam/xlog.c:3483
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3484
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3497
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:3498
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3735
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4910
-#: postmaster/pgarch.c:590 utils/init/flatfiles.c:285
-#: utils/init/flatfiles.c:679
+#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4981
+#: postmaster/pgarch.c:596 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3749
+#: access/transam/xlog.c:3801
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: access/transam/xlog.c:3806
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
-#: access/transam/xlog.c:3783
+#: access/transam/xlog.c:3835
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3794 access/transam/xlog.c:4010
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4062
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3800 access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4068
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4073
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3829
+#: access/transam/xlog.c:3881
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3870
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3884
-#: access/transam/xlog.c:3889 access/transam/xlog.c:3896
-#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:3910
-#: access/transam/xlog.c:3917 access/transam/xlog.c:3924
-#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:3940
-#: access/transam/xlog.c:3947 access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3893 access/transam/xlog.c:3922
+#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:3936
+#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3955 access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlog.c:3976
+#: access/transam/xlog.c:3983 access/transam/xlog.c:3992
+#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4007
#: utils/init/miscinit.c:1094
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:3894
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3845 access/transam/xlog.c:3874
-#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3926
+#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:3938
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3855
+#: access/transam/xlog.c:3907
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3923
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3878
+#: access/transam/xlog.c:3930
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3937
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3942
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3893 access/transam/xlog.c:3900
-#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:3921 access/transam/xlog.c:3928
-#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3943
-#: access/transam/xlog.c:3950 access/transam/xlog.c:3959
+#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3952
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3980
+#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3995
+#: access/transam/xlog.c:4002 access/transam/xlog.c:4011
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3956
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3911
+#: access/transam/xlog.c:3963
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3970
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3925
+#: access/transam/xlog.c:3977
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3932
+#: access/transam/xlog.c:3984
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3993
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:4000
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4008
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4021
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: access/transam/xlog.c:3963
+#: access/transam/xlog.c:4015
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:4018 access/transam/xlog.c:4025
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
"installieren müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
"setlocale() nicht erkannt wird."
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4258
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4264
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4269
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4330
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:4335
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = »%s«"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4399
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4402
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4410
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4469
+#, c-format
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4473
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4481
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4483
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4488
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4616
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4708
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4716
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4721
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4764
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4768
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4701
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4772
+#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
+"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4778
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4782
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4713
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:4784
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:4717
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4788
+#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
+msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4820
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4858
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4841
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4842
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4868
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4874
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:4812
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4883
+#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4887
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4820
+#: access/transam/xlog.c:4891
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4913
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4924
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:4878
+#: access/transam/xlog.c:4949
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4955
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:5017
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5087
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5024
+#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:6028
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5099
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5044
+#: access/transam/xlog.c:5119
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: access/transam/xlog.c:5048
+#: access/transam/xlog.c:5122
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
-#: access/transam/xlog.c:5063
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5247
+#: access/transam/xlog.c:5327
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5331
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:5255
+#: access/transam/xlog.c:5335
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:5349
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5273
+#: access/transam/xlog.c:5353
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5277
+#: access/transam/xlog.c:5357
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5368
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5292
+#: access/transam/xlog.c:5372
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5376
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5388
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5392
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5396
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5408
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5332
+#: access/transam/xlog.c:5412
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5336
+#: access/transam/xlog.c:5416
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:5468
+#: access/transam/xlog.c:5548
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:5476
+#: access/transam/xlog.c:5556
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5773
+#: access/transam/xlog.c:5866
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6169
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6306 access/transam/xlog.c:6331
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6339
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6348
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6288 access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6560
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6395 access/transam/xlog.c:6401
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6396
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
+
+#: access/transam/xlog.c:6402
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6485
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6432
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6486
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6527
+#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6635
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6490
+#: access/transam/xlog.c:6598
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:6502 access/transam/xlog.c:6826
-#: access/transam/xlog.c:6832 access/transam/xlog.c:6863
-#: access/transam/xlog.c:6869
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6934
+#: access/transam/xlog.c:6940 access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6977
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6574
+#: access/transam/xlog.c:6682
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:6682 access/transam/xlog.c:6751
+#: access/transam/xlog.c:6790 access/transam/xlog.c:6859
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:6897
+#: access/transam/xlog.c:7005
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:625 tcop/postgres.c:3022
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3027
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3029
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:642
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:647
+#: postmaster/postmaster.c:660
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
-#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24953
+#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
-#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24957 gram.y:9622 gram.y:9624 gram.y:9641 gram.y:9643
+#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25073
+#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Parserstack-Überlauf"
-#: catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:220
+#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242
#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/aclchk.c:224
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
-#: catalog/aclchk.c:231
+#: catalog/dependency.c:375
#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
-#: catalog/aclchk.c:235
+#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525
#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
-#: catalog/aclchk.c:297
+#: catalog/dependency.c:616
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
-#: catalog/aclchk.c:301
+#: catalog/dependency.c:618
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/aclchk.c:309
+#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: catalog/dependency.c:1799
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: catalog/dependency.c:1805
#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:568
-#: commands/dbcommands.c:712 commands/dbcommands.c:835
-#: commands/dbcommands.c:907 commands/dbcommands.c:994 utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:499
-#: utils/init/postinit.c:515
+#: catalog/dependency.c:1810
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:648
-#: commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:545
-#: utils/adt/acl.c:2172
+#: catalog/dependency.c:1840
#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1942
-#: catalog/namespace.c:1983 catalog/namespace.c:2031 catalog/namespace.c:2897
-#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:175 commands/schemacmds.c:247
-#: commands/schemacmds.c:323 utils/adt/acl.c:2376
+#: catalog/dependency.c:1864
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "Constraint %s für "
-#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:268
-#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5689
-#: commands/tablespace.c:411 commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:912
-#: commands/tablespace.c:1036 executor/execMain.c:2568 utils/adt/acl.c:2582
-#: utils/adt/dbsize.c:239
+#: catalog/dependency.c:1870
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:910
-#: commands/tablecmds.c:1660 tcop/utility.c:85
+#: catalog/dependency.c:1888
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:626
+#: catalog/dependency.c:1925
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:643
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/aclchk.c:1001
+#: catalog/dependency.c:1943
#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:1003
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+#: catalog/dependency.c:1950
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:1352
+#: catalog/dependency.c:1984
#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/aclchk.c:1399
+#: catalog/dependency.c:2025
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "Operator %d %s von "
-#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:441 commands/sequence.c:633
-#: commands/sequence.c:677 commands/sequence.c:713
+#: catalog/dependency.c:2062
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "Funktion %d %s von "
-#: catalog/aclchk.c:1403
+#: catalog/dependency.c:2098
#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/aclchk.c:1405
+#: catalog/dependency.c:2133
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Triger %s für "
-#: catalog/aclchk.c:1407
+#: catalog/dependency.c:2150
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:1409
+#: catalog/dependency.c:2164
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/aclchk.c:1411
+#: catalog/dependency.c:2180
#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:1413
+#: catalog/dependency.c:2196
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid "text search template %s"
+msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/aclchk.c:1415
+#: catalog/dependency.c:2212
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2220
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2245
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2289
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2293
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2297
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2301
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2305
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2309
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2313
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2318
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2359
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:220
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:224
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:231
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:235
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+
+#: catalog/aclchk.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+
+#: catalog/aclchk.c:305
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+
+#: catalog/aclchk.c:309
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+
+#: catalog/aclchk.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+
+#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609
+#: commands/dbcommands.c:753 commands/dbcommands.c:876
+#: commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1035 utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500
+#: utils/init/postinit.c:516
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662
+#: commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:545
+#: utils/adt/acl.c:2172
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943
+#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898
+#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:175 commands/schemacmds.c:247
+#: commands/schemacmds.c:323 utils/adt/acl.c:2376
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:303
+#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:929
+#: commands/tablespace.c:1053 executor/execMain.c:2568 utils/adt/acl.c:2582
+#: utils/adt/dbsize.c:240
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:920
+#: commands/tablecmds.c:1660 tcop/utility.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+
+#: catalog/aclchk.c:626
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:643
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+
+#: catalog/aclchk.c:1001
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+
+#: catalog/aclchk.c:1003
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+
+#: catalog/aclchk.c:1352
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+
+#: catalog/aclchk.c:1399
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637
+#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1403
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1405
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1407
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1409
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1411
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1413
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1415
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2063
+#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2388 utils/adt/dbsize.c:122
+#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 utils/adt/dbsize.c:122
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2147 tcop/fastpath.c:222
+#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 tcop/fastpath.c:222
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2175
+#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2203
+#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1935 catalog/aclchk.c:2242
+#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2091
+#: catalog/aclchk.c:2084
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2119
+#: catalog/aclchk.c:2112
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2271
+#: catalog/aclchk.c:2264
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2300
+#: catalog/aclchk.c:2293
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2329
+#: catalog/aclchk.c:2322
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2358
+#: catalog/aclchk.c:2351
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:2416
+#: catalog/aclchk.c:2409
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
-
-#: catalog/dependency.c:375
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/dependency.c:616
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: catalog/dependency.c:618
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-
-#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
-
-#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1799
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1805
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1810
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1840
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1864
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Constraint %s für "
-
-#: catalog/dependency.c:1870
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1888
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1925
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1943
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1950
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1984
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "Operator %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "Funktion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2098
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
-
-#: catalog/dependency.c:2133
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Triger %s für "
-
-#: catalog/dependency.c:2150
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2164
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr ""
-
-#: catalog/dependency.c:2180
-#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
+"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/dependency.c:2196
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
+"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
+"werden"
-#: catalog/dependency.c:2212
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2220
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2233
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2245
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2289
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2293
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2297
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2301
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2305
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2309
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2313
+#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1178
+#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283
+#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358
+#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1202
#, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: catalog/dependency.c:2318
+#: catalog/pg_aggregate.c:321
#, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: catalog/dependency.c:2359
+#: catalog/pg_aggregate.c:355
#, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: catalog/heap.c:226
+#: catalog/heap.c:227
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:228
+#: catalog/heap.c:229
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:345 commands/tablecmds.c:773 commands/tablecmds.c:1087
-#: commands/tablecmds.c:3072
+#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:775 commands/tablecmds.c:1088
+#: commands/tablecmds.c:3071
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:362
+#: catalog/heap.c:363
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:378
+#: catalog/heap.c:379
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:414
+#: catalog/heap.c:415
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:416
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:426
+#: catalog/heap.c:427
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:813 catalog/index.c:545 commands/tablecmds.c:1686
+#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:566 commands/tablecmds.c:1686
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:830 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:647 commands/typecmds.c:1022
+#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:831
+#: catalog/heap.c:832
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1745
+#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:560 commands/tablecmds.c:5827
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+
+#: catalog/heap.c:1781
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:1754 commands/typecmds.c:2136
+#: catalog/heap.c:1790 commands/typecmds.c:2163
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1758 commands/typecmds.c:2140
+#: catalog/heap.c:1794 commands/typecmds.c:2167
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1775 commands/tablecmds.c:3881
+#: catalog/heap.c:1811 commands/tablecmds.c:3879
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:1784
+#: catalog/heap.c:1820
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1932
+#: catalog/heap.c:1968
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1940
+#: catalog/heap.c:1976
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:1948
+#: catalog/heap.c:1984
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1952
+#: catalog/heap.c:1988
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:1970 rewrite/rewriteHandler.c:894
+#: catalog/heap.c:2006 rewrite/rewriteHandler.c:894
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:1975 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298
+#: catalog/heap.c:2011 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298
#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:899
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2252
+#: catalog/heap.c:2288
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2253
+#: catalog/heap.c:2289
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
"Einstellung"
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2294
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2259
+#: catalog/heap.c:2295
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2261
+#: catalog/heap.c:2297
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
"CASCADE."
-#: catalog/index.c:521
+#: catalog/index.c:523
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:531
+#: catalog/index.c:533
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:540
+#: catalog/index.c:542
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:2159
+#: catalog/index.c:2208
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
"werden"
-#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3013
+#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3305
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2048
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
+#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:628
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1104
+#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646
+#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1490
+#: commands/tsearchcmds.c:1645
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:868
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:878
-#: gram.y:2981 gram.y:8805
+#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2966 gram.y:8790
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2080
+#: catalog/namespace.c:2081
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2613
+#: catalog/namespace.c:2614
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1079
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1168
-#: commands/typecmds.c:1219 commands/typecmds.c:1250 commands/typecmds.c:1273
-#: commands/typecmds.c:1294 commands/typecmds.c:1321 commands/typecmds.c:1348
-#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1177
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:321
+#: catalog/pg_depend.c:205
#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: catalog/pg_aggregate.c:355
+#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
+#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
#, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:205
+#: catalog/pg_enum.c:90
#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-
-#: catalog/pg_enum.c:89
-#, fuzzy, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less"
-msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
-
-#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«, muss %d oder weniger Zeichen haben"
#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:256
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1200 parser/parse_func.c:1245
+#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1246 parser/parse_func.c:1284
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1080
-#, fuzzy
+#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
#: catalog/pg_proc.c:196
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: catalog/pg_type.c:218
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-
-#: catalog/pg_type.c:224
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-
-#: catalog/pg_type.c:231
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-
-#: catalog/pg_type.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-
#: catalog/pg_shdepend.c:655
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#: catalog/pg_shdepend.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte"
#: catalog/pg_shdepend.c:961
#, c-format
"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
"benötigt werden"
+#: catalog/pg_type.c:218
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:224
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+
+#: catalog/pg_type.c:231
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+
+#: catalog/pg_type.c:653
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
+
#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:172
-#: commands/indexcmds.c:1330 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:654
-#: commands/tablecmds.c:2704 commands/trigger.c:104 commands/trigger.c:543
+#: commands/indexcmds.c:1328 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:2704 commands/trigger.c:108 commands/trigger.c:835
#: tcop/utility.c:79
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:958
+#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/analyze.c:162
+#: commands/analyze.c:163
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:178
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
"nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:213
+#: commands/analyze.c:219
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:237 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3310
-#: commands/sequence.c:1224 commands/tablecmds.c:3256
-#: commands/tablecmds.c:3348 commands/tablecmds.c:3395
-#: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3552
-#: commands/tablecmds.c:3618 commands/tablecmds.c:4759
-#: commands/tablecmds.c:4893 parser/analyze.c:1507
-#: parser/parse_relation.c:1598 parser/parse_relation.c:1653
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:96 utils/adt/ruleutils.c:1281
+#: commands/analyze.c:243 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3318
+#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3254
+#: commands/tablecmds.c:3346 commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3489 commands/tablecmds.c:3550
+#: commands/tablecmds.c:3616 commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/tablecmds.c:4890 parser/analyze.c:1507
+#: parser/parse_relation.c:1597 parser/parse_relation.c:1652
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
+#: utils/adt/ruleutils.c:1309
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/analyze.c:481
+#: commands/analyze.c:487
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr ""
-#: commands/analyze.c:955
+#: commands/analyze.c:969
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:444
+#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:458
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5653
+#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5657
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
"Werte verarbeiten kann"
#: commands/cluster.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:435
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:448
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146
+#: commands/conversioncmds.c:202 commands/comment.c:1154
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/conversioncmds.c:118
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/conversioncmds.c:164
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+
#: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1666 commands/view.c:162
#: tcop/utility.c:91
#, c-format
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: commands/comment.c:607
-#, fuzzy
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
#: commands/comment.c:655
-#, fuzzy
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
#: commands/comment.c:692
-#, fuzzy
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:163
-#, fuzzy
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:471 commands/trigger.c:692
-#: commands/trigger.c:801
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:984
+#: commands/trigger.c:1093
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:112
-#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-
#: commands/comment.c:1184
-#, fuzzy
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:284
-#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:679
-#: commands/opclasscmds.c:782 commands/opclasscmds.c:1516
-#: commands/opclasscmds.c:1579 commands/opclasscmds.c:1747
-#: commands/opclasscmds.c:1847 commands/opclasscmds.c:1944
-#: commands/opclasscmds.c:2071
+#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
+#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
+#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073
+#: commands/indexcmds.c:284
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:958
-#: commands/indexcmds.c:968 commands/opclasscmds.c:1528
-#: commands/opclasscmds.c:1532 commands/opclasscmds.c:1769
-#: commands/opclasscmds.c:1780 commands/opclasscmds.c:1968
-#: commands/opclasscmds.c:1979
+#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530
+#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
+#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
+#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:966
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:802 commands/opclasscmds.c:1591
-#: commands/opclasscmds.c:1595 commands/opclasscmds.c:1869
-#: commands/opclasscmds.c:1880 commands/opclasscmds.c:2095
-#: commands/opclasscmds.c:2106
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
+#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
+#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097
+#: commands/opclasscmds.c:2108
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1365
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
+#: commands/functioncmds.c:1613
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
#: commands/comment.c:1496
-#, fuzzy
msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
#: commands/comment.c:1525
-#, fuzzy
msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
+
+#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120
+#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136
+#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:849 commands/copy.c:744
+#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
+#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
+#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/dbcommands.c:151
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: commands/dbcommands.c:152
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+
+#: commands/dbcommands.c:175 utils/adt/ascii.c:144
#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/dbcommands.c:185 utils/adt/ascii.c:126
#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/conversioncmds.c:118
+#: commands/dbcommands.c:211
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+
+#: commands/dbcommands.c:233
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/conversioncmds.c:164
+#: commands/dbcommands.c:245
#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+
+#: commands/dbcommands.c:257
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:286
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein"
+
+#: commands/dbcommands.c:289
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:316
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+
+#: commands/dbcommands.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
+
+#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/dbcommands.c:378
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+
+#: commands/dbcommands.c:616
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/dbcommands.c:637
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:643
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+
+#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+
+#: commands/dbcommands.c:764
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+
+#: commands/dbcommands.c:784
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:1074
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+
+#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471
+#: commands/dbcommands.c:1510
+#, c-format
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
#: commands/copy.c:366
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:322 tcop/postgres.c:345
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:110 commands/dbcommands.c:118
-#: commands/dbcommands.c:126 commands/dbcommands.c:134
-#: commands/dbcommands.c:142 commands/dbcommands.c:808
-#: commands/functioncmds.c:334 commands/functioncmds.c:422
-#: commands/functioncmds.c:430 commands/sequence.c:980 commands/sequence.c:993
-#: commands/sequence.c:1001 commands/sequence.c:1009 commands/sequence.c:1017
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
-#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
-#: commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-
#: commands/copy.c:828
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
#: commands/copy.c:860
-#, fuzzy
msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
#: commands/copy.c:867
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
#: commands/copy.c:896
-#, fuzzy
msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein"
#: commands/copy.c:902
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
#: commands/copy.c:907
-#, fuzzy
msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
#: commands/copy.c:913
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6086
+#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6109
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:2659 commands/copy.c:2694 commands/copy.c:2872
-#: commands/copy.c:2908
+#: commands/copy.c:2659 commands/copy.c:2694 commands/copy.c:2874
+#: commands/copy.c:2910
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:2978
+#: commands/copy.c:2980
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3016 commands/copy.c:3035
+#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3037
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3025
+#: commands/copy.c:3027
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3048
+#: commands/copy.c:3050
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:3315 commands/indexcmds.c:781 commands/tablecmds.c:1512
-#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1351
+#: commands/copy.c:3323 commands/indexcmds.c:779 commands/tablecmds.c:1513
+#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1372
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:3322 commands/tablecmds.c:795 parser/parse_target.c:780
+#: commands/copy.c:3330 commands/tablecmds.c:797 parser/parse_target.c:780
#: parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/dbcommands.c:149
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: commands/dbcommands.c:150
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-
-#: commands/dbcommands.c:173
+#: commands/functioncmds.c:90
#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-
-#: commands/dbcommands.c:182
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-
-#: commands/dbcommands.c:209
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/dbcommands.c:231
+#: commands/functioncmds.c:95
#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/dbcommands.c:243
+#: commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950
+#: commands/typecmds.c:2366 parser/parse_func.c:1222 parser/parse_type.c:198
+#: tcop/utility.c:101 utils/adt/regproc.c:980
#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:255
+#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:301
+#: commands/functioncmds.c:130
#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: commands/dbcommands.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-#: commands/dbcommands.c:323 commands/dbcommands.c:732
+#: commands/functioncmds.c:199
#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/dbcommands.c:337
+#: commands/functioncmds.c:204
#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/dbcommands.c:575
+#: commands/functioncmds.c:214
#, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:596
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-#: commands/dbcommands.c:602
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/dbcommands.c:613 commands/dbcommands.c:754
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/dbcommands.c:723
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/dbcommands.c:743
-#, fuzzy
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/dbcommands.c:1033
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
-#: commands/dbcommands.c:1261 commands/dbcommands.c:1430
-#: commands/dbcommands.c:1469
-#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
-
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
-
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
-
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
-
-#: commands/define.c:257
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
-
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
-
-#: commands/define.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-
-#: commands/functioncmds.c:89
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:94
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-
-#: commands/functioncmds.c:115 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:936
-#: commands/typecmds.c:2336 parser/parse_func.c:1213 parser/parse_func.c:1257
-#: parser/parse_type.c:239 parser/parse_type.c:367 tcop/utility.c:101
-#: utils/adt/regproc.c:980
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:120
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-
-#: commands/functioncmds.c:121
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-
-#: commands/functioncmds.c:188
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-
-#: commands/functioncmds.c:193
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-
-#: commands/functioncmds.c:201
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:208
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:456
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:466
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:1193
-msgid "COST must be positive"
-msgstr ""
-
-#: commands/functioncmds.c:493 commands/functioncmds.c:1201
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr ""
-
-#: commands/functioncmds.c:532
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
-
-#: commands/functioncmds.c:574
+#: commands/functioncmds.c:588
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:650
+#: commands/functioncmds.c:664
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr ""
"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
"laden."
-#: commands/functioncmds.c:696
+#: commands/functioncmds.c:710
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:709
+#: commands/functioncmds.c:723
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:765 commands/functioncmds.c:1205
-#, fuzzy
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgstr ""
+"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:815
+#: commands/functioncmds.c:829
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:943
-#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1163
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:839
+#: commands/functioncmds.c:853
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/functioncmds.c:846
+#: commands/functioncmds.c:860
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-#: commands/functioncmds.c:945
+#: commands/functioncmds.c:959
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1024
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr ""
"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
"ändern."
-#: commands/functioncmds.c:1351
+#: commands/functioncmds.c:1365
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
-#: commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:1371
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1402
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1406
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr ""
"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
-#: commands/functioncmds.c:1396
+#: commands/functioncmds.c:1410
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: commands/functioncmds.c:1400
+#: commands/functioncmds.c:1414
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: commands/functioncmds.c:1404
+#: commands/functioncmds.c:1418
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr ""
"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
-#: commands/functioncmds.c:1415
+#: commands/functioncmds.c:1429
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1420
+#: commands/functioncmds.c:1434
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/functioncmds.c:1438
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1462
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1463
+#: commands/functioncmds.c:1477
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1473
+#: commands/functioncmds.c:1487
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/functioncmds.c:1686
+#: commands/functioncmds.c:1700
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1694 commands/tablecmds.c:6522
-#: commands/typecmds.c:2564
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/typecmds.c:2592
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1700 commands/tablecmds.c:6528
-#: commands/typecmds.c:2570
+#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/typecmds.c:2598
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1710
+#: commands/functioncmds.c:1724
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:147
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-
-#: commands/indexcmds.c:181
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-
-#: commands/indexcmds.c:274
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-
-#: commands/indexcmds.c:293
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:298
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1029
-#: parser/parse_utilcmd.c:1058
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-
-#: commands/indexcmds.c:348
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-
-#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:776
-#: parser/parse_utilcmd.c:1173
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
-#: commands/indexcmds.c:441
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:717
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:721
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:730
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-
-#: commands/indexcmds.c:814
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:818
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:828
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-
-#: commands/indexcmds.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-#: commands/indexcmds.c:926
+#: commands/define.c:166
#, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:928
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/define.c:227
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/define.c:257
#, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
-#: commands/indexcmds.c:1342
+#: commands/define.c:282
#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
-#: commands/indexcmds.c:1349
+#: commands/define.c:303
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:1377
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1466
+#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
#, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-
-#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:712
-#, fuzzy, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
#: commands/opclasscmds.c:327
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:409 commands/opclasscmds.c:862
-#: commands/opclasscmds.c:985
+#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:453 commands/opclasscmds.c:906
-#: commands/opclasscmds.c:1000
+#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:483
+#: commands/opclasscmds.c:485
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-#: commands/opclasscmds.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:513
+#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-#: commands/opclasscmds.c:528
+#: commands/opclasscmds.c:530
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:556
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:561
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-#: commands/opclasscmds.c:697
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:699
msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:815
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:817
msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:880
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:935
+#: commands/opclasscmds.c:937
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1051
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1053
msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1079
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1081
msgid "index operators must be binary"
-msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
+msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-#: commands/opclasscmds.c:1083
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1085
msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
+msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1123
+#: commands/opclasscmds.c:1125
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1127
+#: commands/opclasscmds.c:1129
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1142
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1144
msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1146
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1148
msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1171
+#: commands/opclasscmds.c:1173
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
-#: commands/opclasscmds.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1355
+#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1442
+#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1482
+#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1801
+#: commands/opclasscmds.c:1803
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
msgstr ""
"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
"\""
msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
-#, fuzzy
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%"
+"s«"
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508
#, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/proclang.c:93
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+
+#: commands/proclang.c:103
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
+
+#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+
+#: commands/proclang.c:200
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+
+#: commands/proclang.c:202
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:210
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
+
+#: commands/proclang.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+
+#: commands/proclang.c:430
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/indexcmds.c:147
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+
+#: commands/indexcmds.c:181
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+
+#: commands/indexcmds.c:274
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+
+#: commands/indexcmds.c:293
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:298
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1027
+#: parser/parse_utilcmd.c:1056
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+
+#: commands/indexcmds.c:348
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+
+#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:774
+#: parser/parse_utilcmd.c:1171
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:440
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:715
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:719
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:728
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+
+#: commands/indexcmds.c:812
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:816
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:826
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+
+#: commands/indexcmds.c:863
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:868
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:924
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:926
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+
+#: commands/indexcmds.c:979
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:1069
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1340
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:1347
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:1375
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:1464
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
+
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+
+#: commands/operatorcmds.c:138
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
+
#: commands/operatorcmds.c:148
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:155
-#: commands/portalcmds.c:207
+#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156
+#: commands/portalcmds.c:208
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/portalcmds.c:163 commands/portalcmds.c:217
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1849 utils/adt/xml.c:2001
+#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2166
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: commands/portalcmds.c:324 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336
+#: commands/portalcmds.c:325 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
-#: commands/portalcmds.c:389
+#: commands/portalcmds.c:390
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1882 tcop/postgres.c:1198
+#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
#: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222
-#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4640 executor/functions.c:680
-#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:874
+#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680
+#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:878
+#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:879
#, fuzzy
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/proclang.c:93
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-
-#: commands/proclang.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-
-#: commands/proclang.c:200
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-
-#: commands/proclang.c:202
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:210
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-
-#: commands/proclang.c:430
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/sequence.c:519
+#: commands/sequence.c:522
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:542
+#: commands/sequence.c:545
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:639
+#: commands/sequence.c:643
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:658 commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:730
+#: commands/sequence.c:734
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:893 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:712
-#: libpq/auth.c:780 libpq/auth.c:1155 postmaster/postmaster.c:911
-#: postmaster/postmaster.c:1769 postmaster/postmaster.c:1802
-#: postmaster/postmaster.c:2764 postmaster/postmaster.c:3553
-#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:759
+#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1221 postmaster/postmaster.c:1774
+#: postmaster/postmaster.c:1807 postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:3467 postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:4105 storage/buffer/buf_init.c:162
#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685
-#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:373
-#: storage/ipc/procarray.c:691 storage/ipc/procarray.c:698
+#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:377
+#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703
#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
#: utils/adt/oracle_compat.c:176 utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:2840 utils/adt/varlena.c:2863 utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:541 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2498 utils/misc/guc.c:2511
-#: utils/misc/guc.c:2524 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279
+#: utils/mb/mbutils.c:549 utils/misc/guc.c:2517 utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: commands/sequence.c:1048
+#: commands/sequence.c:1059
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1094
+#: commands/sequence.c:1105
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1125
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1136
+#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1148
+#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1152
+#: commands/sequence.c:1163
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1183
+#: commands/sequence.c:1194
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1184
+#: commands/sequence.c:1195
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1206 commands/tablecmds.c:3948
+#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3946
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1224
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1228
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2544
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2544
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:578
+#: commands/tablecmds.c:580
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:1458
-#: commands/tablecmds.c:1648 commands/tablecmds.c:2716
-#: commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:3960 commands/trigger.c:110
-#: commands/trigger.c:549 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
+#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2716
+#: commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:3958 commands/trigger.c:114
+#: commands/trigger.c:841 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/tablecmds.c:675
+#: commands/tablecmds.c:677
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
-#: commands/tablecmds.c:685
+#: commands/tablecmds.c:687
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:820 parser/parse_utilcmd.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:1136
+#: commands/tablecmds.c:822 parser/parse_utilcmd.c:537
+#: parser/parse_utilcmd.c:1134
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:826 commands/tablecmds.c:6018
+#: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6028
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:843 commands/tablecmds.c:6046
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:845 commands/tablecmds.c:6056
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:898
+#: commands/tablecmds.c:900
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
-#: commands/tablecmds.c:907
+#: commands/tablecmds.c:908
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055
-#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1281
-#: parser/parse_coerce.c:1298 parser/parse_coerce.c:1343
-#: parser/parse_expr.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:910 commands/tablecmds.c:1056
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1304
+#: parser/parse_coerce.c:1321 parser/parse_coerce.c:1366
+#: parser/parse_expr.c:1638
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:1046
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:1054
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:1105
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1107
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:1144
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"expressions"
msgstr ""
+"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
+"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1502
+#: commands/tablecmds.c:1503
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1521
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1531
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3064
+#: commands/tablecmds.c:1542 commands/tablecmds.c:3063
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
#: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:2791
-#: commands/tablecmds.c:2828 commands/tablecmds.c:3664
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:2828 commands/tablecmds.c:3662
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgstr "Relation »%s« wird von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet"
#: commands/tablecmds.c:2263
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:3445
+#: commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:3443
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
#: commands/tablecmds.c:2906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
#: commands/tablecmds.c:2977
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3026 commands/tablecmds.c:6177
+#: commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:6187
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3038
+#: commands/tablecmds.c:3037
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:3357
-#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3498
-#: commands/tablecmds.c:3559 commands/tablecmds.c:4768
+#: commands/tablecmds.c:3263 commands/tablecmds.c:3355
+#: commands/tablecmds.c:3400 commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3557 commands/tablecmds.c:4766
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:3299
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:3472
+#: commands/tablecmds.c:3470
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:3480
+#: commands/tablecmds.c:3478
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:3540
+#: commands/tablecmds.c:3538
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3571
+#: commands/tablecmds.c:3569
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:3628
+#: commands/tablecmds.c:3626
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:3635
+#: commands/tablecmds.c:3633
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:3982
+#: commands/tablecmds.c:3980
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:3989
+#: commands/tablecmds.c:3987
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4043
+#: commands/tablecmds.c:4041
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:4134
+#: commands/tablecmds.c:4132
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4137
+#: commands/tablecmds.c:4135
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:4228
+#: commands/tablecmds.c:4226
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4231
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:4306
+#: commands/tablecmds.c:4304
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4438
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:4724 commands/trigger.c:3133
+#: commands/tablecmds.c:4722 commands/trigger.c:3425
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4729
+#: commands/tablecmds.c:4727
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4773
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:4811
+#: commands/tablecmds.c:4808
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:4817
+#: commands/tablecmds.c:4814
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:4821
+#: commands/tablecmds.c:4818
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:4835
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4864
+#: commands/tablecmds.c:4861
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4903
+#: commands/tablecmds.c:4900
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4937
+#: commands/tablecmds.c:4933
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5059
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5064
+#: commands/tablecmds.c:5060
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:5408
+#: commands/tablecmds.c:5404
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5410
+#: commands/tablecmds.c:5406
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5422
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5428 commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:5424 commands/tablecmds.c:6513
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:5436 commands/tablecmds.c:6523
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
+
+#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:6531
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:5700
+#: commands/tablecmds.c:5704
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5757
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5816
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5836
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6070
+#: commands/tablecmds.c:6080
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:6071
+#: commands/tablecmds.c:6081
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:6079
+#: commands/tablecmds.c:6089
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:6194
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:6200
+#: commands/tablecmds.c:6210
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6292
+#: commands/tablecmds.c:6302
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6301
+#: commands/tablecmds.c:6311
#, c-format
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6382
+#: commands/tablecmds.c:6392
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6490
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
-
-#: commands/tablecmds.c:6502
+#: commands/tablecmds.c:6512
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6541
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6579
+#: commands/tablecmds.c:6606
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablespace.c:142 commands/tablespace.c:150
-#: commands/tablespace.c:156 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: commands/tablespace.c:167
+#: commands/tablespace.c:168
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/tablespace.c:176
+#: commands/tablespace.c:177
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:208
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
-#: commands/tablespace.c:209
+#: commands/tablespace.c:210
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: commands/tablespace.c:225
-#, fuzzy
+#: commands/tablespace.c:226
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: commands/tablespace.c:235
+#: commands/tablespace.c:236
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
-#: commands/tablespace.c:245
+#: commands/tablespace.c:246
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:255 commands/tablespace.c:766
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:257 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:267 commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:1273
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1290
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:314
+#: commands/tablespace.c:315
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:335 commands/tablespace.c:1288
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1305
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
-#: commands/tablespace.c:373 commands/tablespace.c:509
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: commands/tablespace.c:417
+#: commands/tablespace.c:418
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:468
+#: commands/tablespace.c:483
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:561 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244
+#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244
#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/tablespace.c:591 commands/tablespace.c:628
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:636
+#: commands/tablespace.c:653
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:1301
+#: commands/tablespace.c:1318
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:164
msgid "multiple INSERT events specified"
msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
-#: commands/trigger.c:200
+#: commands/trigger.c:171
msgid "multiple DELETE events specified"
msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:178
msgid "multiple UPDATE events specified"
msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
-#: commands/trigger.c:239 commands/trigger.c:650
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:202
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:209
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:475
+#: commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:942
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/trigger.c:491
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:492
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:493
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:602 commands/trigger.c:618
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:630
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:767
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/trigger.c:769
+#: commands/trigger.c:1061
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1297
+#: commands/trigger.c:1589
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1365 commands/trigger.c:1496 commands/trigger.c:1647
+#: commands/trigger.c:1657 commands/trigger.c:1788 commands/trigger.c:1939
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:1788 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594
+#: commands/trigger.c:2080 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594
#: executor/execMain.c:1774
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3107
+#: commands/trigger.c:3399
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
-#: commands/trigger.c:3235 commands/trigger.c:3256
+#: commands/trigger.c:3527 commands/trigger.c:3548
#, c-format
msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat"
-#: commands/typecmds.c:219
+#: commands/tsearchcmds.c:106 commands/tsearchcmds.c:907
#, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/typecmds.c:251
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+#: commands/tsearchcmds.c:175
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:223
#, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:273
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+#: commands/tsearchcmds.c:233
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:238
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:243
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:248
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:280
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:295
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:347
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:368
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:447
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:520
+msgid "text search template is required"
+msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:588
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:634
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:968
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1005
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1050
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1095
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1304
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1311
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1341
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1450
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1496
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1717
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:2100 commands/tsearchcmds.c:2211
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+
+#: commands/typecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
#: commands/typecmds.c:283
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
-msgstr ""
+msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
#: commands/typecmds.c:315
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:942 tcop/utility.c:102
+#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 tcop/utility.c:102
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:670
+#: commands/typecmds.c:664
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:727 commands/typecmds.c:1736
+#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:747
+#: commands/typecmds.c:741
msgid "multiple default expressions"
msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:800
+#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:819 commands/typecmds.c:1754
+#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:825 commands/typecmds.c:1760
+#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:834 commands/typecmds.c:1769
+#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:2044
+#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:1150
+#: commands/typecmds.c:1160
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: commands/typecmds.c:1201
+#: commands/typecmds.c:1211
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: commands/typecmds.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:1310
+#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:1337
+#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1354
+#: commands/typecmds.c:1364
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1383
+#: commands/typecmds.c:1393
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
-#: commands/typecmds.c:1595
+#: commands/typecmds.c:1621
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:1840
+#: commands/typecmds.c:1866
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
"verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2078
+#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:2119 commands/typecmds.c:2128
+#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:2358
+#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:2366 commands/typecmds.c:2507
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
+
+#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535
+#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2509
+#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr ""
+"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:2556
+#: commands/typecmds.c:2584
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:2579
+#: commands/typecmds.c:2607
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:2593
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-
-#: commands/typecmds.c:2595
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
-
#: commands/user.c:143
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:843
#: commands/user.c:995 commands/variable.c:746 commands/variable.c:859
-#: utils/cache/lsyscache.c:2665 utils/init/miscinit.c:382
+#: utils/cache/lsyscache.c:2695 utils/init/miscinit.c:382
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:875
-#: tcop/postgres.c:3905 utils/adt/xml.c:1244 utils/adt/xml.c:1245
-#: utils/adt/xml.c:1251 utils/adt/xml.c:1322
+#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918
+#: tcop/postgres.c:3907 utils/adt/xml.c:1383 utils/adt/xml.c:1384
+#: utils/adt/xml.c:1390 utils/adt/xml.c:1461
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: commands/user.c:1010
-#, fuzzy
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
#: commands/user.c:1014
-#, fuzzy
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
"vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:933
+#: commands/vacuum.c:932
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
"worden"
-#: commands/vacuum.c:934
-#, fuzzy
+#: commands/vacuum.c:933
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
"verloren."
-#: commands/vacuum.c:1049
+#: commands/vacuum.c:1050
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1063
+#: commands/vacuum.c:1064
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
"nicht vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1279 commands/vacuumlazy.c:286
+#: commands/vacuum.c:1280 commands/vacuumlazy.c:286
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/vacuum.c:1336 commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuum.c:1338 commands/vacuumlazy.c:371
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuum.c:1447 commands/vacuum.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuum.c:1515
+#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
"cannot shrink relation"
msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
+"--- kann Relation nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1479
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuum.c:1483
+#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuum.c:1554
+#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
"relation"
"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuum.c:1571
+#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
"relation"
"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1747 commands/vacuumlazy.c:605
+#: commands/vacuum.c:1752 commands/vacuumlazy.c:606
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
"gefunden"
-#: commands/vacuum.c:1750
+#: commands/vacuum.c:1755
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2654
+#: commands/vacuum.c:2663
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:2657 commands/vacuumlazy.c:667 commands/vacuumlazy.c:759
-#: commands/vacuumlazy.c:910
+#: commands/vacuum.c:2666 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
+#: commands/vacuumlazy.c:911
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3180 commands/vacuumlazy.c:907
+#: commands/vacuum.c:3189 commands/vacuumlazy.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:3263 commands/vacuum.c:3333 commands/vacuumlazy.c:793
+#: commands/vacuum.c:3272 commands/vacuum.c:3342 commands/vacuumlazy.c:794
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:3267
+#: commands/vacuum.c:3276
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3281 commands/vacuum.c:3353
+#: commands/vacuum.c:3290 commands/vacuum.c:3362
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
"Zeilenversionen"
-#: commands/vacuum.c:3284 commands/vacuum.c:3356
+#: commands/vacuum.c:3293 commands/vacuum.c:3365
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: commands/vacuum.c:3337 commands/vacuumlazy.c:797
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuumlazy.c:798
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"system usage: %s"
msgstr ""
-#: commands/vacuumlazy.c:600
+#: commands/vacuumlazy.c:601
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:608
+#: commands/vacuumlazy.c:609
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:664
+#: commands/vacuumlazy.c:665
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:756
+#: commands/vacuumlazy.c:757
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/view.c:401
+#: commands/view.c:402
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: commands/view.c:417
+#: commands/view.c:418
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:106 commands/tsearchcmds.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:175
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+#: executor/execCurrent.c:78
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
-#: commands/tsearchcmds.c:233
-msgid "text search parser start method is required"
+#: executor/execCurrent.c:84
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr ""
-#: commands/tsearchcmds.c:238
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr ""
+#: executor/execCurrent.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/tsearchcmds.c:243
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr ""
+#: executor/execCurrent.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: commands/tsearchcmds.c:248
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr ""
+#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: commands/tsearchcmds.c:280
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: executor/execMain.c:857
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tsearchcmds.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/execMain.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: commands/tsearchcmds.c:347
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: executor/execMain.c:869
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: commands/tsearchcmds.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+#: executor/execMain.c:875
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: commands/tsearchcmds.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+#: executor/execMain.c:1913
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr ""
+#: executor/execMain.c:1925
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tsearchcmds.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2543
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: commands/tsearchcmds.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: commands/tsearchcmds.c:969
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
+#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
-#, fuzzy
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr ""
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:2100 commands/tsearchcmds.c:2211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-
-#: executor/execCurrent.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-
-#: executor/execCurrent.c:84
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr ""
-
-#: executor/execCurrent.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-
-#: executor/execCurrent.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-
-#: executor/execCurrent.c:161 executor/execQual.c:855
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-
-#: executor/execMain.c:857
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-
-#: executor/execMain.c:863
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-
-#: executor/execMain.c:869
-#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-
-#: executor/execMain.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-
-#: executor/execMain.c:1913
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-
-#: executor/execMain.c:1925
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-
-#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2543
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-
-#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-
-#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr ""
-
-#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-
-#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609
-#, fuzzy
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
+"nicht überein"
#: executor/execQual.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
#: executor/execQual.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei "
"Position %d."
-#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
+#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:415
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:3851 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73
-#, fuzzy
+#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4038
+#: executor/execQual.c:4010
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4151
+#: executor/execQual.c:4123
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:4284 utils/adt/arrayfuncs.c:3228
+#: executor/execQual.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:3228
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1003 executor/spi.c:1554
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1571
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:956
-#: executor/functions.c:964 executor/functions.c:1029
-#: executor/functions.c:1041 executor/functions.c:1061
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028
+#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
-#: executor/functions.c:958
+#: executor/functions.c:957
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: executor/functions.c:966
+#: executor/functions.c:965
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: executor/functions.c:1031
+#: executor/functions.c:1030
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1043
+#: executor/functions.c:1042
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: executor/functions.c:1063
+#: executor/functions.c:1062
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1085
+#: executor/functions.c:1084
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
msgstr ""
"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+
+#: executor/spi.c:877
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:882
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+
+#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+
+#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: executor/spi.c:1807
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+
#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367
#: executor/nodeFunctionscan.c:377
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: lib/stringinfo.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
-#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: executor/spi.c:877
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:882
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
#, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: executor/spi.c:1790
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
#, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: libpq/auth.c:152
+#: libpq/auth.c:129
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:162
+#: libpq/auth.c:139
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:186
+#: libpq/auth.c:163
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:233
+#: libpq/auth.c:211
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:258
+#: libpq/auth.c:234
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid ""
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%"
"s« erwartet)"
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:305
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:377
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: libpq/auth.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:438
+#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:501
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr ""
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:527
msgid "retreiving GSS user name failed"
msgstr ""
-#: libpq/auth.c:549
-#, fuzzy
-msgid "GSSAPI not implemented on this server."
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:596
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:563
+#: libpq/auth.c:610
#, fuzzy, c-format
-msgid "sspi error %x"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/auth.c:567
+#: libpq/auth.c:614
#, c-format
msgid "%s (%x)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:615
+#: libpq/auth.c:662
#, fuzzy
msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:679
+#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:704
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:751
msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:760
+#: libpq/auth.c:807
#, fuzzy
msgid "could not get security token from context"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:817
-#, fuzzy
-msgid "SSPI not implemented on this server."
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:880
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
-#: libpq/auth.c:856
+#: libpq/auth.c:919
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:922
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:925
+#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:928
+#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:868
+#: libpq/auth.c:931
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:871
+#: libpq/auth.c:934
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:876
+#: libpq/auth.c:939
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:880
+#: libpq/auth.c:943
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:885
+#: libpq/auth.c:948
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:889
+#: libpq/auth.c:952
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
"Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:981
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: libpq/auth.c:919
+#: libpq/auth.c:982
msgid "See server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:1010
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:1010
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:945
+#: libpq/auth.c:1008
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:951
+#: libpq/auth.c:1014
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:995
+#: libpq/auth.c:1058
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: libpq/auth.c:1103
+#: libpq/auth.c:1169
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1174
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
-#: libpq/auth.c:1140
+#: libpq/auth.c:1206
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1200
+#: libpq/auth.c:1266
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1211
+#: libpq/auth.c:1277
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1222
+#: libpq/auth.c:1288
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1233
+#: libpq/auth.c:1299
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1244
+#: libpq/auth.c:1310
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1255
+#: libpq/auth.c:1321
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:1286
+#: libpq/auth.c:1352
msgid "LDAP configuration URL not specified"
msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:1332
+#: libpq/auth.c:1398
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1348 libpq/auth.c:1352
+#: libpq/auth.c:1414 libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1362
+#: libpq/auth.c:1428
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1391
+#: libpq/auth.c:1457
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1399
+#: libpq/auth.c:1465
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:1400
+#: libpq/auth.c:1466
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1415
+#: libpq/auth.c:1481
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1496
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:1466
+#: libpq/auth.c:1532
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1494
+#: libpq/auth.c:1560
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:1498
+#: libpq/auth.c:1564
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:394
+#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:403 libpq/be-secure.c:920
+#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
+#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: libpq/be-secure.c:356
+#: libpq/be-secure.c:355
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: libpq/be-secure.c:725
+#: libpq/be-secure.c:724
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:735
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:758
+#: libpq/be-secure.c:757
#, c-format
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:760
+#: libpq/be-secure.c:759
msgid ""
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
"\"group\" or \"other\"."
"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
"»Gruppe« oder »Andere« haben."
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:772
+#: libpq/be-secure.c:771
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:791
+#: libpq/be-secure.c:790
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:792
msgid "Will not verify client certificates."
msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
-#: libpq/be-secure.c:814
+#: libpq/be-secure.c:813
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure.c:816
+#: libpq/be-secure.c:815
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure.c:822
+#: libpq/be-secure.c:821
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
"übersprungen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:824
+#: libpq/be-secure.c:823
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-#: libpq/be-secure.c:865
+#: libpq/be-secure.c:864
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure.c:873
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:900
+#: libpq/be-secure.c:899
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:904 libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:909
+#: libpq/be-secure.c:908
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:947
+#: libpq/be-secure.c:946
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:990
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:995
+#: libpq/be-secure.c:994
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
-#: libpq/pqcomm.c:288
+#: libpq/pqcomm.c:289
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:292
+#: libpq/pqcomm.c:293
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:319
+#: libpq/pqcomm.c:320
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:328
+#: libpq/pqcomm.c:329
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:332
+#: libpq/pqcomm.c:333
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:338
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:342
+#: libpq/pqcomm.c:343
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:353
+#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:390
+#: libpq/pqcomm.c:394
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:409
+#: libpq/pqcomm.c:413
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:412
+#: libpq/pqcomm.c:416
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:448
+#: libpq/pqcomm.c:452
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:528
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#: libpq/pqcomm.c:542
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:549
+#: libpq/pqcomm.c:553
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:579
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:764
+#: libpq/pqcomm.c:769
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:951
+#: libpq/pqcomm.c:956
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:962
+#: libpq/pqcomm.c:967
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:984 libpq/pqcomm.c:994
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1103
+#: libpq/pqcomm.c:1108
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-#: optimizer/path/allpaths.c:276
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:526
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
"Verbundes angewendet werden"
-#: optimizer/plan/planner.c:799 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190
-#: parser/analyze.c:1677
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190
+#: parser/analyze.c:1691
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
-#: optimizer/util/clauses.c:3216
+#: optimizer/util/clauses.c:3230
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
+#: parser/parse_clause.c:384
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+
+#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
+
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
+
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
+
+#: parser/parse_clause.c:788
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+
+#: parser/parse_clause.c:803
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+
+#: parser/parse_clause.c:812
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+
+#: parser/parse_clause.c:826
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+
+#: parser/parse_clause.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1677
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
+
+#: parser/parse_clause.c:1679
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
+"Operatorfamilie sein."
+
#: parser/analyze.c:391
-#, fuzzy
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1798
+#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
#: parser/analyze.c:1130
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: parser/analyze.c:1131
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
+"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
+"Funktionen."
#: parser/analyze.c:1132
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
#: parser/analyze.c:1185
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
#: parser/analyze.c:1241
-#, fuzzy
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
#: parser/analyze.c:1568
-#, fuzzy
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
#: parser/analyze.c:1617
-#, fuzzy
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
#: parser/analyze.c:1623
-#, fuzzy
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
#: parser/analyze.c:1624
-#, fuzzy
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: parser/analyze.c:1637
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+
+#: parser/analyze.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:1681
+#: parser/analyze.c:1695
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1685
+#: parser/analyze.c:1699
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1689
+#: parser/analyze.c:1703
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1693
+#: parser/analyze.c:1707
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1783
+#: parser/analyze.c:1797
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1802
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1793
+#: parser/analyze.c:1807
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1825
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/analyze.c:1877 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560
+#: parser/analyze.c:1891 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560
#: parser/parse_expr.c:566
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
"aggregate function"
msgstr ""
"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendent werden"
+"Aggregatfunktion verwendet werden"
#: parser/parse_agg.c:334
#, c-format
msgstr ""
"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: parser/parse_relation.c:138
#, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6570
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: parser/parse_relation.c:173
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_clause.c:448
-#, fuzzy
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: parser/parse_relation.c:258
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_clause.c:468
-#, fuzzy
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
-"verweisen"
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_clause.c:517
-#, fuzzy
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:582
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:861
msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Ebene verweisen"
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: parser/parse_relation.c:913
#, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_clause.c:803
+#: parser/parse_relation.c:982
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_clause.c:812
+#: parser/parse_relation.c:1639
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_clause.c:826
+#: parser/parse_relation.c:1991
#, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_clause.c:835
+#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-
-#: parser/parse_clause.c:890
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
+#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
+#: parser/parse_relation.c:2003
#, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: parser/parse_relation.c:2005
#, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: parser/parse_relation.c:2015
#, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
-
-#: parser/parse_clause.c:1676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
+"hinzugefügt"
-#: parser/parse_clause.c:1678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet "
-"sein."
+#: parser/parse_relation.c:2017
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1622
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1636
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
-#: parser/parse_coerce.c:799 parser/parse_coerce.c:826
-#: parser/parse_coerce.c:842 parser/parse_coerce.c:856
-#: parser/parse_expr.c:2228
+#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2241
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: parser/parse_coerce.c:831
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: parser/parse_coerce.c:845
+#: parser/parse_coerce.c:847
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: parser/parse_coerce.c:859
+#: parser/parse_coerce.c:861
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:896
+#: parser/parse_coerce.c:898
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:904 parser/parse_coerce.c:947
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:939
+#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:1021
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1059
+#: parser/parse_coerce.c:1082
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1280
+#: parser/parse_coerce.c:1303
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1297
+#: parser/parse_coerce.c:1320
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1326 parser/parse_coerce.c:1462
-#: parser/parse_coerce.c:1493
+#: parser/parse_coerce.c:1349 parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1516
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1342
+#: parser/parse_coerce.c:1365
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
"deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:1353
-#, fuzzy
+#: parser/parse_coerce.c:1376
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
-"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
-"»unknown« hat"
+"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
-#: parser/parse_coerce.c:1362
+#: parser/parse_coerce.c:1385
#, fuzzy, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1372
+#: parser/parse_coerce.c:1395
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_coerce.c:1401 parser/parse_coerce.c:1418
-#: parser/parse_coerce.c:1476 parser/parse_expr.c:1297
-#: parser/parse_expr.c:1808 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_oper.c:929
+#: parser/parse_coerce.c:1424 parser/parse_coerce.c:1441
+#: parser/parse_coerce.c:1499 parser/parse_expr.c:1312
+#: parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 parser/parse_oper.c:929
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:790
+#: parser/parse_expr.c:805
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:943
+#: parser/parse_expr.c:958
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: parser/parse_expr.c:1160
+#: parser/parse_expr.c:1175
msgid "subquery must return a column"
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1166
+#: parser/parse_expr.c:1181
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1223
+#: parser/parse_expr.c:1238
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1227
+#: parser/parse_expr.c:1242
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1438
+#: parser/parse_expr.c:1453
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1439
+#: parser/parse_expr.c:1454
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_expr.c:1475
+#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2269 parser/parse_expr.c:2467
+#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2279
+#: parser/parse_expr.c:2292
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2317
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2311
+#: parser/parse_expr.c:2324
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2370 parser/parse_expr.c:2414
+#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
-#: parser/parse_expr.c:2372
-#, fuzzy
+#: parser/parse_expr.c:2385
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet "
+"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_expr.c:2416
+#: parser/parse_expr.c:2429
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2506
+#: parser/parse_expr.c:2519
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:180
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:186
+#: parser/parse_func.c:187
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:212
+#: parser/parse_func.c:213
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:215
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:216
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:224
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:225
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:273
+#: parser/parse_func.c:274
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr ""
"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
-#: parser/parse_func.c:285
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:286
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:1076
+#: parser/parse_func.c:1101
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1088
+#: parser/parse_func.c:1113
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-#: parser/parse_func.c:1094
+#: parser/parse_func.c:1119
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
-#: parser/parse_func.c:1100
+#: parser/parse_func.c:1125
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
"ist"
-#: parser/parse_func.c:1271
+#: parser/parse_func.c:1305
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1276
+#: parser/parse_func.c:1310
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1297
+#: parser/parse_func.c:1331
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
#: parser/parse_oper.c:773
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
#: parser/parse_oper.c:781
-#, fuzzy
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: parser/parse_relation.c:138
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
-
-#: parser/parse_relation.c:173
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
-
-#: parser/parse_relation.c:258
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: parser/parse_relation.c:582
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-#: parser/parse_relation.c:861
+#: scan.l:475
msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: parser/parse_relation.c:914
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-#: parser/parse_relation.c:983
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: parser/parse_relation.c:1640
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: parser/parse_relation.c:1992
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
-#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:798
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
-#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:806
#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+
+#: scan.l:940
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:941
msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
-"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-
-#: parser/parse_relation.c:2004
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
+"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-#: parser/parse_relation.c:2006
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+#: scan.l:950
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-#: parser/parse_relation.c:2016
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#: scan.l:951
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
-"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-"hinzugefügt"
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
-#: parser/parse_relation.c:2018
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
+#: scan.l:965
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:966
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:929
+#: parser/parse_target.c:932
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
-#: parser/parse_type.c:62
+#: parser/parse_type.c:82
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:104
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:126
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: parser/parse_type.c:246 parser/parse_type.c:378 utils/cache/typcache.c:145
+#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:145
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: parser/parse_type.c:287
+#: parser/parse_type.c:271
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
-#: parser/parse_type.c:333
+#: parser/parse_type.c:317
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
-#: parser/parse_type.c:494 parser/parse_type.c:592
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1185
+#: parser/parse_utilcmd.c:1183
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: parser/parse_utilcmd.c:1188
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1337
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1335
msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1347
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1345
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1442
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1440
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1448
+#: parser/parse_utilcmd.c:1446
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1520
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1518
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
"oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: parser/parse_utilcmd.c:1536 parser/parse_utilcmd.c:1606
#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1556
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1554
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1560
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1558
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1567
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1575
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1573
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876
+#: parser/parse_utilcmd.c:1874
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1880 parser/parse_utilcmd.c:1893
+#: parser/parse_utilcmd.c:1878 parser/parse_utilcmd.c:1891
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1900 parser/parse_utilcmd.c:1923 gram.y:2795
-#: gram.y:2810
+#: parser/parse_utilcmd.c:1898 parser/parse_utilcmd.c:1921 gram.y:2780
+#: gram.y:2795
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:1905
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:1934
+#: parser/parse_utilcmd.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1932
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1930
+#: parser/parse_utilcmd.c:1928
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2099
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: scan.l:475
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
-
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:798
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
-
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:806
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
-
-#: scan.l:940
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:941
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-
-#: scan.l:950
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:951
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
-
-#: scan.l:965
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:966
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-
-#: gram.y:1209 gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-
-#: gram.y:2291 utils/adt/ri_triggers.c:363 utils/adt/ri_triggers.c:423
-#: utils/adt/ri_triggers.c:586 utils/adt/ri_triggers.c:826
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1014 utils/adt/ri_triggers.c:1176
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1364 utils/adt/ri_triggers.c:1535
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1718 utils/adt/ri_triggers.c:1889
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2104 utils/adt/ri_triggers.c:2286
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2489 utils/adt/ri_triggers.c:2546
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 utils/adt/ri_triggers.c:2727
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:2383
-#, fuzzy
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-
-#: gram.y:2873
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:2889
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:4440 utils/adt/regproc.c:633
+#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:4441 utils/adt/regproc.c:634
+#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:5276 gram.y:5282 gram.y:5288
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: gram.y:5841
+#: gram.y:5826
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#: gram.y:6054
+#: gram.y:6039
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:6380
+#: gram.y:6365
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:6381
+#: gram.y:6366
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:6565
+#: gram.y:6550
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:6566
+#: gram.y:6551
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:6571
+#: gram.y:6556
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:7026
+#: gram.y:7011
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:7034
+#: gram.y:7019
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:7671
+#: gram.y:7656
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:9435
+#: gram.y:9420
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: gram.y:9444
+#: gram.y:9429
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-#: gram.y:9595
+#: gram.y:9580
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:9601
+#: gram.y:9586
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:9701
+#: gram.y:9686
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:9711
+#: gram.y:9696
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:9719
+#: gram.y:9704
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: port/win32/security.c:43
#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: port/win32/security.c:63
#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: port/win32/security.c:72
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#: port/win32/signal.c:269
#, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
+
+#: port/win32/signal.c:282
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+
#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %d"
#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178
#: port/win32_shmem.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
#: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
#: port/win32_shmem.c:167
-#, fuzzy
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
#: port/win32_shmem.c:168
msgid ""
msgstr ""
#: port/win32_shmem.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle"
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
#: port/win32_shmem.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx"
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
-
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32/signal.c:269
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
-
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:354 postmaster/autovacuum.c:1395
+#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:515
+#: postmaster/autovacuum.c:519
#, fuzzy
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Prozess"
-#: postmaster/autovacuum.c:744
+#: postmaster/autovacuum.c:751
#, fuzzy
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1596
+#: postmaster/autovacuum.c:1605
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2651
+#: postmaster/autovacuum.c:2147
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2150
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2712
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2652
+#: postmaster/autovacuum.c:2713
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr ""
-#: postmaster/autovacuum.c:2708
-#, fuzzy
+#: postmaster/autovacuum.c:2769
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
-#: postmaster/bgwriter.c:443
+#: postmaster/bgwriter.c:450
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: postmaster/bgwriter.c:445
+#: postmaster/bgwriter.c:452
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-#: postmaster/bgwriter.c:534
+#: postmaster/bgwriter.c:541
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:831
+#: postmaster/bgwriter.c:838
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
-#: postmaster/bgwriter.c:954
+#: postmaster/bgwriter.c:962
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/bgwriter.c:955
+#: postmaster/bgwriter.c:963
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/pgarch.c:153
+#: postmaster/postmaster.c:521
#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/pgarch.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:607
#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/postmaster.c:658
#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/pgarch.c:490
+#: postmaster/postmaster.c:670
#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/pgarch.c:536
+#: postmaster/postmaster.c:696
#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
+"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
-#: postmaster/pgstat.c:272
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-
-#: postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-
-#: postmaster/pgstat.c:304
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:316
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:327
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:343
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:364
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2289
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-
-#: postmaster/pgstat.c:419
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
-
-#: postmaster/pgstat.c:452
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-
-#: postmaster/pgstat.c:563
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:973
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2268
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2313
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2382
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2496
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2553
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2562
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2570
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2635 postmaster/pgstat.c:2645 postmaster/pgstat.c:2667
-#: postmaster/pgstat.c:2681 postmaster/pgstat.c:2731 postmaster/pgstat.c:2748
-#: postmaster/pgstat.c:2763
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2992
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-
-#: postmaster/postmaster.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:665
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-
-#: postmaster/postmaster.c:691
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
-"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:697
+#: postmaster/postmaster.c:702
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:818
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:834
+#: postmaster/postmaster.c:839
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:840
+#: postmaster/postmaster.c:845
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:867
+#: postmaster/postmaster.c:872
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:880
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:955
+#: postmaster/postmaster.c:912
+#, fuzzy
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1056
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:1061
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1077
+#: postmaster/postmaster.c:1078
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1079
+#: postmaster/postmaster.c:1080
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
"gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1100
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1102
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: postmaster/postmaster.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1147
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1168
+#: postmaster/postmaster.c:1169
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1248
+#: postmaster/postmaster.c:1249
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1394 postmaster/postmaster.c:1425
+#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:1430
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1406
+#: postmaster/postmaster.c:1411
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1462
+#: postmaster/postmaster.c:1467
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1496
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1560
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1583
+#: postmaster/postmaster.c:1588
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1636
+#: postmaster/postmaster.c:1641
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1641
+#: postmaster/postmaster.c:1646
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1646
+#: postmaster/postmaster.c:1651
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1651 storage/ipc/procarray.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:1656 storage/ipc/procarray.c:148
#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:1899
+#: postmaster/postmaster.c:1715
+#, c-format
+msgid "bad key in cancel request for process %d"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1723
+#, c-format
+msgid "bad pid in cancel request for process %d"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1904
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:1962
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:1996
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:1998
+#: postmaster/postmaster.c:2003
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2031
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2100
+#: postmaster/postmaster.c:2102
msgid "startup process"
msgstr "Start-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2103
+#: postmaster/postmaster.c:2105
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2157
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:2159
msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2190
+#: postmaster/postmaster.c:2192
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2206
-#, fuzzy
-msgid "wal writer process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: postmaster/postmaster.c:2208
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2220
+#: postmaster/postmaster.c:2223
#, fuzzy
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2233
+#: postmaster/postmaster.c:2236
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2249
+#: postmaster/postmaster.c:2252
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2266
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2298 postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2301 postmaster/postmaster.c:2311
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2352
+#: postmaster/postmaster.c:2355
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: postmaster/postmaster.c:2489
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2495
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2498
+#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/postmaster.c:2497
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hex value."
+#: postmaster/postmaster.c:2500
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2504
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2507
+#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2514
+#: postmaster/postmaster.c:2517
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2523
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2526
+#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2644
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2663
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2815
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2858
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:2998
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3066
+#: postmaster/postmaster.c:3069
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3302
+#: postmaster/postmaster.c:3305
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4021
+#: postmaster/postmaster.c:4017
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4025
+#: postmaster/postmaster.c:4021
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fork wal writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: postmaster/postmaster.c:4025
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4033
+#: postmaster/postmaster.c:4029
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4279
+#: postmaster/postmaster.c:4275
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4308
+#: postmaster/postmaster.c:4304
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4337 postmaster/postmaster.c:4344
+#: postmaster/postmaster.c:4333 postmaster/postmaster.c:4340
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4353
+#: postmaster/postmaster.c:4349
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4366
+#: postmaster/postmaster.c:4362
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:4371
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4382
+#: postmaster/postmaster.c:4378
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4626
-#, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+#: postmaster/postmaster.c:4540
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/syslogger.c:382
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:4545
+#, fuzzy
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:954
+#: postmaster/pgarch.c:153
#, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:432
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: postmaster/pgarch.c:363
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr ""
-#: postmaster/syslogger.c:476 postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/pgarch.c:395
#, c-format
-msgid "could not create pipe for