msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 07:22+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: descriptor.c:64
+#: descriptor.c:63
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип"
-#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
+#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению %s, не существует"
-#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
+#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению по умолчанию, не существует"
-#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
+#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
-#: descriptor.c:194
+#: descriptor.c:188
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
-#: descriptor.c:197
+#: descriptor.c:191
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
-#: descriptor.c:291
+#: descriptor.c:285
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
-#: descriptor.c:301
+#: descriptor.c:295
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"%s - препроцессор SQL-вставок в программах на C для PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... ФАЙЛ...\n"
"\n"
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:43
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" -c автоматически генерировать код C из внедрённого SQL-кода;\n"
" (это касается EXEC SQL TYPE)\n"
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:45
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n"
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:48
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d генерировать отладочные сообщения при разборе\n"
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D СИМВОЛ определить (define) СИМВОЛ\n"
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid ""
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h разобрать файл заголовка (включает параметр \"-c\")\n"
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i разобрать также системные включаемые файлы\n"
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I КАТАЛОГ искать включаемые файлы в указанном каталоге\n"
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o ФАЙЛ записать результат в ФАЙЛ\n"
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:55
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" -r ПАРАМЕТР определить режим выполнения; допустимый ПАРАМЕТР:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\" или \"questionmarks\"\n"
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression запустить в режиме тестирования регрессии\n"
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t включить автофиксацию транзакций\n"
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
# skip-rule: space-before-period
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Если выходной файл не указан, к имени входного файла без расширения .pgc\n"
"добавляется .c.\n"
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: ecpg.c:63
+#: ecpg.c:64
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
-#: ecpg.c:504 preproc.y:130
+#: ecpg.c:504 util.c:75
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: pgc.l:559
+#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: pgc.l:567
+#: pgc.l:570
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: pgc.l:642
+#: pgc.l:644
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
-#: pgc.l:647
+#: pgc.l:649
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
-#: pgc.l:665
+#: pgc.l:667
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr ""
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
"апострофа\n"
-#: pgc.l:691 pgc.l:800
+#: pgc.l:700 pgc.l:820
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:742
+#: pgc.l:753
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая строка с $"
-#: pgc.l:760 pgc.l:780
+#: pgc.l:772 pgc.l:793
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:791
+#: pgc.l:809
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:985
+#, c-format
+msgid "parameter number too large"
+msgstr ""
+
+#: pgc.l:990
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
-#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
+#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
-#: pgc.l:1141
+#: pgc.l:1177
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
-#: pgc.l:1240
+#: pgc.l:1279
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
+#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
+#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
+#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
+#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
+#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1464
+#: pgc.l:1507
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1473
+#: pgc.l:1516
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1511
+#: pgc.l:1554
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1566
+#: pgc.l:1609
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
-#: pgc.l:1718
+#: pgc.l:1766
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1741
+#: pgc.l:1793
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
-#: preproc.y:31
+#: preproc.y:28
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: preproc.y:84
-#, c-format
-msgid "WARNING: "
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
-
-#: preproc.y:87
-#, c-format
-msgid "ERROR: "
-msgstr "ОШИБКА: "
-
-#: preproc.y:514
+#: preproc.y:467
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: preproc.y:543
+#: preproc.y:503
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "определение типа не может включать инициализатор"
-#: preproc.y:545
+#: preproc.y:505
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
-#: preproc.y:552 preproc.y:19034
+#: preproc.y:512 preproc.y:8818
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
+#: preproc.y:539 preproc.y:9532 preproc.y:9877 variable.c:652
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
-#: preproc.y:599
+#: preproc.y:562
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
-#: preproc.y:1831
+#: preproc.y:932
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2081
+#: preproc.y:1184
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2121
+#: preproc.y:1221
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2176
+#: preproc.y:1274
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2198
+#: preproc.y:1292
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2207
+#: preproc.y:1300
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2214
+#: preproc.y:1307
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
-#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
+#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016
+#: preproc.y:3103 preproc.y:6088
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
-#: preproc.y:2884
+#: preproc.y:1610
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
-#: preproc.y:3596
+#: preproc.y:1895
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
-#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
+#: preproc.y:5146 preproc.y:8269
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr ""
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
-#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
+#: preproc.y:5153 preproc.y:8279
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
-#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
+#: preproc.y:5155 preproc.y:8281
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:10927
+#: preproc.y:5402
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
-#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
+#: preproc.y:7917 preproc.y:7925
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: preproc.y:18238
+#: preproc.y:7970
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:18250
+#: preproc.y:7982
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:18253
+#: preproc.y:7985
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:18258
+#: preproc.y:7990
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
-#: preproc.y:18284
+#: preproc.y:8017
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:18287
+#: preproc.y:8020
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
-#: preproc.y:18296
+#: preproc.y:8029
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
+#: preproc.y:8127 preproc.y:8145
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
-#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
+#: preproc.y:8156 preproc.y:8173
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
-#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
+#: preproc.y:8159 preproc.y:8176
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
-#: preproc.y:18465
+#: preproc.y:8231
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
-#: preproc.y:18754
+#: preproc.y:8534
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
-#: preproc.y:18853
+#: preproc.y:8633
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
-#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
+#: preproc.y:8789 preproc.y:8847
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
-#: preproc.y:19184
+#: preproc.y:8982
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
-#: preproc.y:19635
+#: preproc.y:9497
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
-#: preproc.y:19949
+#: preproc.y:9820
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
-#: preproc.y:20136
+#: preproc.y:10054
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:20177
+#: preproc.y:10099
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: type.c:18 type.c:30
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#: type.c:214 type.c:685
+#: type.c:191 type.c:661
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
-#: type.c:263
+#: type.c:240
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа"
-#: type.c:265
+#: type.c:242
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрыта локальной переменной"
-#: type.c:277
+#: type.c:254
#, c-format
msgid ""
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной другого типа"
-#: type.c:279
+#: type.c:256
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "переменная-индикатор \"%s\" скрыта локальной переменной"
-#: type.c:287
+#: type.c:264
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "индикатор для массива/указателя должен быть массивом/указателем"
-#: type.c:291
+#: type.c:268
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)"
-#: type.c:333
+#: type.c:310
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "индикатор структуры должен быть структурой"
-#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
+#: type.c:330 type.c:351 type.c:371
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
-#: type.c:625
+#: type.c:602
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов"
-#: type.c:633
+#: type.c:610
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов"
-#: type.c:744
+#: type.c:723
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
+#: util.c:26
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
+
+#: util.c:29
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ОШИБКА: "
+
+#: util.c:90 util.c:102
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
#: variable.c:89 variable.c:115
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\""
-#: variable.c:138
+#: variable.c:138 variable.c:237
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель"
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
-#: variable.c:232 variable.c:254
+#: variable.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmatched bracket in variable \"%s\""
+msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\""
+
+#: variable.c:235 variable.c:258
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:517
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
-#: variable.c:509
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
-#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
+#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:565
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
"уровней"
-#: variable.c:542
+#: variable.c:570
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
-#: variable.c:562
+#: variable.c:590
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: connect.c:221
+#: connect.c:226
msgid "empty message text"
msgstr "пустое сообщение"
-#: connect.c:386 connect.c:645
+#: connect.c:391 connect.c:653
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
-#: execute.c:2186 execute.c:2193
+#: execute.c:2189 execute.c:2196
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
-#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750
+#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: initdb.c:372 initdb.c:408
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
+#: initdb.c:375 initdb.c:411
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
"\"%s\"\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:369
+#: initdb.c:372
#, c-format
msgid "_wsetlocale() failed"
msgstr "ошибка в _wsetlocale()"
-#: initdb.c:376
+#: initdb.c:379
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "ошибка в setlocale()"
-#: initdb.c:390
+#: initdb.c:393
#, c-format
msgid "failed to restore old locale"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль"
-#: initdb.c:393
+#: initdb.c:396
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\""
-#: initdb.c:682 initdb.c:1674
+#: initdb.c:685 initdb.c:1692
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050
+#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052
+#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:734
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:768
+#: initdb.c:771
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:773
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
-#: initdb.c:774
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:780
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
-#: initdb.c:782
+#: initdb.c:785
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
-#: initdb.c:784
+#: initdb.c:787
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:791
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
-#: initdb.c:790
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:800
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: initdb.c:801
+#: initdb.c:804
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: initdb.c:819
+#: initdb.c:822
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "программу не должен запускать root"
-#: initdb.c:820
+#: initdb.c:823
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own "
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например, используя "
"\"su\"), которому будет принадлежать серверный процесс."
-#: initdb.c:852
+#: initdb.c:855
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки"
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1001
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не существует"
-#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009
+#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong "
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L "
"задан неправильный каталог."
-#: initdb.c:1001
+#: initdb.c:1006
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1008
+#: initdb.c:1013
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" — не обычный файл"
-#: initdb.c:1141
+#: initdb.c:1157
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... "
-#: initdb.c:1150
+#: initdb.c:1167
#, c-format
msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
msgstr "выбирается значение \"max_connections\" по умолчанию... "
-#: initdb.c:1170
+#: initdb.c:1188
#, c-format
msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
msgstr "выбирается значение \"shared_buffers\" по умолчанию... "
-#: initdb.c:1193
+#: initdb.c:1211
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... "
-#: initdb.c:1272
+#: initdb.c:1291
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517
+#: initdb.c:1443 initdb.c:1457 initdb.c:1524 initdb.c:1535
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1536
+#: initdb.c:1554
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1566
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1550
+#: initdb.c:1568
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Укажите корректный путь в параметре -L."
-#: initdb.c:1652
+#: initdb.c:1670
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1653
+#: initdb.c:1671
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1656
+#: initdb.c:1674
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1680
+#: initdb.c:1698
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1683
+#: initdb.c:1701
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "файл пароля \"%s\" пуст"
-#: initdb.c:2095
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2101
+#: initdb.c:2119
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2109
+#: initdb.c:2127
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2255
#, c-format
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
msgstr "имя локали \"%s\" содержит не-ASCII символы"
-#: initdb.c:2217
+#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ошибочное имя локали \"%s\""
-#: initdb.c:2218
+#: initdb.c:2236
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, укажите --icu-locale."
-#: initdb.c:2231
+#: initdb.c:2249
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*"
-#: initdb.c:2262 initdb.c:2286
+#: initdb.c:2280 initdb.c:2304
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "несоответствие кодировки"
-#: initdb.c:2263
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale "
"может привести к неправильной работе различных функций обработки текстовых "
"строк."
-#: initdb.c:2268 initdb.c:2289
+#: initdb.c:2286 initdb.c:2307
#, c-format
msgid ""
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a "
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, либо выберите "
"подходящее сочетание параметров локализации."
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "Выбранная вами кодировка (%s) не поддерживается провайдером ICU."
-#: initdb.c:2338
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
-#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488
+#: initdb.c:2362 initdb.c:2414 initdb.c:2508
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s"
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "для локали \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\""
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid "locale must be specified if provider is %s"
msgstr "если выбран провайдер %s, необходимо задать локаль"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "неверное имя локали \"%s\" для встроенного провайдера"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "Для локали ICU \"%s\" используется метка языка \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2519
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2524
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2505
+#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2508
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid ""
" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
"для\n"
" группы\n"
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ идентификатор локали ICU для новых баз\n"
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid ""
" --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new "
" --icu-rules=ПРАВИЛА дополнительные правила сортировки ICU для новых "
"баз\n"
-#: initdb.c:2511
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2512
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2513
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2537
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
" --builtin-locale=ЛОКАЛЬ\n"
" имя встроенной локали для новых баз\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" провайдер основной локали для новых баз\n"
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2542
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
+
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2525
+#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2547
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2548
#, c-format
msgid ""
" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2551
#, c-format
msgid ""
" -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
" -c, --set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ переопределить значение серверного параметра по\n"
" умолчанию\n"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2552
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2553
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches установить debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2555
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2556
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2557
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n"
+msgstr ""
+
+#: initdb.c:2558
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr ""
" --no-instructions не выводить инструкции для дальнейших действий\n"
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2559
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние установки и выйти\n"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2560
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n"
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2561
#, c-format
msgid ""
" -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС файлы базы и "
"завершиться\n"
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2563
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2564
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2570
+#: initdb.c:2592
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr ""
"нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\""
-#: initdb.c:2584
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid ""
"must specify a password for the superuser to enable password authentication"
"для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль "
"суперпользователя"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"
-#: initdb.c:2604
+#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system will "
"Вы должны указать каталог, в котором будут располагаться данные этой СУБД. "
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную окружения PGDATA."
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2643
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "не удалось задать переменную окружения"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2661
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
"версии %s"
-#: initdb.c:2657
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём"
-#: initdb.c:2674
+#: initdb.c:2696
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2699
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr ""
"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2700
#, c-format
msgid " locale provider: %s\n"
msgstr " провайдер локалей: %s\n"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2702
#, c-format
msgid " default collation: %s\n"
msgstr ""
" правило сортировки\n"
" по умолчанию: %s\n"
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2703
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2711
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\""
-#: initdb.c:2713
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E."
-#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397
+#: initdb.c:2736 initdb.c:3274 initdb.c:3400 initdb.c:3420
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\""
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве серверной кодировки."
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Перезапустите %s, выбрав другую локаль."
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
msgstr "для локали \"%s\" встроенного провайдера требуется кодировка \"%s\""
-#: initdb.c:2819
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr ""
"не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\""
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2854
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr ""
"внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска"
-#: initdb.c:2835
+#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid ""
"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
"указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать "
"локали \"%s\""
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2864
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2883 initdb.c:2954
+#: initdb.c:2898 initdb.c:2969
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064
+#: initdb.c:2903 initdb.c:2974 initdb.c:3022 initdb.c:3079
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2897 initdb.c:2969
+#: initdb.c:2912 initdb.c:2984
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:2902 initdb.c:2974
+#: initdb.c:2917 initdb.c:2989
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2914 initdb.c:2986
+#: initdb.c:2929 initdb.c:3001
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: initdb.c:2918
+#: initdb.c:2933
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty the "
"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите или очистите "
"каталог \"%s\", либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\"."
-#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422
+#: initdb.c:2941 initdb.c:3011 initdb.c:3445
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:3005
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory "
"\"%s\"."
msgstr "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог \"%s\"."
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:3015
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:3034
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно, это точка монтирования."
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:3036
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно, это точка монтирования."
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3038
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"рекомендуется.\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его."
-#: initdb.c:3050
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3093
+#: initdb.c:3108
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
-#: initdb.c:3256
+#: initdb.c:3273
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: initdb.c:3281
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3285
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3358
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
-#: initdb.c:3395
+#: initdb.c:3418
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410
+#: initdb.c:3425 initdb.c:3429 initdb.c:3433
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s можно указать, только если выбран провайдер локали \"%s\""
-#: initdb.c:3424 initdb.c:3487
+#: initdb.c:3447 initdb.c:3510
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:3432
+#: initdb.c:3455
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла"
-#: initdb.c:3443
+#: initdb.c:3466
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "аргументом %s должна быть степень двух от 1 до 1024"
-#: initdb.c:3456
+#: initdb.c:3479
#, c-format
msgid ""
"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
"имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
"начинаться с \"pg_\""
-#: initdb.c:3458
+#: initdb.c:3481
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3474
+#: initdb.c:3497
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3499
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
-#: initdb.c:3493
+#: initdb.c:3516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
-#: initdb.c:3498
+#: initdb.c:3521
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений"
-#: initdb.c:3499
+#: initdb.c:3522
#, c-format
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-"
"initdb с ключом -A, --auth-local или --auth-host."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3529
+#: initdb.c:3552
msgid "logfile"
msgstr "файл_журнала"
-#: initdb.c:3531
+#: initdb.c:3554
#, c-format
msgid ""
"\n"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-14 04:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-14 05:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:307 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2000
#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
+msgid "libcurl easy handle removal failed: %s"
+msgstr ""
-#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:327
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:390 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:412
+#, c-format
+msgid "failed to get %s from OAuth response: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:515 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:625
+#, c-format
+msgid "JSON is too deeply nested"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:540
+#, c-format
+msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:567
+#, c-format
+msgid "field \"%s\" is duplicated"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:592
+#, c-format
+msgid "internal error: field '%s' still active at end of object"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:607 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:667
+#, c-format
+msgid "top-level element must be an object"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:648
+#, c-format
+msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:703
+#, c-format
+msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:713
+#, c-format
+msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:735
+#, c-format
+msgid "internal error: array member found at nesting level %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no content type was provided"
+msgstr "нет соединения с сервером"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected content type: \"%s\""
+msgstr "неожиданный asyncStatus: %d"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "response contains embedded NULLs"
+msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:844
+#, c-format
+msgid "response is not valid UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:884
+#, c-format
+msgid "field \"%s\" is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1118
+#, c-format
+msgid "provider rejected the oauth_client_secret"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create epoll set: %m"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1189
+#, c-format
+msgid "failed to create timerfd: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1195
+#, c-format
+msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m"
+msgstr ""
+
+#. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create kqueue: %m"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1218
+#, c-format
+msgid "failed to create timer kqueue: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1262 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1337
+#, c-format
+msgid "unknown libcurl socket operation: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not add to epoll set: %m"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not delete from epoll set: %m"
+msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not update epoll set: %m"
+msgstr "не удалось создать сокет: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not modify kqueue: %m"
+msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not delete from kqueue: %m"
+msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not add to kqueue: %m"
+msgstr "не удалось передать данные серверу: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not comb kqueue: %m"
+msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1473
+#, c-format
+msgid "setting timerfd to %ld: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1503
+#, c-format
+msgid "deleting kqueue timer: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1510
+#, c-format
+msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1521
+#, c-format
+msgid "setting kqueue timer to %ld: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1528
+#, c-format
+msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1553
+#, c-format
+msgid "checking timer expiration: %m"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1715
+#, c-format
+msgid "failed to create libcurl multi handle"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1735
+#, c-format
+msgid "failed to create libcurl handle"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1819 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1860
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2173 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2334
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2395 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2484
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2778 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2995
+#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308
+#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330
+#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051
+#: fe-connect.c:2171 fe-connect.c:2333 fe-connect.c:3726 fe-connect.c:5182
+#: fe-connect.c:5495 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6115
+#: fe-connect.c:6195 fe-connect.c:6293 fe-connect.c:6544 fe-connect.c:6571
+#: fe-connect.c:6647 fe-connect.c:6670 fe-connect.c:6694 fe-connect.c:6729
+#: fe-connect.c:6815 fe-connect.c:6823 fe-connect.c:7180 fe-connect.c:7362
+#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3265 fe-exec.c:4304 fe-exec.c:4470
+#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:211 fe-protocol3.c:234
+#: fe-protocol3.c:257 fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:295 fe-protocol3.c:369
+#: fe-protocol3.c:750 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1542
+#: fe-protocol3.c:1596 fe-protocol3.c:1642 fe-protocol3.c:1663
+#: fe-protocol3.c:1920 fe-protocol3.c:2321 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:506 fe-secure-gssapi.c:696 fe-secure-openssl.c:405
+#: fe-secure-openssl.c:1135
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1847
+#, c-format
+msgid "response is too large"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1889
+#, c-format
+msgid "failed to queue HTTP request: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1906 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1959
+#, c-format
+msgid "asynchronous HTTP request failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011
+#, c-format
+msgid "no result was retrieved for the finished handle"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2144 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2450
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected response code %ld"
+msgstr "неожиданный ответ сервера"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)"
+msgstr "серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2243
+#, c-format
+msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2269
+#, c-format
+msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2278
+#, c-format
+msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2587
+#, c-format
+msgid "slow_down interval overflow"
+msgstr ""
+
+#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a
+#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there.
+#.
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2623
+#, c-format
+msgid "Visit %s and enter the code: %s\n"
+msgstr ""
-#: fe-auth-scram.c:223
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2628
+#, c-format
+msgid "device prompt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2684
+#, c-format
+msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2703
+#, c-format
+msgid "curl_global_init failed during OAuth setup"
+msgstr ""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2724
+#, c-format
+msgid ""
+"libcurl is no longer thread-safe\n"
+"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n"
+"\twas compiled, but the currently installed version of\n"
+"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n"
+"\tthe installed version of libcurl."
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:228
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)"
-#: fe-auth-scram.c:228
+#: fe-auth-scram.c:233
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:277
#, c-format
msgid "could not verify server signature: %s"
msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера: %s"
-#: fe-auth-scram.c:278
+#: fe-auth-scram.c:283
#, c-format
msgid "incorrect server signature"
msgstr "некорректная сигнатура сервера"
-#: fe-auth-scram.c:287
+#: fe-auth-scram.c:292
#, c-format
msgid "invalid SCRAM exchange state"
msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:316
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")"
-#: fe-auth-scram.c:320
+#: fe-auth-scram.c:325
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")"
-#: fe-auth-scram.c:360
+#: fe-auth-scram.c:365
#, c-format
msgid "could not generate nonce"
msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
-#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594
-#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652
-#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
-#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200
-#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
-#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761
-#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693
-#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149
-#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307
-#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908
-#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398
-#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
-#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
-#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787
-#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
-#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#: fe-auth-scram.c:376
+#: fe-auth-scram.c:381
#, c-format
msgid "could not encode nonce"
msgstr "не удалось оформить разовый код"
-#: fe-auth-scram.c:564
+#: fe-auth-scram.c:569
#, c-format
msgid "could not calculate client proof: %s"
msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента: %s"
-#: fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:584
#, c-format
msgid "could not encode client proof"
msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента"
-#: fe-auth-scram.c:631
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение разового кода)"
-#: fe-auth-scram.c:661
+#: fe-auth-scram.c:666
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)"
-#: fe-auth-scram.c:674
+#: fe-auth-scram.c:679
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)"
-#: fe-auth-scram.c:679
+#: fe-auth-scram.c:684
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)"
-#: fe-auth-scram.c:713
+#: fe-auth-scram.c:718
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s"
-#: fe-auth-scram.c:728
+#: fe-auth-scram.c:733
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)"
-#: fe-auth-scram.c:745
+#: fe-auth-scram.c:750
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)"
-#: fe-auth-scram.c:917
+#: fe-auth-scram.c:940
msgid "could not generate random salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:80
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
-#: fe-auth.c:138
+#: fe-auth.c:146
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
-#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
#: fe-secure-common.c:173
#, c-format
msgid "host name must be specified"
msgstr "требуется указать имя сервера"
-#: fe-auth.c:174
+#: fe-auth.c:182
#, c-format
msgid "duplicate GSS authentication request"
msgstr "повторный запрос аутентификации GSS"
-#: fe-auth.c:238
+#: fe-auth.c:246
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)"
-#: fe-auth.c:285
+#: fe-auth.c:297
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
-#: fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:372
#, c-format
msgid "duplicate SSPI authentication request"
msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI"
-#: fe-auth.c:384
+#: fe-auth.c:397
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:449
#, c-format
msgid "channel binding required, but SSL not in use"
msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется"
-#: fe-auth.c:442
+#: fe-auth.c:455
#, c-format
msgid "duplicate SASL authentication request"
msgstr "повторный запрос аутентификации SASL"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:513
#, c-format
msgid "channel binding is required, but client does not support it"
msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает"
-#: fe-auth.c:516
+#: fe-auth.c:529
#, c-format
msgid ""
"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не "
"защищённого SSL"
-#: fe-auth.c:531
+#: fe-auth.c:551
#, c-format
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
msgstr "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается"
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s "
+"authentication"
+msgstr "требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: %s"
+
+#: fe-auth.c:580
#, c-format
msgid ""
"channel binding is required, but server did not offer an authentication "
"требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод "
"аутентификации"
-#: fe-auth.c:640
+#: fe-auth.c:716
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)"
-#: fe-auth.c:663
+#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid ""
"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL "
"ещё не завершена"
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "no client response found after SASL exchange success"
msgstr "после успешного обмена по протоколу SASL не получен ответ клиента"
-#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357
+#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487
#, c-format
msgid "could not encrypt password: %s"
msgstr "не удалось зашифровать пароль: %s"
-#: fe-auth.c:772
+#: fe-auth.c:873
msgid "server requested a cleartext password"
msgstr "сервер запросил незашифрованный пароль"
-#: fe-auth.c:774
+#: fe-auth.c:875
msgid "server requested a hashed password"
msgstr "сервер запросил хешированный пароль"
-#: fe-auth.c:777
+#: fe-auth.c:878
msgid "server requested GSSAPI authentication"
msgstr "сервер запросил аутентификацию GSSAPI"
-#: fe-auth.c:779
+#: fe-auth.c:880
msgid "server requested SSPI authentication"
msgstr "сервер запросил аутентификацию SSPI"
-#: fe-auth.c:783
+#: fe-auth.c:884
msgid "server requested SASL authentication"
msgstr "сервер запросил аутентификацию SASL"
-#: fe-auth.c:786
+#: fe-auth.c:887
msgid "server requested an unknown authentication type"
msgstr "сервер запросил аутентификацию неизвестного типа"
-#: fe-auth.c:819
+#: fe-auth.c:920
#, c-format
msgid "server did not request an SSL certificate"
msgstr "сервер не запросил сертификат SSL"
-#: fe-auth.c:824
+#: fe-auth.c:925
#, c-format
msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
msgstr "сервер принял подключение, не проверив сертификат SSL"
-#: fe-auth.c:878
+#: fe-auth.c:979
msgid "server did not complete authentication"
msgstr "сервер не завершил аутентификацию"
-#: fe-auth.c:912
+#: fe-auth.c:1013
#, c-format
msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
msgstr "требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: %s"
-#: fe-auth.c:935
+#: fe-auth.c:1036
#, c-format
msgid ""
"channel binding required, but server authenticated client without channel "
msgstr ""
"требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки"
-#: fe-auth.c:940
+#: fe-auth.c:1041
#, c-format
msgid ""
"channel binding required but not supported by server's authentication request"
"требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе "
"аутентификации, который передал сервер"
-#: fe-auth.c:974
+#: fe-auth.c:1081
#, c-format
msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается"
-#: fe-auth.c:978
+#: fe-auth.c:1085
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается"
-#: fe-auth.c:1048
+#: fe-auth.c:1155
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication not supported"
msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается"
-#: fe-auth.c:1079
+#: fe-auth.c:1186
#, c-format
msgid "SSPI authentication not supported"
msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается"
-#: fe-auth.c:1086
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "Crypt authentication not supported"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается"
-#: fe-auth.c:1150
+#: fe-auth.c:1267
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается"
-#: fe-auth.c:1187
+#: fe-auth.c:1307
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
-#: fe-auth.c:1309
+#: fe-auth.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
+msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
+
+#: fe-auth.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local user with ID %ld does not exist"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+
+#: fe-auth.c:1439
#, c-format
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW"
-#: fe-auth.c:1317
+#: fe-auth.c:1447
#, c-format
msgid "\"password_encryption\" value too long"
msgstr "слишком длинное значение \"password_encryption\""
-#: fe-auth.c:1367
+#: fe-auth.c:1497
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\""
-#: fe-cancel.c:76
+#: fe-cancel.c:79
#, c-format
msgid "connection pointer is NULL"
msgstr "нулевой указатель соединения"
-#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572
+#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613
#, c-format
msgid "connection not open"
msgstr "соединение не открыто"
-#: fe-cancel.c:193
+#: fe-cancel.c:92
+#, c-format
+msgid "no cancellation key received"
+msgstr ""
+
+#: fe-cancel.c:212
#, c-format
msgid "cancel request is already being sent on this connection"
msgstr "через это соединение уже передаётся запрос отмены"
-#: fe-cancel.c:263
+#: fe-cancel.c:282
#, c-format
msgid "unexpected response from server"
msgstr "неожиданный ответ сервера"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)"
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)"
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1516
#, c-format
msgid ""
"negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
"отрицательный метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с "
"неотрицательными методами"
-#: fe-connect.c:1400
+#: fe-connect.c:1529
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr ""
"метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с отрицательными методами"
-#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596
-#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806
+#: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819
+#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2075
+#: fe-connect.c:8248
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\""
msgstr "неверное значение %s: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1493
+#: fe-connect.c:1647
+#, c-format
+msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:1686
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "метод require_auth \"%s\" указан неоднократно"
-#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707
+#: fe-connect.c:1757 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1828 fe-connect.c:1930
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr "значение %s \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL"
-#: fe-connect.c:1625
+#: fe-connect.c:1848
#, c-format
msgid ""
"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use "
"слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslnegotiation=direct "
"(используйте режим \"require\", \"verify-ca\" или \"verify-full\")"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1870
#, c-format
msgid ""
"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-"
"слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslrootcert=system "
"(используйте режим \"verify-full\")"
-#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668
+#: fe-connect.c:1883 fe-connect.c:1891
#, c-format
msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\": \"%s\""
-#: fe-connect.c:1685
+#: fe-connect.c:1908
#, c-format
msgid "invalid SSL protocol version range"
msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL"
-#: fe-connect.c:1722
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
msgstr "значение %s \"%s\" не поддерживается (проверьте версию OpenSSL)"
-#: fe-connect.c:1752
+#: fe-connect.c:1975
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
msgstr "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI"
-#: fe-connect.c:2045
+#: fe-connect.c:2029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid SCRAM client key"
+msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM"
+
+#: fe-connect.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid SCRAM client key length: %d"
+msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM"
+
+#: fe-connect.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid SCRAM server key"
+msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM"
+
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM server key length: %d"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:2144
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is greater than \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:2356
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2415
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: "
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2441
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: "
-#: fe-connect.c:2135
+#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: "
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2469
#, c-format
msgid ""
"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот "
"сокет?"
-#: fe-connect.c:2160
+#: fe-connect.c:2471
#, c-format
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
msgstr ""
"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-соединения?"
-#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373
-#: fe-connect.c:3098
+#: fe-connect.c:2517 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2586 fe-connect.c:2684
+#: fe-connect.c:3410
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s"
msgstr "ошибка в %s(%s): %s"
-#: fe-connect.c:2339
+#: fe-connect.c:2650
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d"
-#: fe-connect.c:2650
+#: fe-connect.c:2962
#, c-format
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти"
-#: fe-connect.c:2733
+#: fe-connect.c:3045
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта: \"%s\""
-#: fe-connect.c:2747
+#: fe-connect.c:3059
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-#: fe-connect.c:2759
+#: fe-connect.c:3071
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s"
-#: fe-connect.c:2770
+#: fe-connect.c:3082
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
-#: fe-connect.c:2784
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305
+#: fe-connect.c:3262 fe-connect.c:4709
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
msgstr ""
"затребовано шифрование GSSAPI, но оно не поддерживается для локального сокета"
-#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434
+#: fe-connect.c:3270 fe-connect.c:4838
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
msgstr "шифрование GSSAPI затребовано в отсутствие кеша учётных данных"
-#: fe-connect.c:3026
+#: fe-connect.c:3338
#, c-format
msgid "could not create socket: %s"
msgstr "не удалось создать сокет: %s"
-#: fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3369
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s"
-#: fe-connect.c:3068
+#: fe-connect.c:3380
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s"
-#: fe-connect.c:3225
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s"
-#: fe-connect.c:3252
+#: fe-connect.c:3564
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s"
-#: fe-connect.c:3278
+#: fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС"
-#: fe-connect.c:3280
+#: fe-connect.c:3592
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s"
-#: fe-connect.c:3293
+#: fe-connect.c:3605
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\""
-#: fe-connect.c:3331
+#: fe-connect.c:3643
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s"
-#: fe-connect.c:3380
+#: fe-connect.c:3682
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s"
-#: fe-connect.c:3412
+#: fe-connect.c:3708
#, c-format
msgid "could not send cancel packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет отмены: %s"
-#: fe-connect.c:3442
+#: fe-connect.c:3738
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s"
-#: fe-connect.c:3509
+#: fe-connect.c:3811
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL"
-#: fe-connect.c:3519
+#: fe-connect.c:3821
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
msgstr "сервер передал ошибочный ответ во время обмена сообщениями SSL"
-#: fe-connect.c:3524
+#: fe-connect.c:3826
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c"
-#: fe-connect.c:3552
+#: fe-connect.c:3846
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные"
-#: fe-connect.c:3615
+#: fe-connect.c:3909
#, c-format
msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
msgstr "сервер передал ошибочный ответ во время шифрования GSS"
-#: fe-connect.c:3629
+#: fe-connect.c:3927
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает"
-#: fe-connect.c:3633
+#: fe-connect.c:3931
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c"
-#: fe-connect.c:3651
+#: fe-connect.c:3953
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr ""
"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные"
-#: fe-connect.c:3711
+#: fe-connect.c:4014
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c"
-#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862
+#: fe-connect.c:4042 fe-connect.c:4174
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "получен некорректный запрос аутентификации"
-#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:4048
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
-#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818
+#: fe-connect.c:4067 fe-connect.c:4121
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "получено некорректное сообщение об ошибке"
-#: fe-connect.c:3933
+#: fe-connect.c:4151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "received duplicate protocol negotiation message"
+msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+
+#: fe-connect.c:4253
+#, c-format
+msgid "internal error: async authentication has no handler"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:4278
+#, c-format
+msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:4301
+#, c-format
+msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:4334
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы"
-#: fe-connect.c:4024
+#: fe-connect.c:4425
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "сеанс не допускает запись"
-#: fe-connect.c:4026
+#: fe-connect.c:4427
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "сеанс допускает запись"
-#: fe-connect.c:4079
+#: fe-connect.c:4480
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва"
-#: fe-connect.c:4081
+#: fe-connect.c:4482
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва"
-#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253
+#: fe-connect.c:4607 fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "выполнить \"%s\" не удалось"
-#: fe-connect.c:4267
+#: fe-connect.c:4671
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти"
-#: fe-connect.c:5086
+#: fe-connect.c:5508
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://"
-#: fe-connect.c:5101
+#: fe-connect.c:5523
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя"
-#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171
+#: fe-connect.c:5535 fe-connect.c:5593
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут"
-#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187
+#: fe-connect.c:5547 fe-connect.c:5609
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)"
-#: fe-connect.c:5137
+#: fe-connect.c:5559
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра"
-#: fe-connect.c:5159
+#: fe-connect.c:5581
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта"
-#: fe-connect.c:5196
+#: fe-connect.c:5618
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP"
-#: fe-connect.c:5271
+#: fe-connect.c:5693
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s"
-#: fe-connect.c:5281
+#: fe-connect.c:5703
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения"
-#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294
+#: fe-connect.c:5705 fe-connect.c:5716
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено"
-#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316
+#: fe-connect.c:5726 fe-connect.c:5738
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP"
-#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910
+#: fe-connect.c:5789 fe-connect.c:5808 fe-connect.c:6332
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\""
-#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891
+#: fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6515 fe-connect.c:7345
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\""
-#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958
+#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6380
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки"
-#: fe-connect.c:5552
+#: fe-connect.c:5974
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено"
-#: fe-connect.c:5578
+#: fe-connect.c:6000
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден"
-#: fe-connect.c:5591
+#: fe-connect.c:6013
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\""
-#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705
+#: fe-connect.c:6084 fe-connect.c:6127
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)"
-#: fe-connect.c:5673
+#: fe-connect.c:6095
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб "
"\"%s\", строка %d)"
-#: fe-connect.c:6412
+#: fe-connect.c:6834
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6911
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\""
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6496
+#: fe-connect.c:6918
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6511
+#: fe-connect.c:6933
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\""
-#: fe-connect.c:6640
+#: fe-connect.c:7062
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6660
+#: fe-connect.c:7082
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\""
-#: fe-connect.c:6712
+#: fe-connect.c:7134
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6786
+#: fe-connect.c:7218
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6796
+#: fe-connect.c:7228
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7160
+#: fe-connect.c:7250
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:7626
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
-#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-connect.c:7634 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3470
+#: fe-protocol3.c:1005 fe-protocol3.c:1038
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: fe-connect.c:7459
+#: fe-connect.c:7936
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:7468
+#: fe-connect.c:7946
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:7575
+#: fe-connect.c:8050
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "пароль получен из файла \"%s\""
-#: fe-connect.c:7727
+#: fe-connect.c:8216
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\""
-#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533
+#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3544
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2126
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "size_t overflow"
msgstr "переполнение size_t"
-#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553
+#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564
#, c-format
msgid "command string is a null pointer"
msgstr "указатель на командную строку нулевой"
-#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:3014
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "%s не допускается в конвейерном режиме"
-#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652
+#: fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569 fe-exec.c:1663
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d"
-#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647
+#: fe-exec.c:1559 fe-exec.c:1658
#, c-format
msgid "statement name is a null pointer"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой"
-#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379
+#: fe-exec.c:1700 fe-exec.c:3390
#, c-format
msgid "no connection to the server"
msgstr "нет соединения с сервером"
-#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3398
#, c-format
msgid "another command is already in progress"
msgstr "уже выполняется другая команда"
-#: fe-exec.c:1727
+#: fe-exec.c:1738
#, c-format
msgid "cannot queue commands during COPY"
msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь"
-#: fe-exec.c:1846
+#: fe-exec.c:1857
#, c-format
msgid "length must be given for binary parameter"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина"
-#: fe-exec.c:2205
+#: fe-exec.c:2216
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2361
+#: fe-exec.c:2372
#, c-format
msgid ""
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
msgstr ""
"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме"
-#: fe-exec.c:2378
+#: fe-exec.c:2389
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:2394
+#: fe-exec.c:2405
#, c-format
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH"
-#: fe-exec.c:2630
+#: fe-exec.c:2641
#, c-format
msgid "unrecognized message type \"%c\""
msgstr "нераспознанный тип сообщения \"%c\""
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924
+#: fe-exec.c:2713 fe-exec.c:2767 fe-exec.c:2835 fe-protocol3.c:2057
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "операция COPY не выполняется"
-#: fe-exec.c:3010
+#: fe-exec.c:3021
#, c-format
msgid "connection in wrong state"
msgstr "соединение в неправильном состоянии"
-#: fe-exec.c:3053
+#: fe-exec.c:3064
#, c-format
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает"
-#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110
+#: fe-exec.c:3100 fe-exec.c:3121
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты"
-#: fe-exec.c:3093
+#: fe-exec.c:3104
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя"
-#: fe-exec.c:3104
+#: fe-exec.c:3115
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя"
-#: fe-exec.c:3303
+#: fe-exec.c:3314
#, c-format
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя"
-#: fe-exec.c:3422
+#: fe-exec.c:3433
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:3449
+#: fe-exec.c:3460
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
-#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540
+#: fe-exec.c:3528 fe-exec.c:3551
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:3555
+#: fe-exec.c:3566
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:3866
+#: fe-exec.c:3877
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217
+#: fe-exec.c:4152 fe-exec.c:4266
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неполный многобайтный символ"
+#: fe-exec.c:4154 fe-exec.c:4285
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character"
+msgstr "неверный многобайтный символ"
+
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309
-#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404
+#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287
+#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса."
-#: fe-misc.c:817
+#: fe-misc.c:858
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:1005
+#: fe-misc.c:1046
#, c-format
msgid "timeout expired"
msgstr "тайм-аут"
-#: fe-misc.c:1049
+#: fe-misc.c:1098
#, c-format
msgid "invalid socket"
msgstr "неверный сокет"
-#: fe-misc.c:1071
+#: fe-misc.c:1121
#, c-format
msgid "%s() failed: %s"
msgstr "ошибка в %s(): %s"
-#: fe-protocol3.c:187
+#: fe-protocol3.c:189
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\""
-#: fe-protocol3.c:467
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\""
-#: fe-protocol3.c:485
+#: fe-protocol3.c:503
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d"
-#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:550 fe-protocol3.c:590
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol3.c:661 fe-protocol3.c:867
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol3.c:717
+#: fe-protocol3.c:730
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
-#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:821 fe-protocol3.c:839
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol3.c:795
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1037
+#: fe-protocol3.c:1051
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1099 fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1131
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1120
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1123
+#: fe-protocol3.c:1137
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1153
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1143
+#: fe-protocol3.c:1157
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1147
+#: fe-protocol3.c:1161
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1151
+#: fe-protocol3.c:1165
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1155
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1167
+#: fe-protocol3.c:1181
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:1169
+#: fe-protocol3.c:1183
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1171
+#: fe-protocol3.c:1185
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1366
+#: fe-protocol3.c:1380
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1440
+#: fe-protocol3.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
+"a higher-numbered version"
+msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+
+#: fe-protocol3.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
+"pre-3.0 protocol version"
+msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+
+#: fe-protocol3.c:1455
#, c-format
msgid ""
-"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports "
-"up to %u.%u"
+"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
+"non-existent 3.1 protocol version"
msgstr ""
-"сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, "
-"сервер поддерживает версии до %u.%u"
-#: fe-protocol3.c:1446
+#: fe-protocol3.c:1461
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server reported negative "
+"number of unsupported parameters"
+msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+
+#: fe-protocol3.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks "
+"for no changes"
+msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+
+#: fe-protocol3.c:1473
#, c-format
-msgid "protocol extension not supported by server: %s"
-msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
-msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширение протокола: %s"
-msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
-msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
+msgid ""
+"server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d"
+msgstr ""
-#: fe-protocol3.c:1454
+#: fe-protocol3.c:1498
#, c-format
-msgid "invalid %s message"
-msgstr "неверное сообщение %s"
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported "
+"parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")"
+msgstr ""
-#: fe-protocol3.c:1819
+#: fe-protocol3.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server reported an "
+"unsupported parameter that was not requested (\"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: fe-protocol3.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short"
+msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+
+#: fe-protocol3.c:1574
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not "
+"allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)"
+msgstr ""
+
+#: fe-protocol3.c:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too "
+"short (minimum 4 bytes)"
+msgstr ""
+
+#: fe-protocol3.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too "
+"long (maximum 256 bytes)"
+msgstr ""
+
+#: fe-protocol3.c:1952
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом"
-#: fe-protocol3.c:2193
+#: fe-protocol3.c:2327
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "ошибка протокола: нет результата функции"
-#: fe-protocol3.c:2204
+#: fe-protocol3.c:2339
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x"
msgid "could not get server's host name from server certificate"
msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата"
-#: fe-secure-gssapi.c:194
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:201
+#: fe-secure-gssapi.c:208
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено"
-#: fe-secure-gssapi.c:208
+#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:723
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:599
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:386
+#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:395
+#: fe-secure-gssapi.c:402
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено"
-#: fe-secure-gssapi.c:652
+#: fe-secure-gssapi.c:662
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:712
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:692
-msgid "GSSAPI context establishment error"
-msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
-
-#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524
+#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527
+#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535
+#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343
+#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321
#, c-format
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто"
-#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582
+#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-#: fe-secure-openssl.c:390
+#: fe-secure-openssl.c:368
#, c-format
msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера"
-#: fe-secure-openssl.c:410
+#: fe-secure-openssl.c:388
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s"
msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s"
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:397
#, c-format
msgid "could not generate peer certificate hash"
msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера"
-#: fe-secure-openssl.c:501
+#: fe-secure-openssl.c:479
#, c-format
msgid "SSL certificate's name entry is missing"
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени"
-#: fe-secure-openssl.c:535
+#: fe-secure-openssl.c:509
#, c-format
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса"
-#: fe-secure-openssl.c:935
+#: fe-secure-openssl.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n"
+msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:776
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:977
+#: fe-secure-openssl.c:818
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:828
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1003
+#: fe-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1013
+#: fe-secure-openssl.c:854
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1051
+#: fe-secure-openssl.c:892
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "не удалось выбрать системные пути для корневых сертификатов: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1068
+#: fe-secure-openssl.c:909
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:961
#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
"sslmode."
-#: fe-secure-openssl.c:1123
+#: fe-secure-openssl.c:964
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
"sslmode."
-#: fe-secure-openssl.c:1158
+#: fe-secure-openssl.c:999
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1176
+#: fe-secure-openssl.c:1017
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1200
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:1058
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-secure-openssl.c:1060
+#, c-format
+msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-secure-openssl.c:1090
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1249
+#: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format
msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
msgstr "не удалось установить расширение SSL ALPN: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1292
+#: fe-secure-openssl.c:1150
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1303
+#: fe-secure-openssl.c:1161
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1318
+#: fe-secure-openssl.c:1176
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1331
+#: fe-secure-openssl.c:1189
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1368
+#: fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\""
-#: fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:1229
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1237
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл"
-#: fe-secure-openssl.c:1412
+#: fe-secure-openssl.c:1270
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
"принадлежит root"
-#: fe-secure-openssl.c:1436
+#: fe-secure-openssl.c:1294
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1452
+#: fe-secure-openssl.c:1310
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
msgstr "ошибка SSL: не удалось проверить сертификат: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1566
+#: fe-secure-openssl.c:1424
#, c-format
msgid ""
"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
"протокола SSL между %s и %s."
-#: fe-secure-openssl.c:1598
+#: fe-secure-openssl.c:1456
#, c-format
msgid ""
"direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation "
"extension"
msgstr "прямое SSL-соединение было установлено без расширения ALPN"
-#: fe-secure-openssl.c:1610
+#: fe-secure-openssl.c:1468
#, c-format
msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
msgstr "SSL-соединение было установлено с неподдерживаемым протоколом ALPN"
-#: fe-secure-openssl.c:1627
+#: fe-secure-openssl.c:1485
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1734
+#: fe-secure-openssl.c:1564
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1777
+#: fe-secure-openssl.c:1607
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:2076
+#: fe-secure-openssl.c:1909
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
-#: fe-secure.c:248
+#: fe-secure.c:233
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s"
-#: fe-secure.c:419
+#: fe-secure.c:404
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server "
+#~ "supports up to %u.%u"
+#~ msgstr ""
+#~ "сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, "
+#~ "сервер поддерживает версии до %u.%u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+#~ msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+#~ msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширение протокола: %s"
+#~ msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
+#~ msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s message"
+#~ msgstr "неверное сообщение %s"
+
+#~ msgid "GSSAPI context establishment error"
+#~ msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
+
#, c-format
#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
#~ msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом"
#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
#~ msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
-
#~ msgid "socket not open\n"
#~ msgstr "сокет не открыт\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138
+#: pg_amcheck.c:1695 pg_amcheck.c:2155
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139
+#: pg_amcheck.c:579 pg_amcheck.c:1149 pg_amcheck.c:1696 pg_amcheck.c:2156
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Выполнялся запрос: %s"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
"\"%s\"\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
-#: pg_amcheck.c:403
+#: pg_amcheck.c:404
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
-#: pg_amcheck.c:409
+#: pg_amcheck.c:410
#, c-format
msgid "invalid start block"
msgstr "неверный начальный блок"
-#: pg_amcheck.c:411
+#: pg_amcheck.c:412
#, c-format
msgid "start block out of bounds"
msgstr "начальный блок вне допустимых пределов"
-#: pg_amcheck.c:418
+#: pg_amcheck.c:419
#, c-format
msgid "invalid end block"
msgstr "неверный конечный блок"
-#: pg_amcheck.c:420
+#: pg_amcheck.c:421
#, c-format
msgid "end block out of bounds"
msgstr "конечный блок вне допустимых пределов"
-#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468
+#: pg_amcheck.c:447 pg_amcheck.c:469
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_amcheck.c:452
+#: pg_amcheck.c:453
#, c-format
msgid "end block precedes start block"
msgstr "конечный блок предшествует начальному"
-#: pg_amcheck.c:466
+#: pg_amcheck.c:467
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_amcheck.c:486
+#: pg_amcheck.c:487
#, c-format
msgid "cannot specify a database name with --all"
msgstr "имя базы данных нельзя задавать с --all"
-#: pg_amcheck.c:492
+#: pg_amcheck.c:493
#, c-format
msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
msgstr "нельзя задавать одновременно имя базы данных и шаблоны имён"
-#: pg_amcheck.c:520
+#: pg_amcheck.c:521
#, c-format
msgid "no databases to check"
msgstr "не указаны базы для проверки"
-#: pg_amcheck.c:576
+#: pg_amcheck.c:577
#, c-format
msgid "database \"%s\": %s"
msgstr "база данных \"%s\": %s"
-#: pg_amcheck.c:587
+#: pg_amcheck.c:588
#, c-format
msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
msgstr "база \"%s\" пропускается: расширение amcheck не установлено"
-#: pg_amcheck.c:595
+#: pg_amcheck.c:597
#, c-format
msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
msgstr "база \"%s\": используется amcheck версии \"%s\" в схеме \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:624
+#: pg_amcheck.c:626
#, c-format
msgid "option %s is not supported by amcheck version %s"
msgstr "параметр %s не поддерживается версией amcheck %s"
-#: pg_amcheck.c:650
+#: pg_amcheck.c:652
#, c-format
msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
msgstr "не найдены подлежащие проверке базовые таблицы, соответствующие \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:653
+#: pg_amcheck.c:655
#, c-format
msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
msgstr "не найдены подлежащие проверке индексы btree, соответствующие \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:656
+#: pg_amcheck.c:658
#, c-format
msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
msgstr ""
"не найдены подлежащие проверке отношения в схемах, соответствующих \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:659
+#: pg_amcheck.c:661
#, c-format
msgid "no relations to check matching \"%s\""
msgstr "не найдены подлежащие проверке отношения, соответствующие \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:687
+#: pg_amcheck.c:689
#, c-format
msgid "no relations to check"
msgstr "не найдены отношения для проверки"
-#: pg_amcheck.c:770
+#: pg_amcheck.c:772
#, c-format
msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
msgstr "проверка базовой таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: pg_amcheck.c:786
+#: pg_amcheck.c:788
#, c-format
msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
msgstr "проверка индекса btree \"%s.%s.%s\""
-#: pg_amcheck.c:937
+#: pg_amcheck.c:939
#, c-format
msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
msgstr "ошибка передачи команды базе \"%s\": %s"
-#: pg_amcheck.c:940
+#: pg_amcheck.c:942
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
-#: pg_amcheck.c:1060
+#: pg_amcheck.c:1062
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s, атрибут %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1067
+#: pg_amcheck.c:1069
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1073
+#: pg_amcheck.c:1075
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089
+#: pg_amcheck.c:1080 pg_amcheck.c:1091
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\":\n"
-#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162
+#: pg_amcheck.c:1095 pg_amcheck.c:1164
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_amcheck.c:1144
+#: pg_amcheck.c:1146
#, c-format
msgid ""
"btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number "
"индекс btree \"%s.%s.%s\": функция проверки btree выдала неожиданное "
"количество строк: %d"
-#: pg_amcheck.c:1148
+#: pg_amcheck.c:1150
#, c-format
msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
msgstr "Совместимы ли версии %s и amcheck?"
-#: pg_amcheck.c:1158
+#: pg_amcheck.c:1160
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "индекс btree \"%s.%s.%s\":\n"
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1185
#, c-format
msgid ""
"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
"%s проверяет объекты в базе данных PostgreSQL на предмет повреждений.\n"
"\n"
-#: pg_amcheck.c:1184
+#: pg_amcheck.c:1186
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_amcheck.c:1185
+#: pg_amcheck.c:1187
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_amcheck.c:1186
+#: pg_amcheck.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры выбора объектов:\n"
-#: pg_amcheck.c:1187
+#: pg_amcheck.c:1189
#, c-format
msgid " -a, --all check all databases\n"
msgstr " -a, --all проверить все базы\n"
-#: pg_amcheck.c:1188
+#: pg_amcheck.c:1190
#, c-format
msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
msgstr ""
" -d, --database=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону базы\n"
-#: pg_amcheck.c:1189
+#: pg_amcheck.c:1191
#, c-format
msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
msgstr ""
" -D, --exclude-database=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону базы\n"
-#: pg_amcheck.c:1190
+#: pg_amcheck.c:1192
#, c-format
msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
msgstr ""
" -i, --index=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону индексы\n"
-#: pg_amcheck.c:1191
+#: pg_amcheck.c:1193
#, c-format
msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
msgstr ""
" -I, --exclude-index=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"индексы\n"
-#: pg_amcheck.c:1192
+#: pg_amcheck.c:1194
#, c-format
msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
msgstr ""
" -r, --relation=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону "
"отношения\n"
-#: pg_amcheck.c:1193
+#: pg_amcheck.c:1195
#, c-format
msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
msgstr ""
" -R, --exclude-relation=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"отношения\n"
-#: pg_amcheck.c:1194
+#: pg_amcheck.c:1196
#, c-format
msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
msgstr ""
" -s, --schema=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону схемы\n"
-#: pg_amcheck.c:1195
+#: pg_amcheck.c:1197
#, c-format
msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
msgstr ""
" -S, --exclude-schema=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"схемы\n"
-#: pg_amcheck.c:1196
+#: pg_amcheck.c:1198
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
msgstr ""
" -t, --table=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону таблицы\n"
-#: pg_amcheck.c:1197
+#: pg_amcheck.c:1199
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"таблицы\n"
-#: pg_amcheck.c:1198
+#: pg_amcheck.c:1200
#, c-format
msgid ""
" --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include "
" --no-dependent-indexes не включать в список проверяемых отношений "
"индексы\n"
-#: pg_amcheck.c:1199
+#: pg_amcheck.c:1201
#, c-format
msgid ""
" --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include "
" --no-dependent-toast не включать в список проверяемых отношений "
"TOAST-таблицы\n"
-#: pg_amcheck.c:1200
+#: pg_amcheck.c:1202
#, c-format
msgid ""
" --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
" --no-strict-names не требовать наличия объектов, "
"соответствующих шаблонам\n"
-#: pg_amcheck.c:1201
+#: pg_amcheck.c:1203
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры проверки таблиц:\n"
-#: pg_amcheck.c:1202
+#: pg_amcheck.c:1204
#, c-format
msgid ""
" --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
msgstr ""
" --exclude-toast-pointers не переходить по указателям в TOAST\n"
-#: pg_amcheck.c:1203
+#: pg_amcheck.c:1205
#, c-format
msgid ""
" --on-error-stop stop checking at end of first corrupt "
" --on-error-stop прекратить проверку по достижении конца "
"первой повреждённой страницы\n"
-#: pg_amcheck.c:1204
+#: pg_amcheck.c:1206
#, c-format
msgid ""
" --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-"
" --skip=ТИП_БЛОКА не проверять блоки типа \"all-frozen\" или "
"\"all-visible\"\n"
-#: pg_amcheck.c:1205
+#: pg_amcheck.c:1207
#, c-format
msgid ""
" --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block "
"заданным номером\n"
# skip-rule: no-space-before-parentheses
-#: pg_amcheck.c:1206
+#: pg_amcheck.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block "
" --endblock=БЛОК проверить таблицы(у) до блока с заданным "
"номером\n"
-#: pg_amcheck.c:1207
+#: pg_amcheck.c:1209
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры проверки индексов-B-деревьев:\n"
-#: pg_amcheck.c:1208
+#: pg_amcheck.c:1210
#, c-format
msgid ""
" --checkunique check unique constraint if index is "
" --checkunique проверить ограничение уникальности для "
"уникальных индексов\n"
-#: pg_amcheck.c:1209
+#: pg_amcheck.c:1211
#, c-format
msgid ""
" --heapallindexed check that all heap tuples are found "
" --heapallindexed проверить, что всем кортежам кучи "
"находится соответствие в индексах\n"
-#: pg_amcheck.c:1210
+#: pg_amcheck.c:1212
#, c-format
msgid ""
" --parent-check check index parent/child relationships\n"
" --parent-check проверить связи родитель/потомок в "
"индексах\n"
-#: pg_amcheck.c:1211
+#: pg_amcheck.c:1213
#, c-format
msgid ""
" --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
" --rootdescend перепроверять поиск кортежей от корневой "
"страницы\n"
-#: pg_amcheck.c:1212
+#: pg_amcheck.c:1214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_amcheck.c:1213
+#: pg_amcheck.c:1215
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или "
"каталог сокетов\n"
-#: pg_amcheck.c:1214
+#: pg_amcheck.c:1216
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: pg_amcheck.c:1215
+#: pg_amcheck.c:1217
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к "
"серверу\n"
-#: pg_amcheck.c:1216
+#: pg_amcheck.c:1218
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_amcheck.c:1217
+#: pg_amcheck.c:1219
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: pg_amcheck.c:1218
+#: pg_amcheck.c:1220
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД другая опорная база данных\n"
-#: pg_amcheck.c:1219
+#: pg_amcheck.c:1221
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: pg_amcheck.c:1220
+#: pg_amcheck.c:1222
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: pg_amcheck.c:1221
+#: pg_amcheck.c:1223
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО устанавливать заданное число подключений к "
"серверу\n"
-#: pg_amcheck.c:1222
+#: pg_amcheck.c:1224
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_amcheck.c:1223
+#: pg_amcheck.c:1225
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: pg_amcheck.c:1224
+#: pg_amcheck.c:1226
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_amcheck.c:1225
+#: pg_amcheck.c:1227
#, c-format
msgid " --install-missing install missing extensions\n"
msgstr " --install-missing установить недостающие расширения\n"
-#: pg_amcheck.c:1226
+#: pg_amcheck.c:1228
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_amcheck.c:1228
+#: pg_amcheck.c:1230
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_amcheck.c:1229
+#: pg_amcheck.c:1231
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_amcheck.c:1282
+#: pg_amcheck.c:1284
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) %*s"
-#: pg_amcheck.c:1293
+#: pg_amcheck.c:1295
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)"
-#: pg_amcheck.c:1308
+#: pg_amcheck.c:1310
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%)"
-#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400
+#: pg_amcheck.c:1369 pg_amcheck.c:1402
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: pg_amcheck.c:1445
+#: pg_amcheck.c:1447
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737
+#: pg_amcheck.c:1600 pg_amcheck.c:1739
#, c-format
msgid "including database \"%s\""
msgstr "выбирается база \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:1719
+#: pg_amcheck.c:1721
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
msgstr "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона базы %d"
-#: pg_amcheck.c:1721
+#: pg_amcheck.c:1723
#, c-format
msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
msgstr ""
"не найдены подлежащие проверке доступные базы, соответствующие шаблону \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:2179
+#: pg_amcheck.c:2196
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:17+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:69
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "расположение архива \"%s\" не существует"
-#: pg_archivecleanup.c:100
+#: pg_archivecleanup.c:101
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть расположение архива \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:164
+#: pg_archivecleanup.c:165
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:170
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:172
+#: pg_archivecleanup.c:173
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:245
+#: pg_archivecleanup.c:246
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "неверный аргумент с именем файла"
-#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354
-#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373
+#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"%s удаляет старые файлы WAL из архивов PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]... РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА СТАРЕЙШИЙ_СОХРАНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ_WAL\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid ""
" -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n"
msgstr ""
" -b, --clean-backup-history удалить также файлы истории копирования\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr ""
" -d, --debug генерировать подробные сообщения (режим "
"отладки)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:266
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run dry run, show the names of the files that "
"файлов,\n"
" которые будут удалены\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
# well-spelled: РСШ
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
" -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files "
"файлы,\n"
" подлежащие удалению\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:271
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
-#, c-format
+#: pg_archivecleanup.c:272
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
+"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
"%%r'\n"
"e.g.\n"
"например:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:281
+#: pg_archivecleanup.c:282
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "необходимо задать расположение архива"
-#: pg_archivecleanup.c:365
+#: pg_archivecleanup.c:366
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL"
-#: pg_archivecleanup.c:372
+#: pg_archivecleanup.c:373
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "слишком много аргументов командной строки"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:12+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
-#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
-#: bbstreamer_zstd.c:284
+#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874
#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:653
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
-#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141
+#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
-#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#: pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#: pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
-
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
-#, c-format
-msgid "%s must be in range %d..%d"
-msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
-
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
-#, c-format
-msgid "unrecognized sync method: %s"
-msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361
-#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728
#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
-"\"%s\"\n"
-
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
-#, c-format
-msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:275
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278
#, c-format
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива"
-#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
-#: pg_basebackup.c:757
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713
+#: pg_basebackup.c:758
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:326
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:345
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:365
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:95
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:103
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "не удалось продублировать stdout: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:107
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:111
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:143
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:167
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
-#: bbstreamer_inject.c:189
-#, c-format
-msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
-msgstr "неожиданное состояние при внедрении параметров восстановления"
-
-#: bbstreamer_lz4.c:95
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:140
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "не удалось сжать данные: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:241
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "не удалось завершить сжатие lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:293
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s"
-#: bbstreamer_tar.c:244
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244
#, c-format
msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков"
-#: bbstreamer_tar.c:249
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249
#, c-format
msgid "unexpected state while parsing tar archive"
msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar"
-#: bbstreamer_tar.c:292
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292
#, c-format
msgid "tar member has empty name"
msgstr "пустое имя у компонента tar"
-#: bbstreamer_tar.c:326
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
-#: bbstreamer_zstd.c:85
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89
#, c-format
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd"
-#: bbstreamer_zstd.c:91
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:105
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:116
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120
#, c-format
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:275
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230
+#: pg_basebackup.c:1637
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89
+#: streamutil.c:204
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
+#: astreamer_inject.c:189
+#, c-format
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "неожиданное состояние при внедрении параметров восстановления"
+
#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
" --sync-method=МЕТОД\n"
" метод синхронизации файлов с ФС\n"
-#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113
+#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114
+#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115
+#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116
+#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117
+#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106
-#: pg_recvlogical.c:118
+#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106
+#: pg_recvlogical.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107
-#: pg_recvlogical.c:119
+#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107
+#: pg_recvlogical.c:121
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
-#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258
-#: streamutil.c:521
+#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259
+#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:676
+#: pg_basebackup.c:677
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:680
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:728
+#: pg_basebackup.c:729
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
-#: pg_basebackup.c:737
+#: pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
-#: pg_basebackup.c:776
+#: pg_basebackup.c:777
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390
+#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:870
+#: pg_basebackup.c:871
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:887
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:910
+#: pg_basebackup.c:911
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
-#: pg_basebackup.c:912
+#: pg_basebackup.c:913
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:919
+#: pg_basebackup.c:920
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
-#: pg_basebackup.c:949
+#: pg_basebackup.c:950
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:953
+#: pg_basebackup.c:954
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
-#: pg_basebackup.c:960
+#: pg_basebackup.c:961
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
-#: pg_basebackup.c:1022
+#: pg_basebackup.c:1023
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625
-#: receivelog.c:973
+#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627
+#: receivelog.c:980
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1043
+#: pg_basebackup.c:1044
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно"
-#: pg_basebackup.c:1114
+#: pg_basebackup.c:1115
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar"
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Use client-side compression, send the output to a directory rather than "
"Примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в "
"стандартный вывод, или используйте %s."
-#: pg_basebackup.c:1131
+#: pg_basebackup.c:1132
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "обработать архив \"%s\" невозможно"
-#: pg_basebackup.c:1132
+#: pg_basebackup.c:1133
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Возможна обработка только архивов tar."
-#: pg_basebackup.c:1134
+#: pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr ""
"Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать "
"архив."
-#: pg_basebackup.c:1136
+#: pg_basebackup.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
"Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа "
"pg_basebackup должна обработать архив."
-#: pg_basebackup.c:1138
+#: pg_basebackup.c:1139
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr ""
"Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив."
-#: pg_basebackup.c:1357
+#: pg_basebackup.c:1358
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "архивы должны предшествовать манифесту"
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1373
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "неверное имя архива: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1444
+#: pg_basebackup.c:1445
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "неожиданно получены данные"
-#: pg_basebackup.c:1587
+#: pg_basebackup.c:1588
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "пустое сообщение COPY"
-#: pg_basebackup.c:1589
+#: pg_basebackup.c:1590
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu"
-#: pg_basebackup.c:1789
+#: pg_basebackup.c:1790
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1806
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "Укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала."
-#: pg_basebackup.c:1841
+#: pg_basebackup.c:1842
#, c-format
msgid "server does not support incremental backup"
msgstr "сервер не поддерживает инкрементальное копирование"
-#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272
-#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441
-#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778
+#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274
+#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370
+#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883
+#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "could not upload manifest: %s"
msgstr "не удалось загрузить манифест на сервер: %s"
-#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886
+#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887
#, c-format
msgid "could not upload manifest: unexpected status %s"
msgstr "не удалось загрузить манифест на сервер: неожиданное состояние %s"
-#: pg_basebackup.c:1867
+#: pg_basebackup.c:1868
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1877
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение \"конец COPY\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1892
+#: pg_basebackup.c:1893
#, c-format
msgid "unexpected extra result while sending manifest"
msgstr "неожиданный лишний результат при передаче манифеста"
-#: pg_basebackup.c:1950
+#: pg_basebackup.c:1951
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера"
-#: pg_basebackup.c:1953
+#: pg_basebackup.c:1954
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr ""
"при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления "
"нельзя"
-#: pg_basebackup.c:1980
+#: pg_basebackup.c:1981
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера"
-#: pg_basebackup.c:1990
+#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки"
-#: pg_basebackup.c:1994
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "ожидание контрольной точки"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:2019
+#: pg_basebackup.c:2020
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: pg_basebackup.c:2025
+#: pg_basebackup.c:2026
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2040
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
-#: pg_basebackup.c:2047
+#: pg_basebackup.c:2048
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:2050
+#: pg_basebackup.c:2051
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные"
-#: pg_basebackup.c:2093
+#: pg_basebackup.c:2094
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
-#: pg_basebackup.c:2106
+#: pg_basebackup.c:2107
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
-#: pg_basebackup.c:2189
+#: pg_basebackup.c:2190
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "ошибка при создании копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:2192
+#: pg_basebackup.c:2193
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2207
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
-#: pg_basebackup.c:2211
+#: pg_basebackup.c:2212
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2235
+#: pg_basebackup.c:2236
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2240
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2244
+#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2246
+#: pg_basebackup.c:2247
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
-#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: pg_basebackup.c:2268
+#: pg_basebackup.c:2269
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2273
+#: pg_basebackup.c:2274
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2276
+#: pg_basebackup.c:2277
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2306
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..."
-#: pg_basebackup.c:2330
+#: pg_basebackup.c:2331
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2350
+#: pg_basebackup.c:2351
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено"
-#: pg_basebackup.c:2436
+#: pg_basebackup.c:2437
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr ""
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
"\"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2454
+#: pg_basebackup.c:2455
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2535
+#: pg_basebackup.c:2536
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608
-#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678
-#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736
-#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763
-#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795
-#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047
-#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083
-#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
-#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
-#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865
-#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889
-#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924
+#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609
+#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679
+#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706
+#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
+#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
+#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
+#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2205 pg_createsubscriber.c:2227
+#: pg_createsubscriber.c:2237 pg_createsubscriber.c:2245
+#: pg_createsubscriber.c:2273 pg_createsubscriber.c:2316 pg_receivewal.c:748
+#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
+#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
+#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934
+#: pg_recvlogical.c:941
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758
-#: pg_recvlogical.c:863
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2235 pg_receivewal.c:758
+#: pg_recvlogical.c:871
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2607
+#: pg_basebackup.c:2608
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2620
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2626
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802
+#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809
+#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
-#: pg_basebackup.c:2677
+#: pg_basebackup.c:2678
#, c-format
msgid ""
"client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии"
-#: pg_basebackup.c:2688
+#: pg_basebackup.c:2689
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
-#: pg_basebackup.c:2698
+#: pg_basebackup.c:2699
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии"
-#: pg_basebackup.c:2704
+#: pg_basebackup.c:2705
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2711
+#: pg_basebackup.c:2712
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
-#: pg_basebackup.c:2723
+#: pg_basebackup.c:2724
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774
+#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
-#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793
-#: pg_basebackup.c:2801
+#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794
+#: pg_basebackup.c:2802
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "параметры %s и %s несовместимы"
-#: pg_basebackup.c:2756
+#: pg_basebackup.c:2757
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии"
-#: pg_basebackup.c:2762
+#: pg_basebackup.c:2763
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"
-#: pg_basebackup.c:2771
+#: pg_basebackup.c:2772
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: pg_basebackup.c:2871
+#: pg_basebackup.c:2872
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: pg_createsubscriber.c:169
+#: pg_createsubscriber.c:189
#, c-format
msgid "failed after the end of recovery"
msgstr "ошибка после окончания восстановления"
-#: pg_createsubscriber.c:170
+#: pg_createsubscriber.c:190
#, c-format
msgid ""
"The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must "
"Целевой сервер больше не может использоваться как физическая реплика. Чтобы "
"продолжить, физическую реплику необходимо пересоздать."
-#: pg_createsubscriber.c:198
+#: pg_createsubscriber.c:221
#, c-format
msgid ""
"publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr "на главном сервере осталась публикация \"%s\", созданная в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:200
+#: pg_createsubscriber.c:224
#, c-format
msgid "Drop this publication before trying again."
msgstr "Удалите эту публикацию и попробуйте повторить операцию."
-#: pg_createsubscriber.c:204
+#: pg_createsubscriber.c:228
#, c-format
msgid ""
"replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr ""
"на главном сервере остался слот репликации \"%s\", созданный в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
+#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1314
#, c-format
msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
msgstr ""
"Удалите этот слот репликации незамедлительно во избежание накопления файлов "
"WAL."
-#: pg_createsubscriber.c:219
+#: pg_createsubscriber.c:244
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new logical replica from a standby server.\n"
"%s превращает резервный сервер в логическую реплику.\n"
"\n"
-#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_createsubscriber.c:224
+#: pg_createsubscriber.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all create subscriptions for all databases "
+"except template\n"
+" databases and databases that don't allow "
+"connections\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_createsubscriber.c:251
#, c-format
msgid ""
" -d, --database=DBNAME database in which to create a "
msgstr ""
" -d, --database=ИМЯ_БД база, в которой будет создана подписка\n"
-#: pg_createsubscriber.c:225
+#: pg_createsubscriber.c:252
#, c-format
msgid ""
" -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data "
msgstr ""
" -D, --pgdata=КАТ_ДАННЫХ расположение каталога данных подписчика\n"
-#: pg_createsubscriber.c:226
+#: pg_createsubscriber.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n"
" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены,\n"
" но не выполнять их\n"
-#: pg_createsubscriber.c:227
+#: pg_createsubscriber.c:254
#, c-format
msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n"
msgstr ""
" -p, --subscriber-port=ПОРТ номер порта подписчика (по умолчанию: %s)\n"
-#: pg_createsubscriber.c:228
+#: pg_createsubscriber.c:255
#, c-format
msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n"
msgstr ""
" -P, --publisher-server=СТРОКА строка подключения к серверу публикации\n"
-#: pg_createsubscriber.c:229
+#: pg_createsubscriber.c:256
#, c-format
msgid ""
" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current "
msgstr ""
" -s, --socketdir=КАТАЛОГ каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n"
-#: pg_createsubscriber.c:230
+#: pg_createsubscriber.c:257
#, c-format
msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n"
msgstr ""
" -t, --recovery-timeout=СЕК время ожидания окончания восстановления\n"
-#: pg_createsubscriber.c:231
+#: pg_createsubscriber.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all "
+"subscriptions\n"
+msgstr ""
+" -d, --database=ИМЯ_БД база, в которой будет создана подписка\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:259
#, c-format
msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n"
msgstr ""
" -U, --subscriber-username=ИМЯ имя пользователя для подключения "
"подписчика\n"
-#: pg_createsubscriber.c:232
+#: pg_createsubscriber.c:260
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_createsubscriber.c:233
+#: pg_createsubscriber.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type "
+"from specified\n"
+" databases on the subscriber; accepts: "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_createsubscriber.c:263
#, c-format
msgid ""
" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
" конфигурации сервера при запуске целевого\n"
" кластера\n"
-#: pg_createsubscriber.c:235
+#: pg_createsubscriber.c:265
#, c-format
msgid " --publication=NAME publication name\n"
msgstr " --publication=ИМЯ имя публикации\n"
-#: pg_createsubscriber.c:236
+#: pg_createsubscriber.c:266
#, c-format
msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n"
msgstr " --replication-slot=ИМЯ имя слота репликации\n"
-#: pg_createsubscriber.c:237
+#: pg_createsubscriber.c:267
#, c-format
msgid " --subscription=NAME subscription name\n"
msgstr " --subscription=ИМЯ имя подписки\n"
-#: pg_createsubscriber.c:238
+#: pg_createsubscriber.c:268
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_createsubscriber.c:239
+#: pg_createsubscriber.c:269
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_createsubscriber.c:282
+#: pg_createsubscriber.c:312
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:359
+#: pg_createsubscriber.c:389
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:362
+#: pg_createsubscriber.c:392
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
"версии %s"
-#: pg_createsubscriber.c:382
+#: pg_createsubscriber.c:412
#, c-format
msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory"
msgstr "проверяется, является ли каталог \"%s\" каталогом данных кластера"
-#: pg_createsubscriber.c:388
+#: pg_createsubscriber.c:418
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: pg_createsubscriber.c:396
+#: pg_createsubscriber.c:426
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory"
msgstr "каталог \"%s\" не является каталогом кластера баз данных"
-#: pg_createsubscriber.c:513
+#: pg_createsubscriber.c:544
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:526
+#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230
#, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "не удалось очистить \"search_path\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:566
+#: pg_createsubscriber.c:597
#, c-format
msgid "getting system identifier from publisher"
msgstr "получение идентификатора системы с сервера публикации"
-#: pg_createsubscriber.c:573
+#: pg_createsubscriber.c:604
#, c-format
msgid "could not get system identifier: %s"
msgstr "не удалось получить идентификатор системы: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:579
+#: pg_createsubscriber.c:610
#, c-format
msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row"
msgstr ""
"не удалось получить идентификатор системы; получено строк: %d, ожидалось: %d"
-#: pg_createsubscriber.c:586
-#, c-format
-msgid "system identifier is %llu on publisher"
+#: pg_createsubscriber.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "system identifier is %<PRIu64> on publisher"
msgstr "идентификатор системы на стороне публикации: %llu"
-#: pg_createsubscriber.c:607
+#: pg_createsubscriber.c:637
#, c-format
msgid "getting system identifier from subscriber"
msgstr "получение идентификатора системы с подписчика"
-#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641
+#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670
#, c-format
msgid "control file appears to be corrupt"
msgstr "управляющий файл, по-видимому, испорчен"
-#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656
-#, c-format
-msgid "system identifier is %llu on subscriber"
+#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "system identifier is %<PRIu64> on subscriber"
msgstr "идентификатор системы на подписчике: %llu"
-#: pg_createsubscriber.c:637
+#: pg_createsubscriber.c:666
#, c-format
msgid "modifying system identifier of subscriber"
msgstr "изменение идентификатора системы на подписчике"
-#: pg_createsubscriber.c:659
+#: pg_createsubscriber.c:688
#, c-format
msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
msgstr "запуск pg_resetwal на подписчике"
-#: pg_createsubscriber.c:671
+#: pg_createsubscriber.c:700
#, c-format
msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
msgstr "идентификатор системы на подписчике успешно изменён"
-#: pg_createsubscriber.c:673
+#: pg_createsubscriber.c:702
#, c-format
msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
msgstr "изменить идентификатор системы на подписчике не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:697
+#: pg_createsubscriber.c:726
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: %s"
msgstr "получить OID базы данных не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:704
+#: pg_createsubscriber.c:733
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "получить OID базы данных не удалось; получено строк: %d, ожидалось: %d"
-#: pg_createsubscriber.c:776
+#: pg_createsubscriber.c:805
#, c-format
msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "создаётся слот репликации \"%s\" на подписчике"
-#: pg_createsubscriber.c:796
+#: pg_createsubscriber.c:825
#, c-format
msgid "could not write an additional WAL record: %s"
msgstr "не удалось записать дополнительную запись WAL: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:822
+#: pg_createsubscriber.c:851
#, c-format
msgid "could not obtain recovery progress: %s"
msgstr "не удалось получить состояние восстановления: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:854
+#: pg_createsubscriber.c:884
#, c-format
msgid "checking settings on publisher"
msgstr "проверка параметров на стороне публикации"
-#: pg_createsubscriber.c:864
+#: pg_createsubscriber.c:894
#, c-format
msgid "primary server cannot be in recovery"
msgstr "главный сервер не должен быть в состоянии восстановления"
-#: pg_createsubscriber.c:888
+#: pg_createsubscriber.c:920
#, c-format
msgid "could not obtain publisher settings: %s"
msgstr "не удалось получить параметры с сервера публикации: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:914
-#, c-format
-msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\""
+#: pg_createsubscriber.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
msgstr "на стороне публикации требуется значение wal_level >= \"logical\""
-#: pg_createsubscriber.c:920
+#: pg_createsubscriber.c:955
#, c-format
msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
msgstr ""
"на стороне публикации требуется слотов репликации: %d, но доступно всего %d"
-#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931
-#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037
-#: pg_createsubscriber.c:1046
+#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966
+#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085
+#: pg_createsubscriber.c:1094
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
msgstr "Увеличьте значение параметра конфигурации \"%s\" как минимум до %d."
-#: pg_createsubscriber.c:929
+#: pg_createsubscriber.c:964
#, c-format
msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
msgstr ""
"на стороне публикации требуется процессов-передатчиков WAL: %d, но доступно "
"всего %d"
-#: pg_createsubscriber.c:938
+#: pg_createsubscriber.c:973
#, c-format
msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
msgstr "параметр two_phase для слотов репликации не будет включён"
-#: pg_createsubscriber.c:939
+#: pg_createsubscriber.c:974
#, c-format
msgid ""
"Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared "
"Подписки будут созданы с отключённым параметром two_phase. Подготовленные "
"транзакции будут реплицироваться в момент выполнения COMMIT PREPARED."
-#: pg_createsubscriber.c:971
+#: pg_createsubscriber.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase."
+msgstr ""
+
+#: pg_createsubscriber.c:986
+#, c-format
+msgid "required WAL could be removed from the publisher"
+msgstr ""
+
+#: pg_createsubscriber.c:987
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL "
+"files are not prematurely removed."
+msgstr ""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1019
#, c-format
msgid "checking settings on subscriber"
msgstr "проверка параметров на подписчике"
-#: pg_createsubscriber.c:978
+#: pg_createsubscriber.c:1026
#, c-format
msgid "target server must be a standby"
msgstr "целевой сервер должен быть резервным"
-#: pg_createsubscriber.c:1002
+#: pg_createsubscriber.c:1050
#, c-format
msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
msgstr "получить параметры подписчика не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1026
-#, c-format
-msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain"
+#: pg_createsubscriber.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain"
msgstr "подписчику требуется слотов репликации: %d, но доступно всего %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1035
+#: pg_createsubscriber.c:1083
#, c-format
msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
msgstr ""
"подписчику требуется процессов логической репликации: %d, но доступно всего "
"%d"
-#: pg_createsubscriber.c:1044
+#: pg_createsubscriber.c:1092
#, c-format
msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
msgstr "подписчику требуется рабочих процессов: %d, но доступно всего %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1079
+#: pg_createsubscriber.c:1127
#, c-format
msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "удаление подписки \"%s\" в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1088
+#: pg_createsubscriber.c:1136
#, c-format
msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
msgstr "удалить подписку \"%s\" не получилось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1123
+#: pg_createsubscriber.c:1171
#, c-format
msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
msgstr "получить уже существующие подписки не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1258
+#: pg_createsubscriber.c:1312
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
msgstr "удалить слот репликации \"%s\" на главном сервере не получилось"
-#: pg_createsubscriber.c:1292
+#: pg_createsubscriber.c:1346
#, c-format
msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
msgstr "получить информацию о переносимом слоте репликации не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303
+#: pg_createsubscriber.c:1348 pg_createsubscriber.c:1357
#, c-format
msgid ""
"Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of "
"Удалите переносимые слоты репликации на подписчике незамедлительно во "
"избежание накопления файлов WAL."
-#: pg_createsubscriber.c:1302
+#: pg_createsubscriber.c:1356
#, c-format
msgid "could not drop failover replication slot"
msgstr "удалить переносимый слот репликации не получилось"
-#: pg_createsubscriber.c:1324
+#: pg_createsubscriber.c:1378
#, c-format
msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\" в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1342
+#: pg_createsubscriber.c:1397
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "создать слот репликации \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1372
+#: pg_createsubscriber.c:1427
#, c-format
msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\" в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1388
+#: pg_createsubscriber.c:1443
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "удалить слот репликации \"%s\" в базе \"%s\" не получилось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1409
+#: pg_createsubscriber.c:1464
#, c-format
msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
msgstr "команда pg_ctl завершилась с кодом ошибки %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1414
+#: pg_createsubscriber.c:1469
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда pg_ctl была прервана исключением 0x%X"
-#: pg_createsubscriber.c:1416
+#: pg_createsubscriber.c:1471
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
"\"ntstatus.h\""
-#: pg_createsubscriber.c:1418
+#: pg_createsubscriber.c:1473
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда pg_ctl была завершена сигналом %d: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1424
+#: pg_createsubscriber.c:1479
#, c-format
msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда pg_ctl завершилась с нераспознанным кодом состояния %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1427
+#: pg_createsubscriber.c:1482
#, c-format
msgid "The failed command was: %s"
msgstr "Ошибку вызвала команда: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1473
+#: pg_createsubscriber.c:1532
#, c-format
msgid "server was started"
msgstr "сервер был запущен"
-#: pg_createsubscriber.c:1488
+#: pg_createsubscriber.c:1547
#, c-format
msgid "server was stopped"
msgstr "сервер был остановлен"
-#: pg_createsubscriber.c:1507
+#: pg_createsubscriber.c:1566
#, c-format
msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
msgstr "ожидание достижения целевым сервером согласованного состояния"
-#: pg_createsubscriber.c:1530
+#: pg_createsubscriber.c:1589
#, c-format
msgid "recovery timed out"
msgstr "тайм-аут при восстановлении"
-#: pg_createsubscriber.c:1543
+#: pg_createsubscriber.c:1602
#, c-format
msgid "server did not end recovery"
msgstr "сервер не завершил восстановление"
-#: pg_createsubscriber.c:1545
+#: pg_createsubscriber.c:1604
#, c-format
msgid "target server reached the consistent state"
msgstr "целевой сервер достиг согласованного состояния"
-#: pg_createsubscriber.c:1546
+#: pg_createsubscriber.c:1605
#, c-format
msgid ""
"If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the "
"Если в работе pg_createsubscriber произойдёт сбой после этого момента, "
"продолжение возможно только после пересоздания физической реплики."
-#: pg_createsubscriber.c:1573
+#: pg_createsubscriber.c:1632 pg_createsubscriber.c:1755
#, c-format
msgid "could not obtain publication information: %s"
msgstr "получить информацию о публикации не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1587
+#: pg_createsubscriber.c:1646
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
-#: pg_createsubscriber.c:1588
+#: pg_createsubscriber.c:1647
#, c-format
msgid "Consider renaming this publication before continuing."
msgstr "Чтобы продолжить, её можно переименовать."
-#: pg_createsubscriber.c:1595
+#: pg_createsubscriber.c:1654
#, c-format
msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "создаётся публикация \"%s\" в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1608
+#: pg_createsubscriber.c:1667
#, c-format
msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "создать публикацию \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1637
+#: pg_createsubscriber.c:1697
#, c-format
msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "удаляется публикация \"%s\" в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1651
+#: pg_createsubscriber.c:1711
#, c-format
msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "удалить публикацию \"%s\" в базе \"%s\" не получилось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1697
+#: pg_createsubscriber.c:1748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
+msgstr "удаляется публикация \"%s\" в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1806
#, c-format
msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "создаётся подписка \"%s\" в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1718
+#: pg_createsubscriber.c:1828
#, c-format
msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "создать подписку \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1763
+#: pg_createsubscriber.c:1873
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: %s"
msgstr "получить OID подписки не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1770
+#: pg_createsubscriber.c:1880
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "получить OID подписки не удалось; получено строк: %d, ожидалось: %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1794
+#: pg_createsubscriber.c:1904
#, c-format
msgid ""
"setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database "
"\"%s\""
msgstr "отражение состояния репликации (имя узла \"%s\", LSN %s) в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1809
+#: pg_createsubscriber.c:1919
#, c-format
msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать состояние репликации для подписки \"%s\": %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1840
+#: pg_createsubscriber.c:1950
#, c-format
msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "включение подписки \"%s\" в базе \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:1852
+#: pg_createsubscriber.c:1962
#, c-format
msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
msgstr "включить подписку \"%s\" не удалось: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1944
+#: pg_createsubscriber.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not obtain a list of databases: %s"
+msgstr "получить OID базы данных не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2112
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "программу не должен запускать root"
-#: pg_createsubscriber.c:1945
+#: pg_createsubscriber.c:2113
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
-#: pg_createsubscriber.c:1966
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" specified more than once"
+#: pg_createsubscriber.c:2136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
msgstr "база \"%s\" указана неоднократно"
-#: pg_createsubscriber.c:2007
-#, c-format
-msgid "publication \"%s\" specified more than once"
+#: pg_createsubscriber.c:2177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
msgstr "публикация \"%s\" указана неоднократно"
-#: pg_createsubscriber.c:2019
-#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
+#: pg_createsubscriber.c:2186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
msgstr "слот репликации \"%s\" указан неоднократно"
-#: pg_createsubscriber.c:2031
-#, c-format
-msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
+#: pg_createsubscriber.c:2195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
msgstr "подписка \"%s\" указана неоднократно"
-#: pg_createsubscriber.c:2054
+#: pg_createsubscriber.c:2201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean"
+msgstr "слот репликации \"%s\" указан неоднократно"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2226
+#, c-format
+msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#: pg_createsubscriber.c:2244
#, c-format
msgid "no subscriber data directory specified"
msgstr "каталог данных подписчика не указан"
-#: pg_createsubscriber.c:2065
+#: pg_createsubscriber.c:2255
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "не удалось определить текущий каталог"
-#: pg_createsubscriber.c:2082
+#: pg_createsubscriber.c:2272
#, c-format
msgid "no publisher connection string specified"
msgstr "строка подключения к серверу публикации не указана"
-#: pg_createsubscriber.c:2086
+#: pg_createsubscriber.c:2276
#, c-format
msgid "validating publisher connection string"
msgstr "проверяется строка подключения к серверу публикации"
-#: pg_createsubscriber.c:2092
+#: pg_createsubscriber.c:2282
#, c-format
msgid "validating subscriber connection string"
msgstr "проверяется строка подключения к подписчику"
-#: pg_createsubscriber.c:2097
+#: pg_createsubscriber.c:2299
#, c-format
msgid "no database was specified"
msgstr "база данных не указана"
-#: pg_createsubscriber.c:2109
+#: pg_createsubscriber.c:2310
#, c-format
msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
msgstr "имя базы \"%s\" извлечено из строки подключения к серверу публикации"
-#: pg_createsubscriber.c:2114
+#: pg_createsubscriber.c:2315
#, c-format
msgid "no database name specified"
msgstr "имя базы данных не указано"
-#: pg_createsubscriber.c:2124
+#: pg_createsubscriber.c:2325
#, c-format
msgid "wrong number of publication names specified"
msgstr "указано неверное количество имён публикаций"
-#: pg_createsubscriber.c:2125
+#: pg_createsubscriber.c:2326
#, c-format
msgid ""
"The number of specified publication names (%d) must match the number of "
"Количество указанных имён публикаций (%d) должно совпадать с количеством "
"указанных имён баз (%d)."
-#: pg_createsubscriber.c:2131
+#: pg_createsubscriber.c:2332
#, c-format
msgid "wrong number of subscription names specified"
msgstr "указано неверное количество имён подписок"
-#: pg_createsubscriber.c:2132
+#: pg_createsubscriber.c:2333
#, c-format
msgid ""
"The number of specified subscription names (%d) must match the number of "
"Количество указанных имён подписок (%d) должно совпадать с количеством "
"указанных имён баз (%d)."
-#: pg_createsubscriber.c:2138
+#: pg_createsubscriber.c:2339
#, c-format
msgid "wrong number of replication slot names specified"
msgstr "указано неверное количество имён слотов репликации"
-#: pg_createsubscriber.c:2139
+#: pg_createsubscriber.c:2340
#, c-format
msgid ""
"The number of specified replication slot names (%d) must match the number of "
"Количество указанных имён слотов репликации (%d) должно совпадать с "
"количеством указанных имён баз (%d)."
-#: pg_createsubscriber.c:2168
+#: pg_createsubscriber.c:2352
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
+msgstr ""
+
+#: pg_createsubscriber.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The valid value is: \"%s\""
+msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:2384
#, c-format
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
msgstr ""
"каталог данных подписчика не является копией исходного кластера баз данных"
-#: pg_createsubscriber.c:2181
+#: pg_createsubscriber.c:2397
#, c-format
msgid "standby server is running"
msgstr "резервный сервер запущен"
-#: pg_createsubscriber.c:2182
+#: pg_createsubscriber.c:2398
#, c-format
msgid "Stop the standby server and try again."
msgstr "Остановите резервный сервер и повторите попытку."
-#: pg_createsubscriber.c:2191
+#: pg_createsubscriber.c:2407
#, c-format
msgid "starting the standby server with command-line options"
msgstr "резервный сервер запускается с параметрами командной строки"
-#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
+#: pg_createsubscriber.c:2423 pg_createsubscriber.c:2458
#, c-format
msgid "stopping the subscriber"
msgstr "подписчик останавливается"
-#: pg_createsubscriber.c:2221
+#: pg_createsubscriber.c:2437
#, c-format
msgid "starting the subscriber"
msgstr "подписчик запускается"
-#: pg_createsubscriber.c:2250
+#: pg_createsubscriber.c:2466
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr ""
" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно "
"остановиться\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
msgstr ""
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
"\n"
"Дополнительные действия:\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)"
-#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053
+#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается"
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных"
-#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "отключение"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:91
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby "
+"servers when\n"
+" creating a replication slot\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:100
+#: pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:106
+#: pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:107
-#, c-format
+#: pg_recvlogical.c:108
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when "
+" -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when "
"creating a slot\n"
msgstr ""
" -t, --two-phase включить декодирование подготовленных транзакций "
"при создании слота\n"
-#: pg_recvlogical.c:112
+#: pg_recvlogical.c:109
+#, c-format
+msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_recvlogical.c:114
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:145
+#: pg_recvlogical.c:147
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360
+#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"
-#: pg_recvlogical.c:239
+#: pg_recvlogical.c:241
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:281
+#: pg_recvlogical.c:283
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "передача запущена"
-#: pg_recvlogical.c:346
+#: pg_recvlogical.c:348
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882
+#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неверный сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910
+#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959
+#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003
-#: receivelog.c:1066
+#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010
+#: receivelog.c:1073
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"
-#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843
+#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578
+#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать %d Б в файл журнала \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679
+#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:796
+#: pg_recvlogical.c:804
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:874
+#: pg_recvlogical.c:882
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не указан"
-#: pg_recvlogical.c:881
+#: pg_recvlogical.c:889
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "целевой файл не задан"
-#: pg_recvlogical.c:888
+#: pg_recvlogical.c:896
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база данных не задана"
-#: pg_recvlogical.c:895
+#: pg_recvlogical.c:903
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
-#: pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
-#: pg_recvlogical.c:923
-#, c-format
-msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
+#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot"
-#: pg_recvlogical.c:956
+#: pg_recvlogical.c:977
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
-#: pg_recvlogical.c:1056
+#: pg_recvlogical.c:1078
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1061
+#: pg_recvlogical.c:1083
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:65
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:73
+#: receivelog.c:72
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:122
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:132
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:142
+#: receivelog.c:141
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:157
+#: receivelog.c:156
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[2] ""
"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"
-#: receivelog.c:175
+#: receivelog.c:174
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:216
+#: receivelog.c:215
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "файл сегмента \"%s\" не переименовывается, так как он неполный"
-#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
+#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:288
+#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"
-#: receivelog.c:297
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:304
+#: receivelog.c:303
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:394
+#: receivelog.c:393
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s"
-#: receivelog.c:403
+#: receivelog.c:402
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s"
-#: receivelog.c:508
+#: receivelog.c:507
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
"потоковой передачи"
-#: receivelog.c:516
+#: receivelog.c:515
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"
-#: receivelog.c:555
+#: receivelog.c:554
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:626
+#: receivelog.c:625
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:631
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:671
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"
-#: receivelog.c:718
+#: receivelog.c:717
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:727
+#: receivelog.c:726
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
-#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206
+#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1083
+#: receivelog.c:1090
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт"
-#: receivelog.c:1093
+#: receivelog.c:1100
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x"
-#: receivelog.c:1128
+#: receivelog.c:1135
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
+#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: streamutil.c:165
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:192
+#: streamutil.c:189
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"
-#: streamutil.c:233
-#, c-format
-msgid "could not clear \"search_path\": %s"
-msgstr "не удалось очистить \"search_path\": %s"
-
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:246
#, c-format
msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
msgstr "не удалось получить параметр сервера \"integer_datetimes\""
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:253
#, c-format
msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server"
msgstr ""
"флаг компиляции \"integer_datetimes\" не соответствует настройке сервера"
-#: streamutil.c:375
+#: streamutil.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:385
+#: streamutil.c:314
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
-#: streamutil.c:403
+#: streamutil.c:332
#, c-format
msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)"
msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)"
msgstr[1] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б"
msgstr[2] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б"
-#: streamutil.c:407
+#: streamutil.c:336
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr ""
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
-#: streamutil.c:449
+#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:458
+#: streamutil.c:387
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s"
-#: streamutil.c:501 streamutil.c:538
+#: streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:590
+#: streamutil.c:519
#, c-format
msgid ""
"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
"прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: "
"%d (ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:602
+#: streamutil.c:531
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: streamutil.c:613
+#: streamutil.c:542
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\""
-#: streamutil.c:627
+#: streamutil.c:556
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr ""
"не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\""
-#: streamutil.c:744
+#: streamutil.c:678
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:788
+#: streamutil.c:722
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
+#, c-format
+#~ msgid "could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
+
#, c-format
#~ msgid "this build does not support gzip compression"
#~ msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:191
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
-#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
+#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
-#: pg_checksums.c:310
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
+#: pg_checksums.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
-#: pg_checksums.c:70
+#: pg_checksums.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:71
+#: pg_checksums.c:70
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_checksums.c:72
+#: pg_checksums.c:71
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: pg_checksums.c:73
+#: pg_checksums.c:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_checksums.c:74
+#: pg_checksums.c:73
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-#: pg_checksums.c:75
+#: pg_checksums.c:74
#, c-format
msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
msgstr ""
" -c, --check проверить контрольные суммы данных (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_checksums.c:76
+#: pg_checksums.c:75
#, c-format
msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
msgstr " -d, --disable отключить контрольные суммы\n"
-#: pg_checksums.c:77
+#: pg_checksums.c:76
#, c-format
msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
msgstr " -e, --enable включить контрольные суммы\n"
-#: pg_checksums.c:78
+#: pg_checksums.c:77
#, c-format
msgid ""
" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
" -f, --filenode=ФАЙЛ_УЗЕЛ проверить только отношение с заданным файловым "
"узлом\n"
-#: pg_checksums.c:79
+#: pg_checksums.c:78
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n"
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:81
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"переменной окружения PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:86
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:87
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:145
-#, c-format
-msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
+#: pg_checksums.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRId64>/%<PRId64> MB (%d%%) computed"
msgstr "%lld/%lld МБ (%d%%) обработано"
-#: pg_checksums.c:206
+#: pg_checksums.c:205
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:209
+#: pg_checksums.c:208
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
-#: pg_checksums.c:232
+#: pg_checksums.c:231
#, c-format
msgid ""
"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
"ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная "
"сумма %X, но блок содержит %X"
-#: pg_checksums.c:255
+#: pg_checksums.c:254
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при переходе к блоку %u в файле \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:262
+#: pg_checksums.c:261
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:265
+#: pg_checksums.c:264
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "не удалось записать блок %u в файле \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
-#: pg_checksums.c:277
+#: pg_checksums.c:276
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" проверены"
-#: pg_checksums.c:279
+#: pg_checksums.c:278
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" включены"
-#: pg_checksums.c:362
+#: pg_checksums.c:361
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\""
-#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543
+#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_checksums.c:524
+#: pg_checksums.c:523
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"
-#: pg_checksums.c:533
+#: pg_checksums.c:532
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:542
+#: pg_checksums.c:541
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "параметр -f/--filenode можно использовать только с --check"
-#: pg_checksums.c:550
+#: pg_checksums.c:549
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "ошибка контрольного значения в pg_control"
-#: pg_checksums.c:553
+#: pg_checksums.c:552
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "кластер несовместим с этой версией pg_checksums"
-#: pg_checksums.c:557
+#: pg_checksums.c:556
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "несовместимый кластер баз данных"
-#: pg_checksums.c:558
+#: pg_checksums.c:557
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
"Кластер баз данных был инициализирован с размером блока %u, а утилита "
"pg_checksums скомпилирована для размера блока %u."
-#: pg_checksums.c:570
+#: pg_checksums.c:569
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "кластер должен быть отключён"
-#: pg_checksums.c:574
+#: pg_checksums.c:573
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "контрольные суммы в кластере не включены"
-#: pg_checksums.c:578
+#: pg_checksums.c:577
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "контрольные суммы в кластере уже отключены"
-#: pg_checksums.c:582
+#: pg_checksums.c:581
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "контрольные суммы в кластере уже включены"
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:605
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Обработка контрольных сумм завершена\n"
-#: pg_checksums.c:607
-#, c-format
-msgid "Files scanned: %lld\n"
+#: pg_checksums.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Files scanned: %<PRId64>\n"
msgstr "Просканировано файлов: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:608
-#, c-format
-msgid "Blocks scanned: %lld\n"
+#: pg_checksums.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks scanned: %<PRId64>\n"
msgstr "Просканировано блоков: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:611
-#, c-format
-msgid "Bad checksums: %lld\n"
+#: pg_checksums.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad checksums: %<PRId64>\n"
msgstr "Неверные контрольные суммы: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644
+#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643
#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм данных: %u\n"
-#: pg_checksums.c:619
-#, c-format
-msgid "Files written: %lld\n"
+#: pg_checksums.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Files written: %<PRId64>\n"
msgstr "Записано файлов: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:620
-#, c-format
-msgid "Blocks written: %lld\n"
+#: pg_checksums.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocks written: %<PRId64>\n"
msgstr "Записано блоков: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:636
+#: pg_checksums.c:635
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "синхронизация каталога данных"
-#: pg_checksums.c:640
+#: pg_checksums.c:639
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "модификация управляющего файла"
-#: pg_checksums.c:646
+#: pg_checksums.c:645
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "Контрольные суммы в кластере включены\n"
-#: pg_checksums.c:648
+#: pg_checksums.c:647
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Контрольные суммы в кластере отключены\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 08:04+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
-#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
-#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
+#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548
+#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
-#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
-#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
-#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69
+#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239
+#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533
+#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
-#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852
+#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157
+#: ../../common/parse_manifest.c:852
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
-#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
-#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685
+#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204
#: reconstruct.c:421
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
-#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
+#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: ../../common/jsonapi.c:2121
+#: ../../common/jsonapi.c:2435
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr ""
"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего "
"рекурсивного разбора."
-#: ../../common/jsonapi.c:2123
+#: ../../common/jsonapi.c:2437
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr ""
"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический "
"анализатор."
-#: ../../common/jsonapi.c:2125
+#: ../../common/jsonapi.c:2439
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr ""
"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400."
-#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#: ../../common/jsonapi.c:2441
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#: ../../common/jsonapi.c:2445
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#: ../../common/jsonapi.c:2449
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#: ../../common/jsonapi.c:2452
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#: ../../common/jsonapi.c:2455
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#: ../../common/jsonapi.c:2458
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#: ../../common/jsonapi.c:2461
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2150
+#: ../../common/jsonapi.c:2464
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#: ../../common/jsonapi.c:2466
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#: ../../common/jsonapi.c:2469
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#: ../../common/jsonapi.c:2472
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#: ../../common/jsonapi.c:2475
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2164
+#: ../../common/jsonapi.c:2481
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: ../../common/jsonapi.c:2166
+#: ../../common/jsonapi.c:2483
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: ../../common/jsonapi.c:2169
+#: ../../common/jsonapi.c:2486
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#: ../../common/jsonapi.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s."
-#: ../../common/jsonapi.c:2185
+#: ../../common/jsonapi.c:2502
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: ../../common/jsonapi.c:2187
+#: ../../common/jsonapi.c:2504
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
+#: ../../common/jsonapi.c:2526
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr ""
+
#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
msgid "file size is not an integer"
msgstr "размер файла не является целочисленным"
-#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199
+#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\""
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721
#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
-#: copy_file.c:186
+#: copy_file.c:200
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: copy_file.c:188
+#: copy_file.c:202
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr ""
"не удалось записать в файл \"%s\" (смещение %u, записано байт: %d из %d)"
-#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784
+#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: copy_file.c:218
+#: copy_file.c:232
#, c-format
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: copy_file.c:229 copy_file.c:272
+#: copy_file.c:243 copy_file.c:286
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: copy_file.c:237
+#: copy_file.c:251
#, c-format
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\": %s"
-#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251
+#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС"
-#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704
+#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при копировании фрагмента файла \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724
+#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "copy_file_range не поддерживается в этой ОС"
-#: copy_file.c:300
+#: copy_file.c:314
#, c-format
msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось скопировать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+#: copy_file.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
+
#: load_manifest.c:125
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\""
-#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228
+#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_combinebackup.c:227
+#: pg_combinebackup.c:232
#, c-format
msgid "no input directories specified"
msgstr "входные каталоги не указаны"
-#: pg_combinebackup.c:233
+#: pg_combinebackup.c:238
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "выходной каталог не указан"
-#: pg_combinebackup.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+#: pg_combinebackup.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu"
-#: pg_combinebackup.c:340
+#: pg_combinebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
"cannot generate a manifest because no manifest is available for the final "
"сгенерировать манифест нельзя по причине отсутствия манифеста в последней "
"указанной копии"
-#: pg_combinebackup.c:387
+#: pg_combinebackup.c:392
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927
+#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: pg_combinebackup.c:454
+#: pg_combinebackup.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"--link mode was used; any modifications to the output directory might "
+"destructively modify input directories"
+msgstr ""
+
+#: pg_combinebackup.c:464
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "слишком длинное имя каталога"
-#: pg_combinebackup.c:461
+#: pg_combinebackup.c:471
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"
-#: pg_combinebackup.c:469
+#: pg_combinebackup.c:479
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
-#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484
+#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_combinebackup.c:553
+#: pg_combinebackup.c:563
#, c-format
msgid ""
"backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a "
"копия в \"%s\" является полной копией, но полную копию можно передать только "
"первой в списке"
-#: pg_combinebackup.c:556
+#: pg_combinebackup.c:566
#, c-format
msgid ""
"backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a "
"копия в \"%s\" является инкрементальной, но первой в списке должна "
"передаваться полная копия"
-#: pg_combinebackup.c:559
+#: pg_combinebackup.c:569
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
msgstr "копия в \"%s\" начинается с линии времени %u, а ожидалась %u"
-#: pg_combinebackup.c:562
+#: pg_combinebackup.c:572
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
msgstr "копия в \"%s\" начинается с LSN %X/%X, а ожидался %X/%X"
-#: pg_combinebackup.c:614
+#: pg_combinebackup.c:624
#, c-format
msgid "%s: CRC is incorrect"
msgstr "%s: ошибка CRC"
-#: pg_combinebackup.c:618
+#: pg_combinebackup.c:628
#, c-format
msgid "%s: unexpected control file version"
msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
-#: pg_combinebackup.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu"
+#: pg_combinebackup.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: expected system identifier %<PRIu64>, but found %<PRIu64>"
msgstr "%s: ожидался идентификатор системы %llu, но обнаружен %llu"
-#: pg_combinebackup.c:657
+#: pg_combinebackup.c:666
#, c-format
msgid "only some backups have checksums enabled"
msgstr "контрольные суммы включены только в некоторых копиях"
-#: pg_combinebackup.c:658
+#: pg_combinebackup.c:667
#, c-format
msgid ""
"Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid "
"Отключите (и при необходимости вновь включите) контрольные суммы в выходном "
"каталоге во избежание сбоев."
-#: pg_combinebackup.c:693
+#: pg_combinebackup.c:702
#, c-format
msgid "removing output directory \"%s\""
msgstr "удаление выходного каталога \"%s\""
-#: pg_combinebackup.c:695
+#: pg_combinebackup.c:704
#, c-format
msgid "failed to remove output directory"
msgstr "ошибка при удалении выходного каталога"
-#: pg_combinebackup.c:699
+#: pg_combinebackup.c:708
#, c-format
msgid "removing contents of output directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого выходного каталога \"%s\""
-#: pg_combinebackup.c:702
+#: pg_combinebackup.c:711
#, c-format
msgid "failed to remove contents of output directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого выходного каталога"
-#: pg_combinebackup.c:742
+#: pg_combinebackup.c:751
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: pg_combinebackup.c:745
+#: pg_combinebackup.c:754
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_combinebackup.c:759
+#: pg_combinebackup.c:768
#, c-format
msgid ""
"%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
"%s реконструирует полные копии из инкрементальных.\n"
"\n"
-#: pg_combinebackup.c:760
+#: pg_combinebackup.c:769
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_combinebackup.c:761
+#: pg_combinebackup.c:770
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ...\n"
-#: pg_combinebackup.c:762
+#: pg_combinebackup.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_combinebackup.c:763
+#: pg_combinebackup.c:772
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: pg_combinebackup.c:764
+#: pg_combinebackup.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -k, --link link files instead of copying\n"
+msgstr ""
+" --clone клонировать (используя reflink), а не "
+"копировать\n"
+" файлы\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:774
#, c-format
msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run не выполнять никаких практических действий\n"
-#: pg_combinebackup.c:765
+#: pg_combinebackup.c:775
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_combinebackup.c:766
+#: pg_combinebackup.c:776
#, c-format
msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n"
msgstr " -o, --output=КАТАЛОГ выходной каталог\n"
-#: pg_combinebackup.c:767
+#: pg_combinebackup.c:777
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_combinebackup.c:769
+#: pg_combinebackup.c:779
#, c-format
msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n"
msgstr ""
"копировать\n"
" файлы\n"
-#: pg_combinebackup.c:770
+#: pg_combinebackup.c:780
#, c-format
msgid " --copy copy files (default)\n"
msgstr " --copy копировать файлы (по умолчанию)\n"
-#: pg_combinebackup.c:771
+#: pg_combinebackup.c:781
#, c-format
msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n"
msgstr ""
" --copy-file-range использовать для копирования системную функцию\n"
" copy_file_range()\n"
-#: pg_combinebackup.c:772
+#: pg_combinebackup.c:782
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n"
-#: pg_combinebackup.c:774
+#: pg_combinebackup.c:784
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n"
-#: pg_combinebackup.c:775
+#: pg_combinebackup.c:785
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n"
-#: pg_combinebackup.c:776
+#: pg_combinebackup.c:786
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_combinebackup.c:777
+#: pg_combinebackup.c:787
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_combinebackup.c:779
+#: pg_combinebackup.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_combinebackup.c:780
+#: pg_combinebackup.c:790
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_combinebackup.c:995
+#: pg_combinebackup.c:1005
#, c-format
msgid "skipping symbolic link \"%s\""
msgstr "символическая ссылка \"%s\" пропускается"
-#: pg_combinebackup.c:997
+#: pg_combinebackup.c:1007
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305
+#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305
#, c-format
msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
msgstr "файл манифеста \"%s\" не содержит записи о файле \"%s\""
-#: pg_combinebackup.c:1189
+#: pg_combinebackup.c:1199
#, c-format
msgid "%s: server version too old"
msgstr "%s: версия сервера слишком старая"
-#: pg_combinebackup.c:1190
+#: pg_combinebackup.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not parse version number"
msgstr "%s: не удалось разобрать номер версии"
-#: pg_combinebackup.c:1309
+#: pg_combinebackup.c:1319
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: pg_combinebackup.c:1312
+#: pg_combinebackup.c:1322
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: pg_combinebackup.c:1315
+#: pg_combinebackup.c:1325
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" является относительным"
-#: pg_combinebackup.c:1337
+#: pg_combinebackup.c:1347
#, c-format
msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
msgstr "для табличного пространства в \"%s\" не задано сопоставление"
-#: pg_combinebackup.c:1355
+#: pg_combinebackup.c:1365
#, c-format
msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\""
msgstr ""
"два табличных пространства с OIDs %u и %u указывают на один каталог \"%s\""
-#: pg_combinebackup.c:1364
+#: pg_combinebackup.c:1374
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_combinebackup.c:1385
+#: pg_combinebackup.c:1395
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
-#: pg_combinebackup.c:1402
+#: pg_combinebackup.c:1412
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %lld)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: pg_config.c:74
+#: pg_config.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s предоставляет информацию об установленной версии PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:75
+#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_config.c:76
+#: pg_config.c:75
#, c-format
msgid ""
" %s [OPTION]...\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: pg_config.c:77
+#: pg_config.c:76
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_config.c:78
+#: pg_config.c:77
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir показать расположение исполняемых файлов\n"
-#: pg_config.c:79
+#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir показать расположение файлов документации\n"
-#: pg_config.c:80
+#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
msgstr ""
" --htmldir показать расположение HTML-файлов документации\n"
-#: pg_config.c:81
+#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" --includedir показать расположение файлов-заголовков (.h) для\n"
" клиентских интерфейсов на языке C\n"
-#: pg_config.c:83
+#: pg_config.c:82
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir показать расположение других файлов-заголовков (.h)\n"
-#: pg_config.c:84
+#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
" --includedir-server показать расположение файлов-заголовков (.h) для "
"сервера\n"
-#: pg_config.c:85
+#: pg_config.c:84
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
" --libdir показать расположение библиотек объектного кода\n"
-#: pg_config.c:86
+#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir показать расположение динамически загружаемых "
"модулей\n"
-#: pg_config.c:87
+#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir показать расположение файлов описания локалей\n"
-#: pg_config.c:88
+#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir показать расположение справочных страниц\n"
-#: pg_config.c:89
+#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
" --sharedir показать расположение платформенно-независимых "
"файлов\n"
-#: pg_config.c:90
+#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
" --sysconfdir показать расположение общесистемных файлов "
"конфигурации\n"
-#: pg_config.c:91
+#: pg_config.c:90
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
" --pgxs показать расположение makefile для расширений\n"
-#: pg_config.c:92
+#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
"которыми\n"
" был собран PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:94
+#: pg_config.c:93
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cc показать, с каким значением CC собран PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:95
+#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
" --cppflags показать, с каким значением CPPFLAGS собран "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:96
+#: pg_config.c:95
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags показать, с какими флагами C собран PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:97
+#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
" --cflags_sl показать, с каким значением CFLAGS_SL собран "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:98
+#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
" --ldflags показать, с каким значением LDFLAGS собран "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:99
+#: pg_config.c:98
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
" --ldflags_ex показать, с каким значением LDFLAGS_EX собран "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:100
+#: pg_config.c:99
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
" --ldflags_sl показать, с каким значением LDFLAGS_SL собран "
"PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:101
+#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs показать, с каким значением LIBS собран PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:102
+#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version показать версию PostgreSQL\n"
-#: pg_config.c:103
+#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_config.c:104
+#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"При запуске без аргументов выводятся все известные значения.\n"
"\n"
-#: pg_config.c:105
+#: pg_config.c:104
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_config.c:106
+#: pg_config.c:105
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_config.c:112
+#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_config.c:154
+#: pg_config.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_config.c:181
+#: pg_config.c:180
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
#: pg_controldata.c:242
-#, c-format
-msgid "Database system identifier: %llu\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database system identifier: %<PRIu64>\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n"
#: pg_controldata.c:244
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
-# skip-rule: capital-letter-first
#: pg_controldata.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default char data signedness: %s\n"
+msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:340
+msgid "signed"
+msgstr ""
+
+#: pg_controldata.c:340
+msgid "unsigned"
+msgstr ""
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
-#: ../../port/path.c:830 ../../port/path.c:867 ../../port/path.c:884
+#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
-#: ../../port/path.c:852
+#: ../../port/path.c:853
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %m\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n"
-#: pg_ctl.c:254
+#: pg_ctl.c:255
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:270
+#: pg_ctl.c:271
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:284
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:293
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %m\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %m\n"
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %m\n"
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:548
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:564
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:781
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:815
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:812
+#: pg_ctl.c:820
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:890
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\"\n"
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:893
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
msgstr ""
"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
"версии %s\n"
-#: pg_ctl.c:917
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:932
+#: pg_ctl.c:940
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:980
+#: pg_ctl.c:988
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:986
+#: pg_ctl.c:994
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:990
+#: pg_ctl.c:998
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n"
-#: pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:1004
+msgid "server shut down because of recovery target settings\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_ctl.c:1008
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:1016
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1042
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:1056
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1096
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1140
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %d) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1142
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:1151
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1177
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %d нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1198
+#: pg_ctl.c:1210
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1226
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1222
+#: pg_ctl.c:1234
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1237
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1244
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "ожидание повышения сервера..."
-#: pg_ctl.c:1236
+#: pg_ctl.c:1248
msgid "server promoted\n"
msgstr "сервер повышен\n"
-#: pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:1253
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n"
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1259
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1283
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr ""
"%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме "
"(PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n"
msgstr ""
"%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1287
+#: pg_ctl.c:1299
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n"
msgstr ""
"%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1295
+#: pg_ctl.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1298
+#: pg_ctl.c:1310
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n"
msgstr ""
"%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1303
+#: pg_ctl.c:1315
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1350
+#: pg_ctl.c:1362
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1364
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1380
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1397
+#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1428
+#: pg_ctl.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1438
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1560
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1564
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1651
+#: pg_ctl.c:1663
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1654
+#: pg_ctl.c:1666
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1658
+#: pg_ctl.c:1670
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1713
+#: pg_ctl.c:1725
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1798
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1812
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1838
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1975
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:1976
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1965
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1978
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1980
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1981
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1983
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:1984
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:1985
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1987
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1989
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o "
"ПАРАМЕТРЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1991
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:1995
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1985
+#: pg_ctl.c:1997
#, c-format
msgid ""
" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
"журнал,\n"
" когда сервер работает в виде службы\n"
-#: pg_ctl.c:1987
+#: pg_ctl.c:1999
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1989
+#: pg_ctl.c:2001
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1991
+#: pg_ctl.c:2003
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:2004
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1993
+#: pg_ctl.c:2005
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1995
+#: pg_ctl.c:2007
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1997
+#: pg_ctl.c:2009
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1999
+#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:2001
+#: pg_ctl.c:2013
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2014
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
"PostgreSQL)\n"
" или initdb параметры командной строки\n"
-#: pg_ctl.c:2004
+#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:2005
+#: pg_ctl.c:2017
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:2006
+#: pg_ctl.c:2018
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:2008
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:2009
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:2010
+#: pg_ctl.c:2022
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:2017
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2019
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2020
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2021
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:2025
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2112
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2156
+#: pg_ctl.c:2168
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2179
+#: pg_ctl.c:2191
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n"
-#: pg_ctl.c:2247
+#: pg_ctl.c:2259
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2319
+#: pg_ctl.c:2331
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2375
+#: pg_ctl.c:2387
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2405
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2402
+#: pg_ctl.c:2414
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2409
+#: pg_ctl.c:2421
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2430
+#: pg_ctl.c:2442
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
-#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
-#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
-#: compress_zstd.c:31
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:428 compress_gzip.c:435
+#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:800 compress_lz4.c:807 compress_zstd.c:26
+#: compress_zstd.c:32
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
-#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:943
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
-#: pg_backup_directory.c:182
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
"\"%s\"\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:112
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "чтение расширений"
-#: common.c:138
+#: common.c:115
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "выявление членов расширений"
-#: common.c:141
+#: common.c:118
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "чтение схем"
-#: common.c:150
+#: common.c:127
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "чтение пользовательских таблиц"
-#: common.c:155
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "чтение пользовательских функций"
-#: common.c:159
+#: common.c:136
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "чтение пользовательских типов"
-#: common.c:163
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "чтение процедурных языков"
-#: common.c:166
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций"
-#: common.c:169
+#: common.c:146
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "чтение пользовательских операторов"
-#: common.c:172
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "чтение пользовательских методов доступа"
-#: common.c:175
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "чтение пользовательских классов операторов"
-#: common.c:178
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов"
-#: common.c:181
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска"
-#: common.c:184
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска"
-#: common.c:187
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска"
-#: common.c:190
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска"
-#: common.c:193
+#: common.c:170
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных"
-#: common.c:196
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов"
-#: common.c:199
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "чтение прав по умолчанию"
-#: common.c:202
+#: common.c:179
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки"
-#: common.c:205
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "чтение пользовательских преобразований"
-#: common.c:208
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "чтение приведений типов"
-#: common.c:211
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "чтение преобразований"
-#: common.c:214
+#: common.c:191
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц"
-#: common.c:217
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "чтение событийных триггеров"
-#: common.c:221
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "поиск таблиц расширений"
-#: common.c:225
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "поиск связей наследования"
-#: common.c:228
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц"
-#: common.c:231
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах"
-#: common.c:234
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "чтение информации о секционировании"
-#: common.c:237
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "чтение индексов"
-#: common.c:240
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах"
-#: common.c:243
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "чтение расширенной статистики"
-#: common.c:246
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "чтение ограничений"
-#: common.c:249
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "чтение триггеров"
-#: common.c:252
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "чтение правил перезаписи"
-#: common.c:255
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "чтение политик"
-#: common.c:258
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "чтение публикаций"
-#: common.c:261
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации"
-#: common.c:264
+#: common.c:241
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации"
-#: common.c:267
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "чтение подписок"
-#: common.c:270
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading subscription membership of tables"
msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в подписки"
-#: common.c:333
+#: common.c:310
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr ""
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
"%u) не найдена"
-#: common.c:375
+#: common.c:352
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\""
-#: common.c:1098
+#: common.c:1128
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел"
-#: common.c:1110
+#: common.c:1140
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе"
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s"
-#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "не удалось сжать данные: %s"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s"
-#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647
+#: compress_gzip.c:277 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s"
-#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
-#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:651
+#: compress_gzip.c:294 compress_zstd.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to file: %s"
+msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s"
+
+#: compress_gzip.c:310 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94
+#: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
-#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565
+#: compress_gzip.c:312 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137
+#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515
#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла"
-#: compress_lz4.c:157
+#: compress_lz4.c:158
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст распаковки LZ4: %s"
-#: compress_lz4.c:180
+#: compress_lz4.c:181
#, c-format
msgid "could not decompress: %s"
msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
-#: compress_lz4.c:193
+#: compress_lz4.c:194
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s"
-#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
+#: compress_lz4.c:260 compress_lz4.c:267 compress_lz4.c:689 compress_lz4.c:704
#, c-format
msgid "could not end compression: %s"
msgstr "не удалось завершить сжатие: %s"
-#: compress_lz4.c:301
+#: compress_lz4.c:302
#, c-format
msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
msgstr "не удалось инициализировать LZ4: %s"
-#: compress_lz4.c:697
+#: compress_lz4.c:463 compress_lz4.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to initialize LZ4 library: %s"
+msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s"
+
+#: compress_lz4.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error during writing: %s"
+msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m"
+
+#: compress_lz4.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error during writing: %m"
+msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m"
+
+#: compress_lz4.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to output file: %m"
+msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s"
+
+#: compress_lz4.c:711
#, c-format
msgid "could not end decompression: %s"
msgstr "не удалось завершить распаковку: %s"
-#: compress_zstd.c:66
+#: compress_lz4.c:726 compress_none.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close file: %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
+
+#: compress_none.c:109 compress_zstd.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to file: %m"
+msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s"
+
+#: compress_zstd.c:67
#, c-format
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "не удалось задать параметр сжатия \"%s\": %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
-#: compress_zstd.c:499
+#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:234 compress_zstd.c:283
+#: compress_zstd.c:373
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
+#: compress_zstd.c:197 compress_zstd.c:336
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
-#: compress_zstd.c:502
+#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:937
+#: pg_dump_sort.c:1466 pg_dump_sort.c:1486
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:514
#, c-format
-msgid "unhandled mode \"%s\""
-msgstr "необрабатываемый режим \"%s\""
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\""
-#: filter.c:49
+#: connectdb.c:201
+#, c-format
+msgid "could not get server version"
+msgstr "не удалось узнать версию сервера"
+
+#: connectdb.c:205
+#, c-format
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\""
+
+#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно"
+
+#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
+
+#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1784
+#, c-format
+msgid "executing %s"
+msgstr "выполняется %s"
+
+#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1790
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
+
+#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1791
+#, c-format
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Выполнялся запрос: %s"
+
+#: dumputils.c:948
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: dumputils.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
+
+#: dumputils.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "фильтр %s для \"%s\" не допускается"
+
+#: filter.c:48
#, c-format
msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл фильтра \"%s\": %m"
-#: filter.c:72
+#: filter.c:71
#, c-format
msgid "could not close filter file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл фильтра \"%s\": %m"
-#: filter.c:165
+#: filter.c:164
#, c-format
msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s"
msgstr ""
"неверный формат в фильтре, прочитанном из стандартного ввода, в строке %d: %s"
-#: filter.c:168
+#: filter.c:167
#, c-format
msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
msgstr ""
"неверный формат в фильтре, прочитанном из файла \"%s\", в строке %d: %s"
-#: filter.c:241 filter.c:468
+#: filter.c:243 filter.c:470
#, c-format
msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл фильтра \"%s\": %m"
-#: filter.c:244
+#: filter.c:246
msgid "unexpected end of file"
msgstr "неожиданный конец файла"
-#: filter.c:311
+#: filter.c:313
msgid "missing object name pattern"
msgstr "отсутствует шаблон имени объекта"
-#: filter.c:422
+#: filter.c:424
msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "отсутствует команда фильтра (ожидалась \"include\" или \"exclude\")"
-#: filter.c:433
+#: filter.c:435
msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "неверная команда фильтра (ожидалась \"include\" или \"exclude\")"
-#: filter.c:440
+#: filter.c:442
msgid "missing filter object type"
msgstr "отсутствует тип объекта фильтра"
-#: filter.c:447
+#: filter.c:449
#, c-format
msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
msgstr "неподдерживаемый тип объекта фильтра: \"%.*s\""
-#: parallel.c:251
+#: parallel.c:253
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "ошибка в %s() (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:961
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %m"
-#: parallel.c:1016
+#: parallel.c:1018
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m"
-#: parallel.c:1146
+#: parallel.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "от ведущего процесса получена нераспознанная команда: \"%s\""
-#: parallel.c:1189 parallel.c:1427
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\""
-#: parallel.c:1321
+#: parallel.c:1323
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE."
-#: parallel.c:1410
+#: parallel.c:1412
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прервался"
-#: parallel.c:1532 parallel.c:1650
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m"
-#: parallel.c:1734
+#: parallel.c:1736
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1745
+#: parallel.c:1747
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1752
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1759
+#: parallel.c:1761
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: ошибка в %s() (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1770
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1781
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1788
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706
+#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1745
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309
+#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов"
-#: pg_backup_archiver.c:315
+#: pg_backup_archiver.c:323
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "неожиданный код раздела %d"
-#: pg_backup_archiver.c:352
+#: pg_backup_archiver.c:360
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr ""
"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
"файла"
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:364
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
"версии 8.0 и новее"
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "восстановить данные из сжатого архива нельзя (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:397
+#: pg_backup_archiver.c:405
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "подключение к базе данных для восстановления"
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:442
-#, c-format
-msgid "implied data-only restore"
+#: pg_backup_archiver.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "implied no-schema restore"
msgstr "подразумевается восстановление только данных"
-#: pg_backup_archiver.c:510
+#: pg_backup_archiver.c:529
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "удаляется %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:642
+#: pg_backup_archiver.c:661
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830
+#: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:864
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "создаётся %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:867
+#: pg_backup_archiver.c:894
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "создаётся %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:917
+#: pg_backup_archiver.c:944
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:944
+#: pg_backup_archiver.c:971
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "обрабатывается %s"
-#: pg_backup_archiver.c:966
+#: pg_backup_archiver.c:993
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:1036
+#: pg_backup_archiver.c:1063
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "выполняется %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1096
+#: pg_backup_archiver.c:1132
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1158
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1187
+#: pg_backup_archiver.c:1223
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1379
+#: pg_backup_archiver.c:1418
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов"
-#: pg_backup_archiver.c:1442
+#: pg_backup_archiver.c:1481
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов"
-#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683
+#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1481
+#: pg_backup_archiver.c:1520
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888
+#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4085
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1542
+#: pg_backup_archiver.c:1581
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1570
+#: pg_backup_archiver.c:1609
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "строка проигнорирована: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_db.c:548
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не найдена запись для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219
-#: pg_backup_directory.c:613
+#: pg_backup_archiver.c:1639 pg_backup_directory.c:187
+#: pg_backup_directory.c:563
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333
-#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
-#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506
+#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
+#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616
+#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:1728 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1811
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)"
msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1817
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1868
+#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при инициализации:"
-#: pg_backup_archiver.c:1873
+#: pg_backup_archiver.c:1912
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при обработке оглавления:"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1917
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при завершении:"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1922
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1959
+#: pg_backup_archiver.c:1998
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "неверный dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:2019
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:2072
+#: pg_backup_archiver.c:2111
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2085
+#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки"
-#: pg_backup_archiver.c:2196
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2246
+#: pg_backup_archiver.c:2285
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")"
-#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812
-#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2293 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813
+#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_archiver.c:2300 pg_backup_custom.c:174
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2267
+#: pg_backup_archiver.c:2306
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2269
+#: pg_backup_archiver.c:2308
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2301
+#: pg_backup_archiver.c:2340
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr ""
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2307
+#: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2313
+#: pg_backup_archiver.c:2352
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "входной файл не похож на архив"
-#: pg_backup_archiver.c:2322
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2401
+#: pg_backup_archiver.c:2440
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "не удалось открыть stdout для добавления вывода: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2446
+#: pg_backup_archiver.c:2485
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647
+#: pg_backup_archiver.c:2566 pg_backup_archiver.c:4761
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "закончен объект %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660
+#: pg_backup_archiver.c:2570 pg_backup_archiver.c:4774
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s"
+msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029
+#: pg_backup_tar.c:1034
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2730
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2813
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается"
-#: pg_backup_archiver.c:2818
+#: pg_backup_archiver.c:2895
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2823
+#: pg_backup_archiver.c:2901
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2841
+#: pg_backup_archiver.c:2919
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2944
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схема \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2873
+#: pg_backup_archiver.c:2951
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2880
+#: pg_backup_archiver.c:2958
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "индекс \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:2887
+#: pg_backup_archiver.c:2965
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функция \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2894
+#: pg_backup_archiver.c:2972
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "триггер \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:3325
+#: pg_backup_archiver.c:3433
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3457
+#: pg_backup_archiver.c:3575
#, c-format
msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить \"search_path\" значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3518
+#: pg_backup_archiver.c:3636
#, c-format
msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для \"default_tablespace\" значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3567
+#: pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
msgstr "не удалось задать \"default_table_access_method\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3616
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "could not alter table access method: %s"
msgstr "не удалось изменить табличный метод доступа: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3717
+#: pg_backup_archiver.c:3835
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:4004
+#: pg_backup_archiver.c:3970
+#, c-format
+msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_archiver.c:4118
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
-#: pg_backup_archiver.c:4018
+#: pg_backup_archiver.c:4132
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
-#: pg_backup_archiver.c:4023
+#: pg_backup_archiver.c:4137
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:4027
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
"некоторых операций"
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4151
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:4059
+#: pg_backup_archiver.c:4173
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression "
"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие (%s) -- данные "
"будут недоступны"
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4209
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неверная дата создания в заголовке"
-#: pg_backup_archiver.c:4229
+#: pg_backup_archiver.c:4343
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обработка объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4314
+#: pg_backup_archiver.c:4428
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "вход в основной параллельный цикл"
-#: pg_backup_archiver.c:4325
+#: pg_backup_archiver.c:4439
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s пропускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4448
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s запускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4388
+#: pg_backup_archiver.c:4502
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "основной параллельный цикл закончен"
-#: pg_backup_archiver.c:4424
+#: pg_backup_archiver.c:4538
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4966
+#: pg_backup_archiver.c:5080
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
-#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143
+#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "неверный OID большого объекта"
-#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636
-#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
-#, c-format
-msgid "error during file seek: %m"
-msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m"
-
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "в блоке данных %d задана неверная позиция"
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива"
-#: pg_backup_custom.c:519
+#: pg_backup_custom.c:518
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с "
"файлом, не допускающим произвольный доступ"
-#: pg_backup_custom.c:524
+#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен"
-#: pg_backup_custom.c:531
+#: pg_backup_custom.c:530
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d"
-#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_custom.c:544
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива"
-#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946
#: pg_backup_tar.c:1032
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m"
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл архива: %m"
-#: pg_backup_custom.c:790
+#: pg_backup_custom.c:791
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "повторно открыть можно только входные файлы"
-#: pg_backup_custom.c:797
+#: pg_backup_custom.c:798
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается"
-#: pg_backup_custom.c:799
+#: pg_backup_custom.c:800
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа"
-#: pg_backup_custom.c:815
+#: pg_backup_custom.c:816
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %m"
-#: pg_backup_custom.c:894
+#: pg_backup_custom.c:895
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "сжатие активно"
-#: pg_backup_db.c:42
-#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq"
+#: pg_backup_db.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
-#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch"
-msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно"
-
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831
-#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s"
-msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:120
+#: pg_backup_db.c:118
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#: pg_backup_db.c:170
-#, c-format
-msgid "could not connect to database"
-msgstr "не удалось переподключиться к базе"
-
-#: pg_backup_db.c:187
-#, c-format
-msgid "reconnection failed: %s"
-msgstr "переподключиться не удалось: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213
-#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916
-#, c-format
-msgid "query failed: %s"
-msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
-#, c-format
-msgid "Query was: %s"
-msgstr "Выполнялся запрос: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:315
+#: pg_backup_db.c:254
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
# skip-rule: language-mix
-#: pg_backup_db.c:351
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s"
-#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488
+#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:460
+#: pg_backup_db.c:399
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:509
+#: pg_backup_db.c:448
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:515
+#: pg_backup_db.c:454
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283
+#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2458
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:533
+#: pg_backup_db.c:472
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:541
+#: pg_backup_db.c:480
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
-#: pg_backup_directory.c:153
+#: pg_backup_directory.c:154
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "выходной каталог не указан"
-#: pg_backup_directory.c:186
-#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:192
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506
-#: pg_backup_directory.c:544
-#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s"
-msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s"
-
-#: pg_backup_directory.c:375
+#: pg_backup_directory.c:337
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл данных: %m"
-#: pg_backup_directory.c:408
+#: pg_backup_directory.c:370
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл данных \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:455
+#: pg_backup_directory.c:422
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr ""
"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:433
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:475
+#: pg_backup_directory.c:442
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:446
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:702
+#: pg_backup_directory.c:652
#, c-format
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл данных LO: %m"
-#: pg_backup_directory.c:712
-#, c-format
-msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
-msgstr "не удалось записать в файл оглавления LO: %s"
-
-#: pg_backup_directory.c:728
+#: pg_backup_directory.c:671
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления LO: %m"
-#: pg_backup_directory.c:747
+#: pg_backup_directory.c:690
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\""
"заголовок tar в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
"%llu"
-#: pg_backup_utils.c:54
+#: pg_backup_utils.c:56
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370
-#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
-#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
-#: pg_restore.c:337
+#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:799 pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:530 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_backup_utils.c:66
+#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода"
-#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344
+#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:380
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:731
+#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
+msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
+
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
+msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
+
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
+msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
+
+#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
+msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
+
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
+msgstr ""
+"параметры -1/--single-transaction и --transaction-size исключают друг друга"
+
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together"
+msgstr ""
+"параметры -1/--single-transaction и --transaction-size исключают друг друга"
+
+# TO REVEIW
+#: pg_dump.c:846 pg_dump.c:849 pg_restore.c:400 pg_restore.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options %s and %s cannot be used together"
+msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга"
+
+#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr ""
"параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:856
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr ""
"параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в "
"параллельном режиме"
-#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347
+#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:407
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
"параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-"
"insert или --column-inserts"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:498 pg_restore.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not generate restrict key"
+msgstr "не удалось выполнить запрос"
+
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:500 pg_restore.c:375
+#, c-format
+msgid "invalid restrict key"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:903
+#, c-format
+msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
-#: pg_dump.c:783
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "pg_dump в настоящее время не поддерживает параметр сжатия \"%s\""
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:957
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr ""
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом "
"\"каталог\""
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "последний системный OID: %u"
-#: pg_dump.c:863
+#: pg_dump.c:1012
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "соответствующие схемы не найдены"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:1029
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "соответствующие таблицы не найдены"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "соответствующие расширения не найдены"
-#: pg_dump.c:1092
-#, c-format
+#: pg_dump.c:1251
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:1094
+#: pg_dump.c:1253
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:1255 pg_dumpall.c:697 pg_restore.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1256
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1257
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:1100
+#: pg_dump.c:1259
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:699
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1261 pg_dumpall.c:700
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
# well-spelled: ИНФО
-#: pg_dump.c:1103
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
" выполнять сжатие как указано\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1264 pg_dumpall.c:701
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:733
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на "
"диске\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1266
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n"
-#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645
-#, c-format
-msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --data-only dump only the data, not the schema or "
+"statistics\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1271
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects выгрузить большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1272
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr ""
" --blobs (устаревшая альтернатива --large-objects)\n"
-#: pg_dump.c:1114
+#: pg_dump.c:1273
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects исключить из выгрузки большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:1115
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid ""
" --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr ""
" --no-blobs (устаревшая альтернатива --no-large-objects)\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1275 pg_restore.c:537
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1276
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:1118
+#: pg_dump.c:1277
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr ""
" -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:706
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:1120
+#: pg_dump.c:1279
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1280
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1122
+#: pg_dump.c:1281
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651
-#, c-format
-msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+#: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1284
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:1126
+#: pg_dump.c:1285
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1286
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1288 pg_dumpall.c:714
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:715
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:716
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:554
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:1133
+#: pg_dump.c:1292
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
"только\n"
" те данные, которые доступны пользователю)\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1294
#, c-format
msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
msgstr " --exclude-extension=ШАБЛОН НЕ выгружать указанное расширение(я)\n"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1295
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" НЕ выгружать указанную таблицу(ы), а также\n"
" её секции и дочерние таблицы\n"
-#: pg_dump.c:1139
+#: pg_dump.c:1298
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы "
"(таблиц)\n"
-#: pg_dump.c:1140
+#: pg_dump.c:1299
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
"(таблиц),\n"
" а также её секций и дочерних таблиц\n"
-#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719
#, c-format
msgid ""
" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
msgstr ""
" --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1144
+#: pg_dump.c:1303
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from "
" дампа в соответствии с выражениями в этом "
"файле\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:558
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:1147
+#: pg_dump.c:1306
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" включать в копию данные сторонних таблиц с\n"
" серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n"
-#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:722
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:723
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr ""
" --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n"
-#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665
-#, c-format
-msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comment commands\n"
+msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
+
+#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-data do not dump data\n"
+msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
+
+#: pg_dump.c:1313 pg_dumpall.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-policies do not dump row security policies\n"
msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
-#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:727
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n"
-#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1315 pg_dumpall.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-schema do not dump schema\n"
+msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
+
+#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:730
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-statistics do not dump statistics\n"
+msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n"
+
+#: pg_dump.c:1318 pg_dumpall.c:732
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n"
-#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1319 pg_dumpall.c:734
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method не выгружать табличные методы доступа\n"
-#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672
+#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:735
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673
+#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:736
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674
+#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:737
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:738
#, c-format
msgid ""
" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
" --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды "
"INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676
+#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:739
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677
+#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:740 pg_restore.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+" --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:741
#, c-format
msgid ""
" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
" --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --"
"inserts\n"
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1327
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1164
+#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n"
+msgstr ""
+" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
+"данных\n"
+
+#: pg_dump.c:1329
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:1165
+#: pg_dump.c:1330
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
-#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --statistics dump the statistics\n"
+msgstr ""
+" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
+"пространств\n"
+
+#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n"
+msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
+
+#: pg_dump.c:1333 pg_restore.c:575
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
"минимум\n"
" один объект\n"
-#: pg_dump.c:1168
+#: pg_dump.c:1335
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
"также\n"
" её секции и дочерние таблицы\n"
-#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:745 pg_restore.c:578
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:1175
+#: pg_dump.c:1342
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:583
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:584
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
+#: pg_dump.c:1345 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:585
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:586
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
+#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:587
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690
+#: pg_dump.c:1348 pg_dumpall.c:757
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:1183
+#: pg_dump.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:594
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:595
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518
+#: pg_dump.c:1372 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\""
-#: pg_dump.c:1352
+#: pg_dump.c:1520
#, c-format
msgid ""
"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
"выгрузка дампа в параллельном режиме с ведомых серверов не поддерживается "
"данной версией сервера"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1585
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\""
-#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467
+#: pg_dump.c:1626 pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1735 pg_dumpall.c:1588
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: pg_dump.c:1466
+#: pg_dump.c:1634
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1519
+#: pg_dump.c:1687
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1572
+#: pg_dump.c:1740
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1811
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: pg_dump.c:1665
+#: pg_dump.c:1833
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1692
+#: pg_dump.c:1860
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных."
-#: pg_dump.c:1695
+#: pg_dump.c:1863
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: pg_dump.c:2154
+#: pg_dump.c:2329
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2439
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275
+#: pg_dump.c:2440 pg_dump.c:2450
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
# skip-rule: language-mix
-#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276
+#: pg_dump.c:2441 pg_dump.c:2451
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
-#: pg_dump.c:2274
+#: pg_dump.c:2449
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2365
+#: pg_dump.c:2540
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей"
-#: pg_dump.c:3067
+#: pg_dump.c:3258
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "сохранение определения базы данных"
-#: pg_dump.c:3176
+#: pg_dump.c:3373
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3734
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "сохранение кодировки (%s)"
-#: pg_dump.c:3562
+#: pg_dump.c:3759
#, c-format
msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
msgstr "сохранение \"standard_conforming_strings = %s\""
-#: pg_dump.c:3601
+#: pg_dump.c:3798
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3620
+#: pg_dump.c:3817
#, c-format
msgid "saving \"search_path = %s\""
msgstr "сохранение \"search_path = %s\""
-#: pg_dump.c:3656
+#: pg_dump.c:3853
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "чтение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3877
+#: pg_dump.c:4074
#, c-format
msgid "saving large objects \"%s\""
msgstr "сохранение больших объектов \"%s\""
-#: pg_dump.c:3898
+#: pg_dump.c:4095
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:4001
+#: pg_dump.c:4203
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк"
-#: pg_dump.c:4142
+#: pg_dump.c:4344
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
-#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12364 pg_dump.c:18249
-#: pg_dump.c:18251 pg_dump.c:18873
+#: pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5343 pg_dump.c:7972 pg_dump.c:13450 pg_dump.c:19643
+#: pg_dump.c:19645 pg_dump.c:20277
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "не удалось разобрать массив %s"
-#: pg_dump.c:4806
+#: pg_dump.c:5002
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr ""
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
-#: pg_dump.c:5012
+#: pg_dump.c:5206
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
-#: pg_dump.c:5019
+#: pg_dump.c:5213
#, c-format
msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
msgstr "нарушение целостности: таблица с OID %u не найдена"
-#: pg_dump.c:5582
+#: pg_dump.c:5799
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
-#: pg_dump.c:5727
+#: pg_dump.c:5937
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17620
+#: pg_dump.c:6994
+#, c-format
+msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:7506 pg_dump.c:18987
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u"
-#: pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:7651
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в "
"pg_partitioned_table, не найдена"
-#: pg_dump.c:7585 pg_dump.c:7859 pg_dump.c:8306 pg_dump.c:8920 pg_dump.c:9042
-#: pg_dump.c:9190
+#: pg_dump.c:7916 pg_dump.c:8209 pg_dump.c:8672 pg_dump.c:9317 pg_dump.c:9456
+#: pg_dump.c:9601 pg_dump.c:9701
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "нераспознанный OID таблицы %u"
-#: pg_dump.c:7589
+#: pg_dump.c:7920
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:8091
+#: pg_dump.c:8459
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u"
-#: pg_dump.c:8924
+#: pg_dump.c:9321
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:8953
+#: pg_dump.c:9353
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:9004
+#: pg_dump.c:9418
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц"
-#: pg_dump.c:9046
+#: pg_dump.c:9460
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:9140
+#: pg_dump.c:9553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "finding invalid not-null constraints"
+msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц"
+
+#: pg_dump.c:9651
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц"
-#: pg_dump.c:9194
+#: pg_dump.c:9705
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
-#: pg_dump.c:9198
+#: pg_dump.c:9709
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги."
-#: pg_dump.c:9888
+#: pg_dump.c:10514
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: pg_dump.c:10000 pg_dump.c:10029
+#: pg_dump.c:10626 pg_dump.c:10655
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10576
+#: pg_dump.c:10951
+#, c-format
+msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:11092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected null attname"
+msgstr "неожиданный конец файла"
+
+#: pg_dump.c:11121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find index attname \"%s\""
+msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:11607
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "отсутствуют метаданные о больших объектах \"%s\""
-#: pg_dump.c:10859
+#: pg_dump.c:11893
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12433
+#: pg_dump.c:13521
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12483 pg_dump.c:14379
+#: pg_dump.c:13571 pg_dump.c:15467
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
-#: pg_dump.c:12613 pg_dump.c:12719 pg_dump.c:12726
+#: pg_dump.c:13701 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13814
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
-#: pg_dump.c:12652
+#: pg_dump.c:13740
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12655
+#: pg_dump.c:13743
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12745
+#: pg_dump.c:13833
#, c-format
msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
"ненулевым)"
-#: pg_dump.c:12762
+#: pg_dump.c:13850
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12783
+#: pg_dump.c:13871
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12928
+#: pg_dump.c:14016
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:13098
+#: pg_dump.c:14186
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "оператор с OID %s не найден"
-#: pg_dump.c:13166
+#: pg_dump.c:14254
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
-#: pg_dump.c:13840 pg_dump.c:13908
+#: pg_dump.c:14928 pg_dump.c:14996
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
-#: pg_dump.c:13849 pg_dump.c:13856 pg_dump.c:13867 pg_dump.c:13877
-#: pg_dump.c:13892
+#: pg_dump.c:14937 pg_dump.c:14944 pg_dump.c:14955 pg_dump.c:14965
+#: pg_dump.c:14980
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "неверное правило сортировки \"%s\""
-#: pg_dump.c:14298
+#: pg_dump.c:15386
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:14354
+#: pg_dump.c:15442
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:15071
+#: pg_dump.c:16162
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
-#: pg_dump.c:15087
+#: pg_dump.c:16178
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
-#: pg_dump.c:15171
+#: pg_dump.c:16262
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
"не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) "
"для объекта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15196
+#: pg_dump.c:16287
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr ""
"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта "
"\"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15739
+#: pg_dump.c:16830
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
-#: pg_dump.c:15742
+#: pg_dump.c:16833
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений"
-#: pg_dump.c:15749
+#: pg_dump.c:16840
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
-#: pg_dump.c:15834
+#: pg_dump.c:16925
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16821
+#: pg_dump.c:18065
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:16899
+#: pg_dump.c:18143
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе"
-#: pg_dump.c:16901
+#: pg_dump.c:18145
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе"
-#: pg_dump.c:16903
+#: pg_dump.c:18147
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr ""
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по "
"количеству"
-#: pg_dump.c:17118
+#: pg_dump.c:18376
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
-#: pg_dump.c:17353
+#: pg_dump.c:18645
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
-#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:17684
+#: pg_dump.c:18698
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
+
+#: pg_dump.c:18830 pg_dump.c:19062
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)"
-#: pg_dump.c:17486
-#, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s"
+#: pg_dump.c:18866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %d"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
-#: pg_dump.c:18001
+#: pg_dump.c:19395
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк"
-#: pg_dump.c:18154
+#: pg_dump.c:19548
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
-#: pg_dump.c:18253
+#: pg_dump.c:19647
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству"
-#: pg_dump.c:18385
+#: pg_dump.c:19779
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "чтение информации о зависимостях"
-#: pg_dump.c:18471
+#: pg_dump.c:19865
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:18482
+#: pg_dump.c:19876
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:18907 pg_dump.c:18945 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
-#: pg_restore.c:597
+#: pg_dump.c:20311 pg_dump.c:20349 pg_dumpall.c:1836 pg_restore.c:629
+#: pg_restore.c:675
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgstr "фильтр %s для \"%s\" не допускается"
-#: pg_dump_sort.c:424
+#: pg_dump_sort.c:648
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "неверный dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:430
+#: pg_dump_sort.c:654
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "неверная зависимость %d"
-#: pg_dump_sort.c:594
+#: pg_dump_sort.c:818
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей"
-#: pg_dump_sort.c:1209
+#: pg_dump_sort.c:1462
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
-#: pg_dump_sort.c:1214
+#: pg_dump_sort.c:1467
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения."
-#: pg_dump_sort.c:1215
+#: pg_dump_sort.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
"только данные (--data-only)."
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1480
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:"
-#: pg_dumpall.c:231
+#: pg_dumpall.c:240
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:234
+#: pg_dumpall.c:243
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
"версии %s"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid ""
"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
"параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only "
"и -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:395
+#: pg_dumpall.c:410
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга"
-#: pg_dumpall.c:402
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid ""
"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
"параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга"
-#: pg_dumpall.c:412
+#: pg_dumpall.c:427
#, c-format
msgid ""
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга"
-#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771
-#, c-format
-msgid "could not connect to database \"%s\""
-msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\""
-
-#: pg_dumpall.c:486
+#: pg_dumpall.c:528
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных."
-#: pg_dumpall.c:634
-#, c-format
+#: pg_dumpall.c:693
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:695
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:698
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:705
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:707
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475
+#: pg_dumpall.c:708 pg_restore.c:546
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:650
+#: pg_dumpall.c:709
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:652
+#: pg_dumpall.c:711
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:712
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:659
+#: pg_dumpall.c:718
#, c-format
msgid ""
" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
" --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под "
"шаблон\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:720
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in "
" --filter=ИМЯ_ФАЙЛА исключать базы данных в соответствии с\n"
" выражениями в этом файле\n"
-#: pg_dumpall.c:667
+#: pg_dumpall.c:728
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:683
+#: pg_dumpall.c:750
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:685
+#: pg_dumpall.c:752
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:692
+#: pg_dumpall.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:837
+#: pg_dumpall.c:904
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1059
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1121 pg_dumpall.c:1179 pg_dumpall.c:1188
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "обнаружена потерянная запись pg_auth_members для роли %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1154
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "не удалось найти подходящий порядок выгрузки для членов роли \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1194
+#: pg_dumpall.c:1309
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список ACL (%s) для параметра \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1321
+#: pg_dumpall.c:1436
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr ""
"не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства "
"\"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1528
+#: pg_dumpall.c:1650
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "база данных \"%s\" исключается"
-#: pg_dumpall.c:1532
+#: pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "выгрузка базы данных \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1563
+#: pg_dumpall.c:1687
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается"
-#: pg_dumpall.c:1569
+#: pg_dumpall.c:1693
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1613
+#: pg_dumpall.c:1737
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "выполняется \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1814
-#, c-format
-msgid "could not get server version"
-msgstr "не удалось узнать версию сервера"
-
-#: pg_dumpall.c:1817
-#, c-format
-msgid "could not parse server version \"%s\""
-msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\""
-
-#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910
-#, c-format
-msgid "executing %s"
-msgstr "выполняется %s"
-
-#: pg_dumpall.c:1982
+#: pg_dumpall.c:1856
msgid "unsupported filter object"
msgstr "неподдерживаемый объект фильтра"
# TO REVEIW
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:348
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "необходимо указать -d/--dbname или -f/--file"
# TO REVEIW
-#: pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:355
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга"
-#: pg_restore.c:350
+# TO REVEIW
+#: pg_restore.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together"
+msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга"
+
+#: pg_restore.c:410
#, c-format
msgid ""
"options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used "
msgstr ""
"параметры -1/--single-transaction и --transaction-size исключают друг друга"
-#: pg_restore.c:357
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "параметры -C/--create и -1/--single-transaction исключают друг друга"
-#: pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "параметр --single-transaction допускается только с одним заданием"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:467
+#, c-format
+msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
+msgstr ""
+
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\""
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:509
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "при восстановлении проигнорировано ошибок: %d"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:524
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:527
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:528
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr ""
" -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:529
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:530
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:531
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:532
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:533
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:535
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие восстановлением:\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:536
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:538
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:539
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:540
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:541
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное "
"число заданий\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:542
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n"
" чтения/упорядочивания данных\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:544
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:545
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr ""
# skip-rule: no-space-before-parentheses
# well-spelled: арг
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:547
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:548
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:549
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения "
"триггеров\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:550
#, c-format
msgid ""
" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
" -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, "
"представление и т. п.)\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:551
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:552
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
" -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n"
" (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:553
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:555
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:556
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n"
" --filter=ИМЯ_ФАЙЛА восстанавливать или пропускать объекты\n"
" в соответствии с выражениями в этом файле\n"
-#: pg_restore.c:488
-#, c-format
-msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+#: pg_restore.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comment commands\n"
msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-data do not restore data\n"
+msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n"
+
+#: pg_restore.c:561
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
" --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
" не удалось создать\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-policies do not restore row security policies\n"
+msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n"
+
+#: pg_restore.c:564
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications не восстанавливать публикации\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-schema do not restore schema\n"
+msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n"
+
+#: pg_restore.c:566
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-statistics do not restore statistics\n"
+msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n"
+
+#: pg_restore.c:568
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:569
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr ""
" --no-table-access-method не восстанавливать табличные методы доступа\n"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:570
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. "
"пространств\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:572
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
" --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_restore.c:499
+#: pg_restore.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --statistics restore the statistics\n"
+msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n"
+
+#: pg_restore.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --statistics-only restore only the statistics, not schema or "
+"data\n"
+msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n"
+
+#: pg_restore.c:577
#, c-format
msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n"
msgstr ""
" --transaction-size=N выполнять COMMIT после каждых N объектов\n"
-#: pg_restore.c:510
+#: pg_restore.c:588
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
-#: pg_restore.c:512
+#: pg_restore.c:590
#, c-format
msgid ""
"\n"
"указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
-#: pg_restore.c:515
+#: pg_restore.c:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ввода.\n"
"\n"
+#, c-format
+#~ msgid "unhandled mode \"%s\""
+#~ msgstr "необрабатываемый режим \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not connect to database"
+#~ msgstr "не удалось переподключиться к базе"
+
+#, c-format
+#~ msgid "reconnection failed: %s"
+#~ msgstr "переподключиться не удалось: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
+#~ msgstr "не удалось записать в файл оглавления LO: %s"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" "
#~ msgid "could not identify current directory: %m"
#~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-
#, c-format
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
#~ msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-
#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
#~ msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
#~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n"
-
#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
#~ msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
-#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525
-#: pg_resetwal.c:573
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:389 pg_resetwal.c:547
+#: pg_resetwal.c:595
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:610
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1158
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1166 pg_resetwal.c:1178
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
-#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
+#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:1005 pg_resetwal.c:1040 pg_resetwal.c:1078
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
-#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
+#: pg_resetwal.c:978 pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
-#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281
+#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
+#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
+#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:283 pg_resetwal.c:317
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
-#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204
-#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251
-#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320
-#: pg_resetwal.c:327
+#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
+#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
+#: pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:318 pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:339 pg_resetwal.c:346
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_resetwal.c:169
+#: pg_resetwal.c:171
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1"
-#: pg_resetwal.c:182
+#: pg_resetwal.c:184
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID старейшей транзакции (-u) должен быть больше или равен %u"
-#: pg_resetwal.c:195
+#: pg_resetwal.c:197
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID транзакции (-x) должен быть больше или равен %u"
-#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221
+#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен %u, либо больше или равен %u"
-#: pg_resetwal.c:234
+#: pg_resetwal.c:236
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0"
-#: pg_resetwal.c:255
+#: pg_resetwal.c:257
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
-#: pg_resetwal.c:262
+#: pg_resetwal.c:264
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
-#: pg_resetwal.c:275
+#: pg_resetwal.c:277
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1"
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:303
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "аргументом %s должна быть степень двух от 1 до 1024"
-#: pg_resetwal.c:318
+#: pg_resetwal.c:337
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"
-#: pg_resetwal.c:340
+#: pg_resetwal.c:359
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "программу не должен запускать root"
-#: pg_resetwal.c:341
+#: pg_resetwal.c:360
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:370
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:357
+#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:375
+#: pg_resetwal.c:394
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" существует"
-#: pg_resetwal.c:376
+#: pg_resetwal.c:395
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr ""
"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова."
-#: pg_resetwal.c:475
+#: pg_resetwal.c:497
#, c-format
msgid "not proceeding because control file values were guessed"
msgstr ""
"выполнение прервано, так как значения из контрольного файла являются "
"предполагаемыми"
-#: pg_resetwal.c:476
+#: pg_resetwal.c:498
#, c-format
msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
msgstr ""
"Если эти значения всё же приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив "
"ключ -f."
-#: pg_resetwal.c:485
+#: pg_resetwal.c:507
#, c-format
msgid "database server was not shut down cleanly"
msgstr "сервер баз данных не был остановлен штатно"
-#: pg_resetwal.c:486
+#: pg_resetwal.c:508
#, c-format
msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
msgstr "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных."
-#: pg_resetwal.c:487
+#: pg_resetwal.c:509
#, c-format
msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
msgstr ""
"Если вы всё же хотите продолжить, выполните сброс принудительно, добавив "
"ключ -f."
-#: pg_resetwal.c:500
+#: pg_resetwal.c:522
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n"
-#: pg_resetwal.c:532
+#: pg_resetwal.c:554
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "файл \"%s\" оказался пустым"
-#: pg_resetwal.c:542
+#: pg_resetwal.c:564
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "каталог данных имеет неверную версию"
-#: pg_resetwal.c:543
+#: pg_resetwal.c:565
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
msgstr ""
"Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"."
-#: pg_resetwal.c:576
+#: pg_resetwal.c:598
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"и повторите попытку."
-#: pg_resetwal.c:604
+#: pg_resetwal.c:626
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr ""
"pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
"осторожностью"
-#: pg_resetwal.c:613
+#: pg_resetwal.c:635
#, c-format
msgid ""
"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
"в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с "
"осторожностью"
-#: pg_resetwal.c:624
+#: pg_resetwal.c:646
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr ""
"pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; "
"игнорируется..."
-#: pg_resetwal.c:719
+#: pg_resetwal.c:741
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Предполагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:721
+#: pg_resetwal.c:743
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Текущие значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:723
+#: pg_resetwal.c:745
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:725
+#: pg_resetwal.c:747
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:727
-#, c-format
-msgid "Database system identifier: %llu\n"
+#: pg_resetwal.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database system identifier: %<PRIu64>\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:729
+#: pg_resetwal.c:751
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: pg_resetwal.c:731
+#: pg_resetwal.c:753
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:754
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:754
msgid "on"
msgstr "вкл."
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:733
+#: pg_resetwal.c:755
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:736
+#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:738
+#: pg_resetwal.c:760
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:740
+#: pg_resetwal.c:762
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:742
+#: pg_resetwal.c:764
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:744
+#: pg_resetwal.c:766
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:746
+#: pg_resetwal.c:768
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:748
+#: pg_resetwal.c:770
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:750
+#: pg_resetwal.c:772
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:752
+#: pg_resetwal.c:774
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_resetwal.c:761
+#: pg_resetwal.c:783
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:763
+#: pg_resetwal.c:785
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:787 pg_resetwal.c:875
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:789
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:793
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:776
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:799
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:800
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента float8: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:779
+#: pg_resetwal.c:801
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_resetwal.c:779
+#: pg_resetwal.c:801
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default char data signedness: %s\n"
+msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:805
+msgid "signed"
+msgstr ""
+
+#: pg_resetwal.c:805
+msgid "unsigned"
+msgstr ""
+
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Значения, которые будут изменены:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:802
+#: pg_resetwal.c:826
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:804
+#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:806
+#: pg_resetwal.c:830
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:812
+#: pg_resetwal.c:836
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:848
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:826
+#: pg_resetwal.c:850
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:852
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:834
+#: pg_resetwal.c:858
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Эпоха NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:840
+#: pg_resetwal.c:864
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:845
+#: pg_resetwal.c:869
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071
+#: pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1022 pg_resetwal.c:1060 pg_resetwal.c:1095
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063
+#: pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1087
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1159
+#: pg_resetwal.c:1183
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m"
-#: pg_resetwal.c:1168
+#: pg_resetwal.c:1192
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1169
+#: pg_resetwal.c:1193
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_resetwal.c:1170
+#: pg_resetwal.c:1194
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
-#: pg_resetwal.c:1172
+#: pg_resetwal.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_resetwal.c:1173
+#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-#: pg_resetwal.c:1174
+#: pg_resetwal.c:1198
#, c-format
msgid ""
" -f, --force force update to be done even after unclean shutdown "
"нештатного\n"
" отключения сервера\n"
-#: pg_resetwal.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1200
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены, но не\n"
" выполнять их\n"
-#: pg_resetwal.c:1177
+#: pg_resetwal.c:1201
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetwal.c:1178
+#: pg_resetwal.c:1202
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetwal.c:1180
+#: pg_resetwal.c:1204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, переопределяющие значения из контрольного файла:\n"
-#: pg_resetwal.c:1181
+#: pg_resetwal.c:1205
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" задать старейшую и новейшую транзакции,\n"
" несущие метки времени (0 — не менять)\n"
-#: pg_resetwal.c:1184
+#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1185
+#: pg_resetwal.c:1209
#, c-format
msgid ""
" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new "
" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n"
" для нового WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n"
" мультитранзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1187
+#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1188
+#: pg_resetwal.c:1212
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей "
"мультитранзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1189
+#: pg_resetwal.c:1213
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n"
-#: pg_resetwal.c:1190
+#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1191
+#: pg_resetwal.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+" --char-signedness=OPTION set char signedness to \"signed\" or "
+"\"unsigned\"\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr ""
" --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
-#: pg_resetwal.c:1193
+#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_resetwal.c:1194
+#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104
-#: local_source.c:163 parsexlog.c:371
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:102
+#: local_source.c:161 parsexlog.c:371
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: local_source.c:121 local_source.c:172
+#: local_source.c:119 local_source.c:170
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141
#: parsexlog.c:333
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 file_ops.c:388
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 file_ops.c:462
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_rewind.c:311
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
"\"%s\"\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: filemap.c:297
+#: filemap.c:298
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом"
-#: filemap.c:302 filemap.c:335
+#: filemap.c:303 filemap.c:336
#, c-format
msgid "duplicate source file \"%s\""
msgstr "повторный исходный файл \"%s\""
-#: filemap.c:390
+#: filemap.c:391
#, c-format
msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
msgstr "неожиданная модификация страницы для файла особого вида \"%s\""
msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
msgstr "не удалось определить, что делать с файлом \"%s\""
-#: libpq_source.c:131
+#: libpq_source.c:130
#, c-format
msgid "could not clear \"search_path\": %s"
msgstr "не удалось очистить \"search_path\": %s"
-#: libpq_source.c:142
+#: libpq_source.c:141
#, c-format
msgid "\"full_page_writes\" must be enabled in the source server"
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим \"full_page_writes\""
-#: libpq_source.c:153
+#: libpq_source.c:152
#, c-format
msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
msgstr "не удалось подготовить оператор для извлечения содержимого файла: %s"
-#: libpq_source.c:172
+#: libpq_source.c:171
#, c-format
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_source.c:177
+#: libpq_source.c:176
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "неожиданный результат запроса"
-#: libpq_source.c:199
+#: libpq_source.c:198
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_source.c:220
+#: libpq_source.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr ""
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL"
-#: libpq_source.c:271
+#: libpq_source.c:270
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
-#: libpq_source.c:276
+#: libpq_source.c:275
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов"
-#: libpq_source.c:477
+#: libpq_source.c:476
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
-#: libpq_source.c:480
+#: libpq_source.c:479
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим"
-#: libpq_source.c:510
+#: libpq_source.c:509
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s"
-#: libpq_source.c:515
+#: libpq_source.c:514
#, c-format
msgid "received more data chunks than requested"
msgstr "получено больше сегментов данных, чем запрошено"
-#: libpq_source.c:519
+#: libpq_source.c:518
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера"
-#: libpq_source.c:525
+#: libpq_source.c:524
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: "
"%u %u %u"
-#: libpq_source.c:533
+#: libpq_source.c:532
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера"
-#: libpq_source.c:539
+#: libpq_source.c:538
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера"
-#: libpq_source.c:543
+#: libpq_source.c:542
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера"
-#: libpq_source.c:576
+#: libpq_source.c:575
#, c-format
msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
msgstr "получены данные для файла \"%s\", а запрашивались данные для \"%s\""
-#: libpq_source.c:580
-#, c-format
+#: libpq_source.c:579
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
+"received data at offset %<PRId64> of file \"%s\", when requested for offset "
+"%lld"
msgstr ""
"получены данные по смещению %lld в файле \"%s\", а запрашивались по смещению "
"%lld"
-#: libpq_source.c:592
+#: libpq_source.c:591
#, c-format
msgid "received more than requested for file \"%s\""
msgstr "получено больше данных, чем запрошено для файла \"%s\""
-#: libpq_source.c:605
+#: libpq_source.c:604
#, c-format
msgid "unexpected number of data chunks received"
msgstr "получено неожиданное количество сегментов данных"
-#: libpq_source.c:648
+#: libpq_source.c:647
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s"
-#: libpq_source.c:653
+#: libpq_source.c:652
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера"
-#: local_source.c:90 local_source.c:142
+#: local_source.c:88 local_source.c:140
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m"
-#: local_source.c:117
+#: local_source.c:115
#, c-format
msgid ""
"size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
msgstr ""
"размер исходного файла \"%s\" изменился, ожидалось байт: %d, скопировано: %d"
-#: local_source.c:146
+#: local_source.c:144
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %m"
msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m"
-#: local_source.c:165
+#: local_source.c:163
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\""
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:311
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: pg_rewind.c:314
#, c-format
msgid "connected to server"
msgid "no rewind required"
msgstr "перемотка не требуется"
-#: pg_rewind.c:463
+#: pg_rewind.c:464
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии "
"времени %u"
-#: pg_rewind.c:473
+#: pg_rewind.c:474
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "чтение списка исходных файлов"
-#: pg_rewind.c:477
+#: pg_rewind.c:478
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "чтение списка целевых файлов"
-#: pg_rewind.c:486
+#: pg_rewind.c:487
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "чтение WAL в целевом кластере"
-#: pg_rewind.c:507
+#: pg_rewind.c:508
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)"
-#: pg_rewind.c:525
+#: pg_rewind.c:526
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "синхронизация целевого каталога данных"
-#: pg_rewind.c:541
+#: pg_rewind.c:543
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
-#: pg_rewind.c:621
+#: pg_rewind.c:623
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "действие не определено для файла \"%s\""
-#: pg_rewind.c:653
+#: pg_rewind.c:655
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:657
+#: pg_rewind.c:659
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла"
-#: pg_rewind.c:707
+#: pg_rewind.c:709
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки"
-#: pg_rewind.c:739
+#: pg_rewind.c:741
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам"
-#: pg_rewind.c:747
+#: pg_rewind.c:749
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:757
+#: pg_rewind.c:759
#, c-format
msgid ""
"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
"на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints "
"= on\""
-#: pg_rewind.c:768
+#: pg_rewind.c:770
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно"
-#: pg_rewind.c:778
+#: pg_rewind.c:780
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно"
-#: pg_rewind.c:825
+#: pg_rewind.c:827
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
-#: pg_rewind.c:951
+#: pg_rewind.c:953
#, c-format
msgid ""
"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr ""
"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров"
-#: pg_rewind.c:992
+#: pg_rewind.c:994
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "буфер для метки копии слишком мал"
-#: pg_rewind.c:1015
+#: pg_rewind.c:1017
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла"
-#: pg_rewind.c:1027
+#: pg_rewind.c:1029
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d"
-#: pg_rewind.c:1037
+#: pg_rewind.c:1039
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
-#: pg_rewind.c:1041
+#: pg_rewind.c:1043
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr ""
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
-#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146
+#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: pg_rewind.c:1081 pg_rewind.c:1149
+#: pg_rewind.c:1083 pg_rewind.c:1151
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
"версии %s"
-#: pg_rewind.c:1110
-#, c-format
-msgid "could not read restore_command from target cluster"
+#: pg_rewind.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster"
msgstr "не удалось прочитать параметр \"restore_command\" в целевом кластере"
-#: pg_rewind.c:1115
+#: pg_rewind.c:1117
#, c-format
msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster"
msgstr "параметр \"restore_command\" в целевом кластере не определён"
-#: pg_rewind.c:1153
+#: pg_rewind.c:1155
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr ""
"выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере"
-#: pg_rewind.c:1191
+#: pg_rewind.c:1193
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr ""
"не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском "
"режиме"
-#: pg_rewind.c:1192
+#: pg_rewind.c:1194
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
msgstr ""
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
-#: xlogreader.c:619
+#: xlogreader.c:620
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
"неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:628
+#: xlogreader.c:629
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
+#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1145
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
"неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:760
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:771
+#: xlogreader.c:773
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1153
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
+#: xlogreader.c:1166 xlogreader.c:1182
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1220
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
"%X/%X"
-#: xlogreader.c:1243
+#: xlogreader.c:1254
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
+#: xlogreader.c:1269 xlogreader.c:1311
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1274
-#, c-format
+#: xlogreader.c:1285
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+"identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
-#: xlogreader.c:1282
+#: xlogreader.c:1293
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:1288
+#: xlogreader.c:1299
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:1320
+#: xlogreader.c:1331
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1346
+#: xlogreader.c:1357
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL "
"%s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1749
+#: xlogreader.c:1769
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1773
+#: xlogreader.c:1793
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: xlogreader.c:1780
+#: xlogreader.c:1800
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1816
+#: xlogreader.c:1836
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1832
+#: xlogreader.c:1852
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1846
+#: xlogreader.c:1866
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
"%X"
-#: xlogreader.c:1861
+#: xlogreader.c:1881
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
"блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1877
+#: xlogreader.c:1897
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: xlogreader.c:1889
+#: xlogreader.c:1909
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1956
+#: xlogreader.c:1976
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1982
+#: xlogreader.c:2002
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
-#: xlogreader.c:2066
+#: xlogreader.c:2086
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
-#: xlogreader.c:2073
+#: xlogreader.c:2093
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
-#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
+#: xlogreader.c:2120 xlogreader.c:2137
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
"поддерживается этой сборкой, блок %d"
-#: xlogreader.c:2126
+#: xlogreader.c:2146
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
"блок %d"
-#: xlogreader.c:2134
+#: xlogreader.c:2154
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 18:11+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:38
+#: pg_test_fsync.c:37
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n"
-#: pg_test_fsync.c:56
+#: pg_test_fsync.c:55
#, c-format
msgid "could not create thread for alarm"
msgstr "не удалось создать поток для обработки сигналов"
-#: pg_test_fsync.c:101
+#: pg_test_fsync.c:100
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: pg_test_fsync.c:165
+#: pg_test_fsync.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n"
-#: pg_test_fsync.c:191
+#: pg_test_fsync.c:189
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
-#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213
+#: pg_test_fsync.c:190 pg_test_fsync.c:202 pg_test_fsync.c:211
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_test_fsync.c:198
+#: pg_test_fsync.c:196
#, c-format
msgid "%s must be in range %u..%u"
msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %u..%u"
-#: pg_test_fsync.c:211
+#: pg_test_fsync.c:209
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_test_fsync.c:217
+#: pg_test_fsync.c:215
#, c-format
msgid "%u second per test\n"
msgid_plural "%u seconds per test\n"
msgstr[1] "на тест отводится %u сек.\n"
msgstr[2] "на тест отводится %u сек.\n"
-#: pg_test_fsync.c:222
+#: pg_test_fsync.c:220
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr ""
"O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:224
+#: pg_test_fsync.c:222
#, c-format
msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr ""
"F_NOCACHE на этой платформе поддерживается для open_datasync и open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:226
+#: pg_test_fsync.c:224
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n"
-#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363
-#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543
-#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587
+#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:361
+#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541
+#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585
msgid "could not open output file"
msgstr "не удалось открыть выходной файл"
-#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350
-#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435
-#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561
-#: pg_test_fsync.c:592
+#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:348
+#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433
+#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559
+#: pg_test_fsync.c:590
msgid "write failed"
msgstr "ошибка записи"
-#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398
-#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567
+#: pg_test_fsync.c:257 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396
+#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565
msgid "fsync failed"
msgstr "ошибка синхронизации с ФС"
-#: pg_test_fsync.c:298
+#: pg_test_fsync.c:296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:300
+#: pg_test_fsync.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:301
+#: pg_test_fsync.c:299
#, c-format
msgid ""
"(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's "
"(в порядке предпочтения для \"wal_sync_method\", за исключением того, что в "
"Linux предпочитается fdatasync)\n"
-#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482
+#: pg_test_fsync.c:310 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480
msgid "n/a*"
msgstr "н/д*"
-#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441
-#: pg_test_fsync.c:500
+#: pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:401 pg_test_fsync.c:439
+#: pg_test_fsync.c:498
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: pg_test_fsync.c:446
+#: pg_test_fsync.c:444
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
"* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n"
" прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n"
-#: pg_test_fsync.c:454
+#: pg_test_fsync.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n"
-#: pg_test_fsync.c:455
+#: pg_test_fsync.c:453
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"записи с open_sync.)\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_test_fsync.c:458
+#: pg_test_fsync.c:456
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:459
+#: pg_test_fsync.c:457
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:460
+#: pg_test_fsync.c:458
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:461
+#: pg_test_fsync.c:459
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:462
+#: pg_test_fsync.c:460
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:516
+#: pg_test_fsync.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для "
"записи:\n"
-#: pg_test_fsync.c:517
+#: pg_test_fsync.c:515
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"данные,\n"
"записанные через другой дескриптор.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:582
+#: pg_test_fsync.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
# Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
"\"%s\"\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
-#: check.c:111
+#: check.c:112
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах"
-#: check.c:118
+#: check.c:119
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
"проблемные\n"
"столбцы и перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:132
+#: check.c:133
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\""
-#: check.c:137
+#: check.c:138
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
"This data type changed its internal and input/output format\n"
"можете\n"
"удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:154
+#: check.c:155
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
-#: check.c:181
+#: check.c:182
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы\n"
"можете удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:193
+#: check.c:194
msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"aclitem\""
-#: check.c:198
+#: check.c:199
msgid ""
"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
"и\n"
"перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:217
+#: check.c:218
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\""
-#: check.c:222
+#: check.c:223
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n"
"проблемные\n"
"столбцы и перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:239
+#: check.c:240
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr ""
"Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\""
-#: check.c:244
+#: check.c:245
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные\n"
"столбцы и перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:255
+#: check.c:256
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables"
msgstr ""
"Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\" в пользовательских таблицах"
-#: check.c:260
+#: check.c:261
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
"и\n"
"перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:272
+#: check.c:273
msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables"
msgstr ""
"Проверка удалённого типа данных \"abstime\" в пользовательских таблицах"
-#: check.c:277
+#: check.c:278
msgid ""
"Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n"
"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
"поменять\n"
"их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:286
msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables"
msgstr ""
"Проверка удалённого типа данных \"reltime\" в пользовательских таблицах"
-#: check.c:290
+#: check.c:291
msgid ""
"Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n"
"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
"поменять\n"
"их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:298
+#: check.c:299
msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables"
msgstr ""
"Проверка удалённого типа данных \"tinterval\" в пользовательских таблицах"
-#: check.c:303
+#: check.c:304
msgid ""
"Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n"
"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
"поменять\n"
"их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n"
-#: check.c:345
-#, c-format
-msgid "Checking data type usage"
-msgstr "Проверка использования типов данных"
-
-#: check.c:480
+#: check.c:422
#, c-format
msgid "failed check: %s"
msgstr "не пройдена проверка: %s"
-#: check.c:483
+#: check.c:425
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
msgstr "Список проблемных столбцов приведён в файле:"
-#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473
-#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884
-#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493
-#: version.c:79 version.c:177
+#: check.c:431 check.c:1038 check.c:1189 check.c:1272 check.c:1361 check.c:1452
+#: check.c:1584 check.c:1656 check.c:1757 check.c:1804 check.c:1884
+#: check.c:2194 check.c:2213 check.c:2259 check.c:2312 file.c:378 file.c:415
+#: function.c:208 option.c:519 version.c:79 version.c:162
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: check.c:522
+#: check.c:473
+#, c-format
+msgid "Checking data type usage"
+msgstr "Проверка использования типов данных"
+
+#: check.c:527
#, c-format
msgid "Data type checks failed: %s"
msgstr "Проверки типов данных не пройдены: %s"
-#: check.c:563
+#: check.c:576
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Проверка целостности на старом работающем сервере\n"
"-------------------------------------------------"
-#: check.c:569
+#: check.c:582
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Проведение проверок целостности\n"
"-------------------------------"
-#: check.c:718
+#: check.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later."
+msgstr ""
+"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и "
+"новее."
+
+#: check.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Кластеры совместимы*"
-#: check.c:726
+#: check.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"initdb\n"
"для нового кластера, чтобы продолжить."
-#: check.c:767
-#, c-format
+#: check.c:826
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
-"Once you start the new server, consider running:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
+"Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
+"Once you start the new server, consider running these two commands:\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
msgstr ""
"Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится.\n"
"Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
-#: check.c:773
+#: check.c:835
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n"
" %s"
-#: check.c:778
+#: check.c:840
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"пространства или каталог данных нового кластера.\n"
"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную."
-#: check.c:790
+#: check.c:852
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Проверка версий кластеров"
-#: check.c:802
+#: check.c:864
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
msgstr ""
"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и "
"новее."
-#: check.c:807
+#: check.c:869
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
msgstr "Эта утилита может повышать версию PostgreSQL только до %s."
-#: check.c:816
+#: check.c:878
#, c-format
msgid ""
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL."
-#: check.c:821
+#: check.c:883
#, c-format
msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions."
"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
"основным версиям."
-#: check.c:824
+#: check.c:886
#, c-format
msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions."
"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
"основным версиям."
-#: check.c:839
+#: check.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later."
+msgstr ""
+"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и "
+"новее."
+
+#: check.c:913
#, c-format
msgid ""
"When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого."
-#: check.c:859
+#: check.c:933
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
msgstr ""
"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\""
-#: check.c:882
+#: check.c:956
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
-#: check.c:893
+#: check.c:967
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
msgstr ""
"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\""
-#: check.c:926
+#: check.c:1001
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
"каталога данных, то есть, в %s"
-#: check.c:950
+#: check.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны "
"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s"
-#: check.c:960
+#: check.c:1035
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
-#: check.c:1014
+#: check.c:1063
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %m"
-#: check.c:1034
+#: check.c:1083
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем"
-#: check.c:1050
+#: check.c:1099
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user"
msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем"
-#: check.c:1061
+#: check.c:1110
#, c-format
msgid "could not determine the number of users"
msgstr "не удалось определить количество пользователей"
-#: check.c:1069
+#: check.c:1118
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь."
-#: check.c:1098
+#: check.c:1148
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1176
#, c-format
msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
"база template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть false"
-#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568
-#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210
+#: check.c:1203 check.c:1324 check.c:1420 check.c:1548 check.c:1624
+#: check.c:1710 check.c:1770 check.c:1853 check.c:2226 check.c:2368
+#: function.c:229
#, c-format
msgid "fatal"
msgstr "сбой"
-#: check.c:1151
-#, c-format
+#: check.c:1204
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
-"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n"
-"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
-"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
-"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
-"databases with the problem is in the file:\n"
+"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n"
+"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n"
+"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n"
+"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n"
+"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
"с этой проблемой содержится в файле:\n"
" %s"
-#: check.c:1176
+#: check.c:1229
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
-#: check.c:1185
+#: check.c:1238
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions"
msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции"
-#: check.c:1187
+#: check.c:1240
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions"
msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции"
-#: check.c:1212
+#: check.c:1300
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
-#: check.c:1271
+#: check.c:1325
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"проблемных функций приведён в файле:\n"
" %s"
-#: check.c:1293
+#: check.c:1405
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов"
-#: check.c:1368
+#: check.c:1421
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"Список пользовательских постфиксных операторов приведён в файле:\n"
" %s"
-#: check.c:1392
+#: check.c:1476
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Проверка несовместимых полиморфных функций"
-#: check.c:1493
+#: check.c:1549
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"Список проблемных объектов приведён в файле:\n"
" %s"
-#: check.c:1517
+#: check.c:1609
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS"
-#: check.c:1569
+#: check.c:1625
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"Список проблемных таблиц приведён в файле:\n"
" %s"
-#: check.c:1596
+#: check.c:1684
+#, c-format
+msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
+msgstr "Проверка несогласованных ограничений NOT NULL"
+
+#: check.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
+"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
+"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
+"You can fix this by running\n"
+" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
+"on each column listed in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции содержатся несогласованные ограничения NOT NULL.\n"
+"Если родительские столбцы помечены NOT NULL, пометку NOT NULL должны\n"
+"иметь и их дочерние столбцы, иначе обновление невозможно.\n"
+"Исправить эту ситуацию можно, выполнив:\n"
+" ALTER TABLE имя_таблицы ALTER столбец SET NOT NULL;\n"
+"для всех столбцов, перечисленных в файле:\n"
+" %s"
+
+#: check.c:1740
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
-#: check.c:1627
+#: check.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
"Список ролей с префиксом \"pg_\" приведён в файле:\n"
" %s"
-#: check.c:1647
+#: check.c:1825
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Проверка пользовательских перекодировок"
-#: check.c:1707
+#: check.c:1854
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"Список пользовательских перекодировок приведён в файле:\n"
" %s"
-#: check.c:1746
+#: check.c:1939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking for objects affected by Unicode update"
+msgstr "Проверка обновлённых расширений"
+
+#: check.c:2038 version.c:121
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "предупреждение"
+
+#: check.c:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains relations that might be affected by a new version "
+"of Unicode.\n"
+"A list of potentially-affected relations is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: check.c:2075
#, c-format
msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
msgstr "Проверка слотов логической репликации в новом кластере"
-#: check.c:1754
+#: check.c:2083
#, c-format
msgid "could not count the number of logical replication slots"
msgstr "не удалось получить количество слотов логической репликации"
-#: check.c:1759
+#: check.c:2088
#, c-format
msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
msgstr "обнаружено слотов логической репликации: %d, тогда как ожидалось 0"
-#: check.c:1769 check.c:1820
+#: check.c:2098 check.c:2149
#, c-format
msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
msgstr "не удалось получить значения параметров в новом кластере"
-#: check.c:1774
+#: check.c:2103
#, c-format
msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
msgstr "\"wal_level\" должен иметь значение \"logical\", а имеет \"%s\""
-#: check.c:1780
+#: check.c:2109
#, c-format
msgid ""
"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number "
"значение \"max_replication_slots\" (%d) должно быть больше или равно числу "
"слотов логической репликации (%d) в старом кластере"
-#: check.c:1812
+#: check.c:2141
#, c-format
msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
msgstr "Проверка конфигурации нового кластера для использования подписок"
-#: check.c:1824
-#, c-format
+#: check.c:2153
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number "
-"of subscriptions (%d) on the old cluster"
+"\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the "
+"number of subscriptions (%d) on the old cluster"
msgstr ""
"значение \"max_replication_slots\" (%d) должно быть больше или равно числу "
"подписок (%d) в старом кластере"
-#: check.c:1846
+#: check.c:2175
#, c-format
msgid "Checking for valid logical replication slots"
msgstr "Проверка корректности слотов логической репликации"
-#: check.c:1898
+#: check.c:2227
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains logical replication slots that cannot be "
"Список проблемных слотов приведён в файле:\n"
" %s"
-#: check.c:1922
+#: check.c:2287
#, c-format
msgid "Checking for subscription state"
msgstr "Проверка состояния подписок"
-#: check.c:2023
+#: check.c:2369
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains subscriptions without origin or having relations "
"Список проблемных подписок приведён в файле:\n"
" %s"
-#: controldata.c:129 controldata.c:199
+#: controldata.c:133 controldata.c:203
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %m"
msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %m"
-#: controldata.c:139
+#: controldata.c:143
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem"
msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных"
-#: controldata.c:158
+#: controldata.c:162
#, c-format
msgid ""
"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
"обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в "
"режиме главного сервера."
-#: controldata.c:160
+#: controldata.c:164
#, c-format
msgid ""
"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
"обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в "
"режиме главного сервера."
-#: controldata.c:165
+#: controldata.c:169
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
msgstr ""
"Исходный кластер не был отключён штатным образом, записанное состояние: "
"\"%s\""
-#: controldata.c:167
+#: controldata.c:171
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
msgstr ""
"Целевой кластер не был отключён штатным образом, записанное состояние: \"%s\""
-#: controldata.c:175 controldata.c:507
+#: controldata.c:179 controldata.c:530
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s"
msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s"
-#: controldata.c:181
+#: controldata.c:185
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:"
-#: controldata.c:183
+#: controldata.c:187
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:"
-#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596
-#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337
+#: controldata.c:217 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:606 pg_upgrade.c:646
+#: pg_upgrade.c:995 relfilenumber.c:610 server.c:34 util.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:220
+#: controldata.c:224
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem"
msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal"
-#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262
-#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314
-#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358
-#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387
-#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431
-#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475
-#: controldata.c:486 controldata.c:497
+#: controldata.c:234 controldata.c:244 controldata.c:255 controldata.c:266
+#: controldata.c:277 controldata.c:296 controldata.c:307 controldata.c:318
+#: controldata.c:329 controldata.c:340 controldata.c:351 controldata.c:362
+#: controldata.c:365 controldata.c:369 controldata.c:379 controldata.c:391
+#: controldata.c:402 controldata.c:413 controldata.c:424 controldata.c:435
+#: controldata.c:446 controldata.c:457 controldata.c:468 controldata.c:479
+#: controldata.c:490 controldata.c:501 controldata.c:512 controldata.c:521
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem"
msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:618
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:"
msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:"
-#: controldata.c:581
+#: controldata.c:621
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:"
msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:584
+#: controldata.c:624
#, c-format
msgid " checkpoint next XID"
msgstr " следующий XID конт. точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:587
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID"
msgstr " следующий OID последней конт. точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:590
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId"
msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:634
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId"
msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:637
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldestXID"
msgstr " oldestXID последней конт. точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:640
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset"
msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки"
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:643
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset"
msgstr " первый сегмент WAL после сброса"
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:646
#, c-format
msgid " float8 argument passing method"
msgstr " метод передачи аргумента float8"
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:649
#, c-format
msgid " maximum alignment"
msgstr " максимальное выравнивание"
-#: controldata.c:612
+#: controldata.c:652
#, c-format
msgid " block size"
msgstr " размер блока"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:655
#, c-format
msgid " large relation segment size"
msgstr " размер сегмента большого отношения"
-#: controldata.c:618
+#: controldata.c:658
#, c-format
msgid " WAL block size"
msgstr " размер блока WAL"
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:661
#, c-format
msgid " WAL segment size"
msgstr " размер сегмента WAL"
-#: controldata.c:624
+#: controldata.c:664
#, c-format
msgid " maximum identifier length"
msgstr " максимальная длина идентификатора"
-#: controldata.c:627
+#: controldata.c:667
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns"
msgstr " максимальное число столбцов в индексе"
-#: controldata.c:630
+#: controldata.c:670
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size"
msgstr " максимальный размер порции TOAST"
-#: controldata.c:634
+#: controldata.c:674
#, c-format
msgid " large-object chunk size"
msgstr " размер порции большого объекта"
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:677
#, c-format
msgid " dates/times are integers?"
msgstr " дата/время представлены целыми числами?"
-#: controldata.c:641
+#: controldata.c:681
#, c-format
msgid " data checksum version"
msgstr " версия контрольных сумм данных"
-#: controldata.c:643
+#: controldata.c:685
+#, c-format
+msgid " default char signedness"
+msgstr ""
+
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
msgstr ""
"Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается"
-#: controldata.c:658
+#: controldata.c:702
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
"старое и новое выравнивание в pg_controldata различаются или некорректны\n"
"Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-битной"
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:706
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
msgstr ""
"старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны"
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:709
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
"старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata "
"различаются или некорректны"
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:712
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
msgstr ""
"старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или некорректны"
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:715
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
"старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны"
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:718
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
"старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata "
"различаются или некорректны"
-#: controldata.c:677
+#: controldata.c:721
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
"старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в "
"pg_controldata различаются или некорректны"
-#: controldata.c:680
+#: controldata.c:724
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
"старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются "
"или некорректны"
-#: controldata.c:685
+#: controldata.c:729
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
msgstr ""
"старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны"
-#: controldata.c:688
+#: controldata.c:732
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
msgstr ""
"старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или "
"некорректны"
-#: controldata.c:701
+#: controldata.c:745
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
msgstr ""
"в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они "
"есть"
-#: controldata.c:704
+#: controldata.c:748
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
msgstr ""
"в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет"
-#: controldata.c:706
+#: controldata.c:750
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
msgstr ""
"старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata различаются"
-#: controldata.c:717
-#, c-format
-msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+#. translator: %s is the file path of the control file
+#: controldata.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\""
msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control"
-#: controldata.c:722
+#: controldata.c:767 relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: controldata.c:726
-#, c-format
+#. translator: %s/%s is the file path of the control file
+#: controldata.c:773
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
-"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"the \".old\" suffix from \"%s/%s.old\".\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started."
msgstr ""
"Так как применялся режим \"ссылок\", работа старого кластера\n"
"после того, как будет запущен новый, не гарантируется."
+#: controldata.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n"
+"safely started."
+msgstr ""
+
+#: controldata.c:784 file.c:455
+#, c-format
+msgid "unrecognized transfer mode"
+msgstr ""
+
#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgid "command too long"
msgstr "команда слишком длинная"
-#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311
+#: exec.c:160 pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\"."
-#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321
+#: exec.c:218 pg_upgrade.c:325
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m"
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "copy_file_range не поддерживается в этой ОС"
-#: file.c:447
+#: file.c:449
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной "
"файловой системе."
-#: function.c:154
+#: file.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
+"In swap mode the old and new data directories must be on the same file "
+"system."
+msgstr ""
+"не удалось создать жёсткую ссылку между старым и новым каталогами данных: "
+"%m\n"
+"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной "
+"файловой системе."
+
+#: function.c:173
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Проверка наличия требуемых библиотек"
-#: function.c:190
+#: function.c:209
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
-#: function.c:201
+#: function.c:220
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "В базе данных: %s\n"
-#: function.c:211
+#: function.c:230
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"библиотек приведён в файле:\n"
" %s"
-#: info.c:128
+#: info.c:131
#, c-format
msgid ""
"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s."
"Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s."
"%s\", новое - \"%s.%s\""
-#: info.c:148
+#: info.c:151
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
msgstr "Не удалось сопоставить старые таблицы с новыми в базе данных \"%s\""
-#: info.c:229
+#: info.c:232
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " это индекс в \"%s.%s\""
-#: info.c:239
+#: info.c:242
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " это индекс в отношении с OID %u"
-#: info.c:251
+#: info.c:254
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " это TOAST-таблица для \"%s.%s\""
-#: info.c:259
+#: info.c:262
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u"
-#: info.c:263
+#: info.c:266
#, c-format
msgid ""
"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database "
"В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в "
"базе данных \"%s\": %s"
-#: info.c:266
+#: info.c:269
#, c-format
msgid ""
"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database "
"В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в "
"базе данных \"%s\": %s"
-#: info.c:300
+#: info.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"исходные базы данных:"
-#: info.c:302
+#: info.c:327
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"целевые базы данных:"
-#: info.c:346
+#: info.c:371
#, c-format
msgid "template0 not found"
msgstr "база template0 не найдена"
-#: info.c:805
+#: info.c:817
#, c-format
msgid "Database: \"%s\""
msgstr "База данных: \"%s\""
-#: info.c:818
+#: info.c:830
#, c-format
msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\""
msgstr "имя_отношения: \"%s.%s\", oid_отношения: %u, табл_пространство: %s\""
-#: info.c:832
+#: info.c:844
#, c-format
msgid "Logical replication slots in the database:"
msgstr "Слоты логической репликации в базе данных:"
-#: info.c:838
+#: info.c:850
#, c-format
msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
msgstr "слот: \"%s\", модуль вывода: \"%s\", двухфазный: %s"
-#: option.c:105
+#: option.c:110
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root"
msgstr "%s: программу не должен запускать root"
-#: option.c:172
+#: option.c:177
#, c-format
msgid "invalid old port number"
msgstr "неверный старый номер порта"
-#: option.c:177
+#: option.c:182
#, c-format
msgid "invalid new port number"
msgstr "неверный новый номер порта"
-#: option.c:216
+#: option.c:230
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr ""
+
+#: option.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: option.c:223
+#: option.c:245
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: option.c:229
+#: option.c:251
#, c-format
msgid "Running in verbose mode"
msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений"
-#: option.c:247
+#: option.c:269
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "расположение исполняемых файлов старого кластера"
-#: option.c:249
+#: option.c:271
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "расположение исполняемых файлов нового кластера"
-#: option.c:251
+#: option.c:273
msgid "old cluster data resides"
msgstr "расположение данных старого кластера"
-#: option.c:253
+#: option.c:275
msgid "new cluster data resides"
msgstr "расположение данных нового кластера"
-#: option.c:255
+#: option.c:277
msgid "sockets will be created"
msgstr "расположение сокетов"
-#: option.c:272 option.c:374
+#: option.c:294 option.c:400
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "не удалось определить текущий каталог"
-#: option.c:275
+#: option.c:297
#, c-format
msgid ""
"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
msgstr ""
"в Windows нельзя запустить pg_upgrade внутри каталога данных нового кластера"
-#: option.c:284
+#: option.c:306
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade обновляет кластер PostgreSQL до другой основной версии.\n"
"\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:307
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:308
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:309
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: option.c:288
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr ""
" -b, --old-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов старого кластера\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
" -B, --new-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов нового кластера\n"
" (по умолчанию каталог программы pg_upgrade)\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:313
#, c-format
msgid ""
" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
" -c, --check только проверить кластеры, не меняя никакие "
"данные\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:314
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=КАТ_ДАННЫХ каталог данных старого кластера\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:315
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=КАТ_ДАННЫХ каталог данных нового кластера\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads "
"или\n"
" потоков\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:317
#, c-format
msgid ""
" -k, --link link instead of copying files to new "
"файлов\n"
" в новый кластер\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:318
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely "
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на "
"диске\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:319
#, c-format
msgid ""
" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
" -o, --old-options=ПАРАМЕТРЫ параметры старого кластера, передаваемые "
"серверу\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:320
#, c-format
msgid ""
" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
" -O, --new-options=ПАРАМЕТРЫ параметры нового кластера, передаваемые "
"серверу\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:321
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
" -p, --old-port=ПОРТ номер порта старого кластера (по умолчанию "
"%d)\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:322
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию "
"%d)\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:323
#, c-format
msgid ""
" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
" -r, --retain сохранить файлы журналов и SQL в случае "
"успеха\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:324
#, c-format
msgid ""
" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current "
msgstr ""
" -s, --socketdir=КАТАЛОГ каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:325
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию "
"\"%s\")\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:326
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr ""
" -v, --verbose включить вывод подробных внутренних "
"сообщений\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
" -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:328
#, c-format
msgid ""
" --clone clone instead of copying files to new "
" --clone клонировать, а не копировать файлы в новый "
"кластер\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:329
#, c-format
msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n"
msgstr ""
" --copy копировать файлы в новый кластер (по "
"умолчанию)\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:330
#, c-format
msgid ""
" --copy-file-range copy files to new cluster with "
" --copy-file-range копировать файлы в новый кластер, используя\n"
" функцию copy_file_range\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-statistics do not import statistics from old cluster\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+" --set-char-signedness=OPTION set new cluster char signedness to "
+"\"signed\" or\n"
+" \"unsigned\"\n"
+msgstr ""
+
+#: option.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --swap move data directories to new cluster\n"
+msgstr ""
+" --clone клонировать, а не копировать файлы в новый "
+"кластер\n"
+
+#: option.c:335
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n"
-#: option.c:310
+#: option.c:336
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: option.c:311
+#: option.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
" остановить процесс postmaster, обслуживающий старый кластер\n"
" остановить процесс postmaster, обслуживающий новый кластер\n"
-#: option.c:316
+#: option.c:342
#, c-format
msgid ""
"\n"
" путь к каталогу \"bin\" старой версии (-b КАТ_BIN)\n"
" путь к каталогу \"bin\" новой версии (-B КАТ_BIN)\n"
-#: option.c:322
+#: option.c:348
#, c-format
msgid ""
"\n"
"bin -B новый_кластер/bin\n"
"или\n"
-#: option.c:327
+#: option.c:353
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=новый_кластер/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:333
+#: option.c:359
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=новый_кластер/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:339
+#: option.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: option.c:340
+#: option.c:366
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: option.c:380
+#: option.c:406
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Воспользуйтесь для этого ключом командной строки %s или переменной окружения "
"%s."
-#: option.c:433
+#: option.c:459
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Поиск фактического каталога данных для исходного кластера"
-#: option.c:435
+#: option.c:461
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Поиск фактического каталога данных для целевого кластера"
-#: option.c:448
+#: option.c:474
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %m"
msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %m"
-#: option.c:452
+#: option.c:478
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s"
msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s"
-#: option.c:500
+#: option.c:526
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \"%s\": %m"
-#: option.c:517
+#: option.c:543
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu"
msgid "could not create worker thread: %m"
msgstr "не удалось создать рабочий поток: %m"
-#: parallel.c:294
+#: parallel.c:294 task.c:404
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
msgid "child worker exited abnormally: %m"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %m"
-#: pg_upgrade.c:115
+#: pg_upgrade.c:114
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_upgrade.c:147
+#: pg_upgrade.c:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Выполнение обновления\n"
"---------------------"
-#: pg_upgrade.c:192
+#: pg_upgrade.c:194
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Установка следующего OID для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:216
+#: pg_upgrade.c:218
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС"
-#: pg_upgrade.c:230
+#: pg_upgrade.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Обновление завершено\n"
"--------------------"
-#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290
-#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319
+#: pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:280 pg_upgrade.c:287 pg_upgrade.c:294
+#: pg_upgrade.c:312 pg_upgrade.c:323
#, c-format
msgid "directory path for new cluster is too long"
msgstr "путь к каталогу данных нового кластера слишком длинный"
-#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303
+#: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307
+#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: pg_upgrade.c:352
+#: pg_upgrade.c:356
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл"
-#: pg_upgrade.c:378
+#: pg_upgrade.c:382
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n"
"Остановите его и попробуйте ещё раз."
-#: pg_upgrade.c:391
+#: pg_upgrade.c:395
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n"
"Остановите его и попробуйте ещё раз."
-#: pg_upgrade.c:413
+#: pg_upgrade.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting the default char signedness for new cluster"
+msgstr "Установка локали и кодировки для нового кластера"
+
+#: pg_upgrade.c:449
#, c-format
msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
msgstr "Установка локали и кодировки для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:489
+#: pg_upgrade.c:527
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Анализ всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:502
+#: pg_upgrade.c:540
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:522
+#: pg_upgrade.c:560
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:538
+#: pg_upgrade.c:577
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:662
+#: pg_upgrade.c:712
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s"
-#: pg_upgrade.c:666
+#: pg_upgrade.c:716
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: pg_upgrade.c:685
+#: pg_upgrade.c:735
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер"
-#: pg_upgrade.c:711
+#: pg_upgrade.c:761
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:719
+#: pg_upgrade.c:769
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:749
+#: pg_upgrade.c:799
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового "
"кластера"
-#: pg_upgrade.c:773
+#: pg_upgrade.c:823
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:793
+#: pg_upgrade.c:843
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Сброс архивов WAL"
-#: pg_upgrade.c:836
+#: pg_upgrade.c:886
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:838
+#: pg_upgrade.c:888
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:929
+#: pg_upgrade.c:979
#, c-format
msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
msgstr "Восстановление слотов логической репликации в новом кластере"
-#: relfilenumber.c:35
+#: relfilenumber.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not synchronize file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
+
+#: relfilenumber.c:114
#, c-format
msgid "Cloning user relation files"
msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений"
-#: relfilenumber.c:38
+#: relfilenumber.c:117
#, c-format
msgid "Copying user relation files"
msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений"
-#: relfilenumber.c:41
+#: relfilenumber.c:120
#, c-format
msgid "Copying user relation files with copy_file_range"
msgstr ""
"Копирование файлов пользовательских отношений с помощью copy_file_range"
-#: relfilenumber.c:44
+#: relfilenumber.c:123
#, c-format
msgid "Linking user relation files"
msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками"
-#: relfilenumber.c:118
+#: relfilenumber.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Swapping data directories"
+msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС"
+
+#: relfilenumber.c:200
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере"
-#: relfilenumber.c:221
+#: relfilenumber.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
+
+#: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: relfilenumber.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: relfilenumber.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: relfilenumber.c:598
#, c-format
msgid ""
"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
"ошибка при проверке существования файла \"%s.%s\" (перенос \"%s\" в \"%s\"): "
"%m"
-#: relfilenumber.c:238
+#: relfilenumber.c:615
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\""
-#: relfilenumber.c:246
+#: relfilenumber.c:623
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
msgstr "клонирование \"%s\" в \"%s\""
-#: relfilenumber.c:251
+#: relfilenumber.c:628
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\""
-#: relfilenumber.c:256
+#: relfilenumber.c:633
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range"
msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\" с помощью copy_file_range"
-#: relfilenumber.c:261
+#: relfilenumber.c:638
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\""
+#: relfilenumber.c:644
+#, c-format
+msgid "should never happen"
+msgstr ""
+
#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgid "could not parse version file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\""
-#: server.c:310
+#: server.c:299
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s"
-#: server.c:314
+#: server.c:303
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"командой:\n"
"%s"
-#: server.c:318
+#: server.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"командой:\n"
"%s"
-#: server.c:332
+#: server.c:321
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться"
-#: server.c:334
+#: server.c:323
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться"
-#: server.c:379
+#: server.c:368 task.c:195
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: server.c:392
+#: server.c:381
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
msgstr ""
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
msgstr "путь табличного пространства \"%s\" не указывает на каталог"
+#: task.c:216 task.c:267 task.c:282 task.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection failure: %s"
+msgstr "не удалось подключиться к базе: %s"
+
+#: task.c:395
+#, c-format
+msgid "invalid socket"
+msgstr ""
+
#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
#, c-format
msgid "%-*s"
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Проверка хеш-индексов"
-#: version.c:121
-#, c-format
-msgid "warning"
-msgstr "предупреждение"
-
#: version.c:123
#, c-format
msgid ""
"будучи выполненным администратором БД в psql, пересоздаст все неправильные\n"
"индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться."
-#: version.c:153
+#: version.c:187
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Проверка обновлённых расширений"
-#: version.c:200
+#: version.c:201
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "замечание"
-#: version.c:201
+#: version.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
#~ "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет "
#~ "доступа)\n"
-#~ msgid "connection to database failed: %s"
-#~ msgstr "не удалось подключиться к базе: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "connection to database failed: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:438
-#: pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:896
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:440
+#: pg_verifybackup.c:478 pg_verifybackup.c:1025 pg_verifybackup.c:1144
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: pg_verifybackup.c:902
+#: pg_verifybackup.c:1030 pg_verifybackup.c:1150
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:406
-#: pg_verifybackup.c:865
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:408
+#: pg_verifybackup.c:1005 pg_verifybackup.c:1113
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
-#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852
+#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157
+#: ../../common/parse_manifest.c:852
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:2121
+#: ../../common/jsonapi.c:2435
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr ""
"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего "
"рекурсивного разбора."
-#: ../../common/jsonapi.c:2123
+#: ../../common/jsonapi.c:2437
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr ""
"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический "
"анализатор."
-#: ../../common/jsonapi.c:2125
+#: ../../common/jsonapi.c:2439
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr ""
"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400."
-#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#: ../../common/jsonapi.c:2441
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#: ../../common/jsonapi.c:2445
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#: ../../common/jsonapi.c:2449
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#: ../../common/jsonapi.c:2452
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#: ../../common/jsonapi.c:2455
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#: ../../common/jsonapi.c:2458
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#: ../../common/jsonapi.c:2461
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2150
+#: ../../common/jsonapi.c:2464
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#: ../../common/jsonapi.c:2466
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#: ../../common/jsonapi.c:2469
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#: ../../common/jsonapi.c:2472
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#: ../../common/jsonapi.c:2475
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:2164
+#: ../../common/jsonapi.c:2481
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: ../../common/jsonapi.c:2166
+#: ../../common/jsonapi.c:2483
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: ../../common/jsonapi.c:2169
+#: ../../common/jsonapi.c:2486
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#: ../../common/jsonapi.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s."
-#: ../../common/jsonapi.c:2185
+#: ../../common/jsonapi.c:2502
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: ../../common/jsonapi.c:2187
+#: ../../common/jsonapi.c:2504
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
+#: ../../common/jsonapi.c:2526
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr ""
+
#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s"
-#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "не удалось разобрать начальный LSN"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97
+#, c-format
+msgid "could not create lz4 compression context: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write lz4 header: %s"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "не удалось разобрать начальный LSN"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not end lz4 compression: %s"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244
+#, c-format
+msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130
+#, c-format
+msgid "unexpected state while parsing tar archive"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292
+#, c-format
+msgid "tar member has empty name"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89
+#, c-format
+msgid "could not create zstd compression context"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95
+#, c-format
+msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120
+#, c-format
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279
+#, c-format
+msgid "could not create zstd decompression context"
+msgstr ""
+
+#: astreamer_verify.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest"
+msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте"
+
+#: astreamer_verify.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size %<PRIu64> in the "
+"manifest"
+msgstr ""
+"файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu"
+
+#: astreamer_verify.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\""
+msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
+
+#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of file \"%s\""
+msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
+
+#: astreamer_verify.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"file \"%s\" in archive \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but %<PRIu64> "
+"bytes were read"
+msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu"
+
+#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
+msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\""
+
+#: astreamer_verify.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
+msgstr ""
+"для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: "
+"%d"
+
+#: astreamer_verify.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\""
+msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\""
+
+#: astreamer_verify.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
+
+#: astreamer_verify.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: CRC is incorrect"
+msgstr "%s: ошибка CRC"
+
+#: astreamer_verify.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: unexpected control file version"
+msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
+
+#: astreamer_verify.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has "
+"%<PRIu64>"
+msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu"
+
+#: pg_verifybackup.c:208
+#, c-format
+msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr ""
+
+#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_verifybackup.c:285
+#: pg_verifybackup.c:237
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "каталог копии не указан"
-#: pg_verifybackup.c:295
+#: pg_verifybackup.c:247
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_verifybackup.c:303
+#: pg_verifybackup.c:255
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
-#: pg_verifybackup.c:323
+#: pg_verifybackup.c:275
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:326
+#: pg_verifybackup.c:278
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
"версии %s"
-#: pg_verifybackup.c:381
+#: pg_verifybackup.c:304 pg_verifybackup.c:625
#, c-format
-msgid "backup successfully verified\n"
-msgstr "копиÑ\8f пÑ\80овеÑ\80ена Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:410
+#: pg_verifybackup.c:323 pg_verifybackup.c:412
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:440
+#: pg_verifybackup.c:340
+#, c-format
+msgid "pg_waldump cannot read tar files"
+msgstr ""
+
+#: pg_verifybackup.c:341
+#, c-format
+msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup."
+msgstr ""
+
+#: pg_verifybackup.c:383
+#, c-format
+msgid "backup successfully verified\n"
+msgstr "копия проверена успешно\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:442
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)"
-#: pg_verifybackup.c:478
+#: pg_verifybackup.c:480
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %lld из %lld)"
-#: pg_verifybackup.c:561
+#: pg_verifybackup.c:563
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:624 pg_verifybackup.c:631
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:663
+#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:683
+#: pg_verifybackup.c:678 pg_verifybackup.c:897
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:706
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a file or directory"
+#: pg_verifybackup.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file or directory"
msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог"
-#: pg_verifybackup.c:716
+#: pg_verifybackup.c:711
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте"
-#: pg_verifybackup.c:728
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
+#: pg_verifybackup.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest"
msgstr ""
"файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu"
-#: pg_verifybackup.c:768
+#: pg_verifybackup.c:765
#, c-format
msgid "%s: CRC is incorrect"
msgstr "%s: ошибка CRC"
-#: pg_verifybackup.c:772
+#: pg_verifybackup.c:769
#, c-format
msgid "%s: unexpected control file version"
msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
-#: pg_verifybackup.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+#: pg_verifybackup.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu"
-#: pg_verifybackup.c:801
+#: pg_verifybackup.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "размер файла не является целочисленным"
+
+#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup"
+msgstr ""
+
+#: pg_verifybackup.c:1049
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске"
-#: pg_verifybackup.c:873
+#: pg_verifybackup.c:1121
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:885
-#, c-format
-msgid "could not update checksum of file \"%s\""
-msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
-
-#: pg_verifybackup.c:921
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+#: pg_verifybackup.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but read %<PRIu64>"
msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu"
-#: pg_verifybackup.c:931
-#, c-format
-msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
-msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\""
-
-#: pg_verifybackup.c:939
+#: pg_verifybackup.c:1187
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr ""
"для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: "
"%d"
-#: pg_verifybackup.c:943
+#: pg_verifybackup.c:1191
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:969
+#: pg_verifybackup.c:1217
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u"
-#: pg_verifybackup.c:1072
+#: pg_verifybackup.c:1351
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) проверено"
-#: pg_verifybackup.c:1089
+#: pg_verifybackup.c:1368
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:1090
+#: pg_verifybackup.c:1369
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:1091
+#: pg_verifybackup.c:1370
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_verifybackup.c:1092
+#: pg_verifybackup.c:1371
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error немедленный выход при ошибке\n"
-#: pg_verifybackup.c:1093
+#: pg_verifybackup.c:1372
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_verifybackup.c:1373
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr ""
" -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n"
" игнорировать заданный путь\n"
-#: pg_verifybackup.c:1094
+#: pg_verifybackup.c:1374
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=ПУТЬ использовать заданный файл манифеста\n"
-#: pg_verifybackup.c:1095
+#: pg_verifybackup.c:1375
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal не пытаться разбирать файлы WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:1096
+#: pg_verifybackup.c:1376
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_verifybackup.c:1097
+#: pg_verifybackup.c:1377
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr ""
" -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n"
-#: pg_verifybackup.c:1098
+#: pg_verifybackup.c:1378
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums пропустить проверку контрольных сумм\n"
-#: pg_verifybackup.c:1099
+#: pg_verifybackup.c:1379
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr ""
" -w, --wal-directory=ПУТЬ использовать заданный путь к файлам WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:1100
+#: pg_verifybackup.c:1380
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_verifybackup.c:1101
+#: pg_verifybackup.c:1381
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_verifybackup.c:1102
+#: pg_verifybackup.c:1382
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:1103
+#: pg_verifybackup.c:1383
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 08:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 pg_waldump.c:199
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_waldump.c:199
#: pg_waldump.c:532
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: xlogreader.c:619
+#: xlogreader.c:620
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
"неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:628
+#: xlogreader.c:629
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
+#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1145
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
"неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:760
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:771
+#: xlogreader.c:773
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1153
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
+#: xlogreader.c:1166 xlogreader.c:1182
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1220
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
"%X/%X"
-#: xlogreader.c:1243
+#: xlogreader.c:1254
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
+#: xlogreader.c:1269 xlogreader.c:1311
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1274
-#, c-format
+#: xlogreader.c:1285
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+"identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
-#: xlogreader.c:1282
+#: xlogreader.c:1293
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:1288
+#: xlogreader.c:1299
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:1320
+#: xlogreader.c:1331
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1346
+#: xlogreader.c:1357
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL "
"%s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1749
+#: xlogreader.c:1769
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1773
+#: xlogreader.c:1793
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: xlogreader.c:1780
+#: xlogreader.c:1800
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1816
+#: xlogreader.c:1836
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1832
+#: xlogreader.c:1852
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1846
+#: xlogreader.c:1866
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
"%X"
-#: xlogreader.c:1861
+#: xlogreader.c:1881
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
"блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1877
+#: xlogreader.c:1897
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: xlogreader.c:1889
+#: xlogreader.c:1909
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1956
+#: xlogreader.c:1976
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1982
+#: xlogreader.c:2002
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
-#: xlogreader.c:2066
+#: xlogreader.c:2086
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
-#: xlogreader.c:2073
+#: xlogreader.c:2093
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
-#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
+#: xlogreader.c:2120 xlogreader.c:2137
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
"поддерживается этой сборкой, блок %d"
-#: xlogreader.c:2126
+#: xlogreader.c:2146
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
"блок %d"
-#: xlogreader.c:2134
+#: xlogreader.c:2154
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
-#: pg_walsummary.c:109
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
+#: pg_walsummary.c:108
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
-#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95
+#: pg_walsummary.c:86 pg_walsummary.c:94
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_walsummary.c:94
+#: pg_walsummary.c:93
#, c-format
msgid "no input files specified"
msgstr "нет входных файлов"
-#: pg_walsummary.c:252
+#: pg_walsummary.c:251
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: pg_walsummary.c:267
+#: pg_walsummary.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s prints the contents of a WAL summary file.\n"
"%s выводит содержимое файла обобщения WAL.\n"
"\n"
-#: pg_walsummary.c:268
+#: pg_walsummary.c:267
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_walsummary.c:269
+#: pg_walsummary.c:268
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n"
-#: pg_walsummary.c:270
+#: pg_walsummary.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_walsummary.c:271
+#: pg_walsummary.c:270
#, c-format
msgid ""
" -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n"
" -i, --individual выводить номера блоков по одному, не "
"диапазонами\n"
-#: pg_walsummary.c:272
+#: pg_walsummary.c:271
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n"
msgstr ""
" -q, --quiet не выводить ничего, только разобрать файлы\n"
-#: pg_walsummary.c:273
+#: pg_walsummary.c:272
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_walsummary.c:274
+#: pg_walsummary.c:273
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_walsummary.c:276
+#: pg_walsummary.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_walsummary.c:277
+#: pg_walsummary.c:276
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgstr "Прервано\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds "
-"maximum %lld.\n"
+"Cannot print table contents: number of cells %<PRIu64> is equal to or "
+"exceeds maximum %zu.\n"
msgstr ""
"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %lld достигло максимума "
"%lld.\n"
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3272
-#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%lld).\n"
msgid "Query was: %s"
msgstr "Выполнялся запрос: %s"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
"\"%s\"\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168
#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300
+#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:292 vacuumdb.c:312
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:310
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: clusterdb.c:149
+#: clusterdb.c:148
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно"
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:213
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:217
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:248
+#: clusterdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1170
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1171
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1172
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
-#: clusterdb.c:279
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:280
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:282
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:283
+#: clusterdb.c:282
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1201
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1202
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1203
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1204
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1205
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1206
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1207
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
-#: clusterdb.c:293
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1209
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1210
+#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: common.c:107
+#: common.c:106
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
-#: createdb.c:279
+#: createdb.c:281
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:299
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:299
+#: createdb.c:301
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: createdb.c:301
+#: createdb.c:303
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:302 reindexdb.c:878
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:904
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: createdb.c:303
+#: createdb.c:305
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
-#: createdb.c:304
+#: createdb.c:306
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
-#: createdb.c:305
+#: createdb.c:307
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
-#: createdb.c:306
+#: createdb.c:308
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
-#: createdb.c:307
+#: createdb.c:309
#, c-format
msgid ""
" --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n"
msgstr " --builtin-locale=ЛОКАЛЬ имя встроенной локали для базы данных\n"
-#: createdb.c:308
+#: createdb.c:310
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n"
-#: createdb.c:309
+#: createdb.c:311
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
msgstr ""
" --icu-rules=ПРАВИЛА настройка правил сортировки ICU для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:310
+#: createdb.c:312
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" провайдер локали для основного правила "
"сортировки БД\n"
-#: createdb.c:312
+#: createdb.c:314
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
-#: createdb.c:313
+#: createdb.c:315
#, c-format
msgid ""
" -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or "
" -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или "
"file_copy\n"
-#: createdb.c:314
+#: createdb.c:316
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
-#: createdb.c:315 reindexdb.c:887
+#: createdb.c:317 reindexdb.c:913
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: createdb.c:316 reindexdb.c:888
+#: createdb.c:318 reindexdb.c:914
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: createdb.c:318 reindexdb.c:890
+#: createdb.c:320 reindexdb.c:916
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: createdb.c:319 reindexdb.c:891
+#: createdb.c:321 reindexdb.c:917
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: createdb.c:320 reindexdb.c:892
+#: createdb.c:322 reindexdb.c:918
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: createdb.c:321 reindexdb.c:893
+#: createdb.c:323 reindexdb.c:919
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: createdb.c:322 reindexdb.c:894
+#: createdb.c:324 reindexdb.c:920
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: createdb.c:323 reindexdb.c:895
+#: createdb.c:325 reindexdb.c:921
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
-#: createdb.c:324
+#: createdb.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
-#: createuser.c:309
+#: createuser.c:311
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
-#: createuser.c:400
+#: createuser.c:402
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "создать роль не удалось: %s"
-#: createuser.c:414
+#: createuser.c:416
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:416 dropuser.c:171
+#: createuser.c:418 dropuser.c:172
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
-#: createuser.c:418
+#: createuser.c:420
#, c-format
msgid ""
" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n"
"привилегией\n"
" ADMIN\n"
-#: createuser.c:420
+#: createuser.c:422
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n"
-#: createuser.c:421
+#: createuser.c:423
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
-#: createuser.c:422
+#: createuser.c:424
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:424
+#: createuser.c:426
#, c-format
msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n"
msgstr " -g, --member-of=РОЛЬ новая роль будет членом заданной роли\n"
-#: createuser.c:425
+#: createuser.c:427
#, c-format
msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n"
msgstr " --role=РОЛЬ (устаревшая альтернатива --member-of)\n"
-#: createuser.c:426
+#: createuser.c:428
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
"она\n"
" включена (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:428
+#: createuser.c:430
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
-#: createuser.c:429
+#: createuser.c:431
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:430
+#: createuser.c:432
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
-#: createuser.c:431
+#: createuser.c:433
#, c-format
msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n"
msgstr " -m, --with-member=РОЛЬ заданная роль будет членом новой роли\n"
-#: createuser.c:432
+#: createuser.c:434
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
-#: createuser.c:433
+#: createuser.c:435
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
-#: createuser.c:434
+#: createuser.c:436
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:435
+#: createuser.c:437
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
-#: createuser.c:436
+#: createuser.c:438
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:437
+#: createuser.c:439
#, c-format
msgid ""
" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
" -v, --valid-until=ДАТА_ВРЕМЯ\n"
" дата и время истечения срока пароля для роли\n"
-#: createuser.c:440
+#: createuser.c:442
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n"
-#: createuser.c:442
+#: createuser.c:444
#, c-format
msgid ""
" --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
" --bypassrls роль не будет подчиняться политикам защиты на\n"
" уровне строк (RLS)\n"
-#: createuser.c:443
+#: createuser.c:445
#, c-format
msgid ""
" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) "
" --no-bypassrls роль будет подчиняться политикам защиты на\n"
" уровне строк (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:445
+#: createuser.c:447
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:446
+#: createuser.c:448
#, c-format
msgid ""
" --no-replication role cannot initiate replication (default)\n"
" --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
" (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:451
+#: createuser.c:453
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
-#: dropdb.c:157
+#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
-#: dropdb.c:171
+#: dropdb.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:173
+#: dropdb.c:172
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
-#: dropdb.c:176
+#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid ""
" -f, --force try to terminate other connections before "
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
"удалением\n"
-#: dropdb.c:177
+#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
-#: dropdb.c:179
+#: dropdb.c:178
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropuser.c:154
+#: dropuser.c:155
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
-#: dropuser.c:169
+#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:174
+#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
" имя роли, если оно не указано\n"
-#: dropuser.c:177
+#: dropuser.c:178
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
-#: dropuser.c:182
+#: dropuser.c:183
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: reindexdb.c:210
+#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr ""
"нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных "
"каталогов"
-#: reindexdb.c:215
+#: reindexdb.c:222
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно"
-#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528
-#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:563
-#: vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:577 vacuumdb.c:584
+#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:559 vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:573
+#: vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:587 vacuumdb.c:594 vacuumdb.c:601 vacuumdb.c:608
+#: vacuumdb.c:615 vacuumdb.c:622 vacuumdb.c:629 vacuumdb.c:636
#, c-format
msgid ""
"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s"
-#: reindexdb.c:584
+#: reindexdb.c:597
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:588
+#: reindexdb.c:601
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:592
+#: reindexdb.c:605
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:596
+#: reindexdb.c:609
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:600
+#: reindexdb.c:613
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:828
+#: reindexdb.c:854
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:871
+#: reindexdb.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:875
+#: reindexdb.c:901
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:876
+#: reindexdb.c:902
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr ""
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
-#: reindexdb.c:877
+#: reindexdb.c:903
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:879
+#: reindexdb.c:905
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr ""
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:880
+#: reindexdb.c:906
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
" заданий\n"
-#: reindexdb.c:881
+#: reindexdb.c:907
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: reindexdb.c:882
+#: reindexdb.c:908
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr ""
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:883
+#: reindexdb.c:909
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
-#: reindexdb.c:884
+#: reindexdb.c:910
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
"таблицу(ы)\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: reindexdb.c:885
+#: reindexdb.c:911
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr ""
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
" перестраиваться индексы\n"
-#: reindexdb.c:886
+#: reindexdb.c:912
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: reindexdb.c:896
+#: reindexdb.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325
-#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343
+#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:337
+#: vacuumdb.c:340 vacuumdb.c:343 vacuumdb.c:346 vacuumdb.c:355
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\""
-#: vacuumdb.c:346
+#: vacuumdb.c:358
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\""
-#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360
+#: vacuumdb.c:364 vacuumdb.c:372
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\""
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\""
+
+#: vacuumdb.c:454
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно"
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:458
#, c-format
msgid ""
"cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
"нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и одну конкретную таблицу "
"одновременно"
-#: vacuumdb.c:440
+#: vacuumdb.c:462
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
msgstr ""
"нельзя очистить конкретную таблицу(ы) и исключить схему(ы) одновременно"
-#: vacuumdb.c:444
+#: vacuumdb.c:466
#, c-format
msgid ""
"cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
msgstr ""
"нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и исключить схему(ы) одновременно"
-#: vacuumdb.c:457
+#: vacuumdb.c:479
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: vacuumdb.c:501
+#: vacuumdb.c:546
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:502
+#: vacuumdb.c:547
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:503
+#: vacuumdb.c:548
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:594
+#: vacuumdb.c:646
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:597
+#: vacuumdb.c:649
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:1158
+#: vacuumdb.c:1325
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1161
+#: vacuumdb.c:1328
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1169
+#: vacuumdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1173
+#: vacuumdb.c:1340
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:1174
+#: vacuumdb.c:1341
#, c-format
msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
msgstr ""
"при\n"
" очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1175
+#: vacuumdb.c:1342
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:1176
+#: vacuumdb.c:1343
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr ""
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
-#: vacuumdb.c:1177
+#: vacuumdb.c:1344
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:1178
+#: vacuumdb.c:1345
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:1179
+#: vacuumdb.c:1346
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:1180
+#: vacuumdb.c:1347
#, c-format
msgid ""
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
"указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1181
+#: vacuumdb.c:1348
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:1182
+#: vacuumdb.c:1349
#, c-format
msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
" таблиц, подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1183
+#: vacuumdb.c:1350
#, c-format
msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
"таблиц,\n"
" подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1184
+#: vacuumdb.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+" --missing-stats-only only analyze relations with missing "
+"statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:1352
#, c-format
msgid ""
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1185
+#: vacuumdb.c:1353
#, c-format
msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n"
-#: vacuumdb.c:1186
+#: vacuumdb.c:1354
#, c-format
msgid ""
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
" с очищаемой таблицей\n"
-#: vacuumdb.c:1187
+#: vacuumdb.c:1355
#, c-format
msgid ""
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
"таблицы\n"
-#: vacuumdb.c:1188
+#: vacuumdb.c:1356
#, c-format
msgid ""
" -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) "
" -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной "
"схеме(ах)\n"
-#: vacuumdb.c:1189
+#: vacuumdb.c:1357
#, c-format
msgid ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified "
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n"
-#: vacuumdb.c:1190
+#: vacuumdb.c:1358
#, c-format
msgid ""
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
" по возможности использовать для очистки\n"
" заданное число фоновых процессов\n"
-#: vacuumdb.c:1191
+#: vacuumdb.c:1359
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1192
+#: vacuumdb.c:1360
#, c-format
msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
" заблокировать немедленно\n"
-#: vacuumdb.c:1193
+#: vacuumdb.c:1361
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:1194
+#: vacuumdb.c:1362
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1195
+#: vacuumdb.c:1363
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1196
+#: vacuumdb.c:1364
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:1197
+#: vacuumdb.c:1365
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:1198
+#: vacuumdb.c:1366
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:1200
+#: vacuumdb.c:1368
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1208
+#: vacuumdb.c:1376
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: plperl.c:405
+#: plperl.c:407
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
-#: plperl.c:419
+#: plperl.c:421
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl."
-#: plperl.c:441
+#: plperl.c:443
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl."
-#: plperl.c:449
+#: plperl.c:451
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu."
-#: plperl.c:643
+#: plperl.c:645
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl"
-#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985
-#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327
-#: plperl.c:2390
+#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987
+#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2152 plperl.c:2260 plperl.c:2328
+#: plperl.c:2391
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:667
+#: plperl.c:669
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:851
+#: plperl.c:853
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
-#: plperl.c:857
+#: plperl.c:859
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
-#: plperl.c:974
+#: plperl.c:976
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:986
+#: plperl.c:988
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix"
-#: plperl.c:1029
+#: plperl.c:1031
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1052
+#: plperl.c:1054
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1098 plperl.c:1804
+#: plperl.c:1100 plperl.c:1806
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\""
-#: plperl.c:1103 plperl.c:1809
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1811
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
-#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231
+#: plperl.c:1201 plperl.c:1216 plperl.c:1233
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plperl.c:1204
+#: plperl.c:1206
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
-#: plperl.c:1274
+#: plperl.c:1276
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
-#: plperl.c:1375
+#: plperl.c:1377
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
-#: plperl.c:1397 plperl.c:3315
+#: plperl.c:1399 plperl.c:3316
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plperl.c:1458
+#: plperl.c:1460
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "найти тип %s не удалось"
-#: plperl.c:1779
+#: plperl.c:1781
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует"
-#: plperl.c:1783
+#: plperl.c:1785
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
-#: plperl.c:1814
+#: plperl.c:1816
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
-#: plperl.c:2026 plperl.c:2867
+#: plperl.c:2027 plperl.c:2865
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
-#: plperl.c:2039 plperl.c:2906
+#: plperl.c:2040 plperl.c:2904
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
-#: plperl.c:2156
+#: plperl.c:2157
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
-#: plperl.c:2247
+#: plperl.c:2248
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции"
-#: plperl.c:2291 plperl.c:2358
+#: plperl.c:2292 plperl.c:2359
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "не удалось получить $_TD"
-#: plperl.c:2315 plperl.c:2378
+#: plperl.c:2316 plperl.c:2379
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции"
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next"
-#: plperl.c:2606
+#: plperl.c:2605
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
-#: plperl.c:2614
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\""
-#: plperl.c:2862
+#: plperl.c:2860
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plperl.c:3220
+#: plperl.c:3221
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl"
-#: plperl.c:3292
+#: plperl.c:3293
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: plperl.c:3366
+#: plperl.c:3367
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш"
-#: plperl.c:4148
+#: plperl.c:4149
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4160
+#: plperl.c:4161
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4169
+#: plperl.c:4170
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
+#: pl_comp.c:329 pl_handler.c:496
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
-#: pl_comp.c:526
+#: pl_comp.c:421
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции "
"\"%s\""
-#: pl_comp.c:556
+#: pl_comp.c:451
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480
+#: pl_comp.c:455 pl_handler.c:480
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
-#: pl_comp.c:600
+#: pl_comp.c:495
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:601
+#: pl_comp.c:496
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
"TG_NARGS и TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:734
+#: pl_comp.c:629
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:998
+#: pl_comp.c:906
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
-#: pl_comp.c:1021
+#: pl_comp.c:929
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_comp.c:1135
+#: pl_comp.c:1043
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: pl_comp.c:1137
+#: pl_comp.c:1045
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
-#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611
-#: pl_exec.c:6636
+#: pl_comp.c:1222 pl_exec.c:5252 pl_exec.c:5425 pl_exec.c:5512 pl_exec.c:5603
+#: pl_exec.c:6800
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
-#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
+#: pl_comp.c:1541 pl_gram.y:665 pl_gram.y:680 pl_gram.y:706
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-#: pl_comp.c:1722
+#: pl_comp.c:1630
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: pl_comp.c:1775
+#: pl_comp.c:1683
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820
+#: pl_comp.c:1690 pl_comp.c:1728
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
-#: pl_comp.c:1886
+#: pl_comp.c:1794
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: pl_comp.c:2075
+#: pl_comp.c:1983
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
-#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937
+#: pl_comp.c:2065 pl_exec.c:7101
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: pl_comp.c:2193
+#: pl_comp.c:2101
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285
+#: pl_comp.c:2140 pl_comp.c:2189
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
-#: pl_comp.c:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr ""
-"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции "
-"\"%s\""
-
-#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186
+#: pl_exec.c:523 pl_exec.c:963 pl_exec.c:1198
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
-#: pl_exec.c:518
+#: pl_exec.c:529
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
-#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024
+#: pl_exec.c:618 pl_exec.c:1036
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
-#: pl_exec.c:629
+#: pl_exec.c:641
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:635
+#: pl_exec.c:647
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683
+#: pl_exec.c:659 pl_exec.c:3695
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689
+#: pl_exec.c:664 pl_exec.c:3701
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208
+#: pl_exec.c:791 pl_exec.c:1062 pl_exec.c:1220
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
-#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482
+#: pl_exec.c:846 pl_exec.c:910 pl_exec.c:3494
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
-#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205
+#: pl_exec.c:1059 pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:1055
+#: pl_exec.c:1067
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
-#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122
+#: pl_exec.c:1106 pl_exec.c:1134
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1263
+#: pl_exec.c:1275
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1274
+#: pl_exec.c:1286
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1282
+#: pl_exec.c:1294
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
-#: pl_exec.c:1288
+#: pl_exec.c:1300
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1659
+#: pl_exec.c:1671
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
-#: pl_exec.c:1764
+#: pl_exec.c:1776
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
-#: pl_exec.c:1796
+#: pl_exec.c:1808
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
-#: pl_exec.c:1834
+#: pl_exec.c:1846
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:2370
+#: pl_exec.c:2382
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
-#: pl_exec.c:2375
+#: pl_exec.c:2387
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
-#: pl_exec.c:2411
+#: pl_exec.c:2423
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:2617
+#: pl_exec.c:2629
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:2618
+#: pl_exec.c:2630
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:2711
+#: pl_exec.c:2723
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:2739
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2745
+#: pl_exec.c:2757
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2751
+#: pl_exec.c:2763
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2897 pl_exec.c:4699
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763
+#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:4769
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782
+#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:4788
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:3018
+#: pl_exec.c:3030
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:3033
+#: pl_exec.c:3045
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:3050
+#: pl_exec.c:3062
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:3077
+#: pl_exec.c:3089
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:3081
+#: pl_exec.c:3093
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475
+#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3312 pl_exec.c:3487
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375
+#: pl_exec.c:3351 pl_gram.y:3444
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512
+#: pl_exec.c:3392 pl_exec.c:3524
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439
+#: pl_exec.c:3430 pl_exec.c:3451
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:3531
+#: pl_exec.c:3543
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439
+#: pl_exec.c:3571 pl_gram.y:3508
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3577
+#: pl_exec.c:3589
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759
+#: pl_exec.c:3644 pl_exec.c:4475 pl_exec.c:8988
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855
+#: pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3867
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:3763
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:3845
+#: pl_exec.c:3857
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3915
+#: pl_exec.c:3927
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3970
+#: pl_exec.c:3982
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
-#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532
+#: pl_exec.c:4348 pl_exec.c:4538
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:4348
+#: pl_exec.c:4354
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561
+#: pl_exec.c:4377 pl_exec.c:4567
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584
+#: pl_exec.c:4400 pl_exec.c:4590
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755
+#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:4609 pl_exec.c:5747
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:4418
+#: pl_exec.c:4424
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4434
+#: pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:4435
+#: pl_exec.c:4441
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:4524
+#: pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
-#: pl_exec.c:4525
+#: pl_exec.c:4531
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
-#: pl_exec.c:4538
+#: pl_exec.c:4544
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
-#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936
+#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947
+#: pl_exec.c:4865 pl_exec.c:4953
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:4872
+#: pl_exec.c:4878
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205
+#: pl_exec.c:5102 pl_exec.c:5197
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5186
+#: pl_exec.c:5178
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:5218
+#: pl_exec.c:5210
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:5269
+#: pl_exec.c:5261
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
-#: pl_exec.c:5718
+#: pl_exec.c:5710
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "запрос не вернул данные"
-#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837
+#: pl_exec.c:5711 pl_exec.c:5723 pl_exec.c:5748 pl_exec.c:5828 pl_exec.c:5833
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "запрос: %s"
-#: pl_exec.c:5727
+#: pl_exec.c:5719
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
-#: pl_exec.c:5831
+#: pl_exec.c:5827
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
-#: pl_exec.c:5836
+#: pl_exec.c:5832
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "запрос - не SELECT"
-#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730
+#: pl_exec.c:6814 pl_exec.c:6854 pl_exec.c:6894
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275
+#: pl_exec.c:7305 pl_exec.c:7339 pl_exec.c:7413 pl_exec.c:7439
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277
+#: pl_exec.c:7307 pl_exec.c:7341 pl_exec.c:7415 pl_exec.c:7441
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
-#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281
+#: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
-#: pl_exec.c:7668
+#: pl_exec.c:7832
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-#: pl_exec.c:7669
+#: pl_exec.c:7833
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498
+#: pl_exec.c:8586 pl_gram.y:3567
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:501
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:521
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:540
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr ""
"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
"как NOT NULL"
-#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
+#: pl_gram.y:724 pl_gram.y:752
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
-#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743
+#: pl_gram.y:735 pl_gram.y:763
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
-#: pl_gram.y:1017
+#: pl_gram.y:1040
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1035
+#: pl_gram.y:1058
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1133
+#: pl_gram.y:1156
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3685
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
-#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572
+#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1595
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
"скалярных переменных"
-#: pl_gram.y:1414
+#: pl_gram.y:1437
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1421
+#: pl_gram.y:1444
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
-#: pl_gram.y:1511
+#: pl_gram.y:1534
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1545
+#: pl_gram.y:1568
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
-#: pl_gram.y:1675
+#: pl_gram.y:1700
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1742
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
"statement"
msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
-#: pl_gram.y:1725
+#: pl_gram.y:1750
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1740
+#: pl_gram.y:1765
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
-#: pl_gram.y:1741
+#: pl_gram.y:1766
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
-#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149
-#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009
+#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3136 pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3329 pl_gram.y:4081
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
-#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042
-#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473
-#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990
+#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1921 pl_gram.y:1937 pl_gram.y:1943 pl_gram.y:2069
+#: pl_gram.y:2077 pl_gram.y:2092 pl_gram.y:2187 pl_gram.y:2413 pl_gram.y:2503
+#: pl_gram.y:2662 pl_gram.y:3930 pl_gram.y:3994 pl_gram.y:4062
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389
+#: pl_gram.y:1925 pl_gram.y:1927 pl_gram.y:2417 pl_gram.y:2419
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:2107
+#: pl_gram.y:2135
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2168
+#: pl_gram.y:2196
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
-#: pl_gram.y:2265
+#: pl_gram.y:2293
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
-#: pl_gram.y:2271
+#: pl_gram.y:2299
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
-#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614
+#: pl_gram.y:2633 pl_gram.y:2644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
-#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911
+#: pl_gram.y:2799 pl_gram.y:2810 pl_gram.y:2986
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
-#: pl_gram.y:2733
+#: pl_gram.y:2814
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
-#: pl_gram.y:2739
+#: pl_gram.y:2820
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2758
+#: pl_gram.y:2839
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
-#: pl_gram.y:2760
+#: pl_gram.y:2841
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2889
+#: pl_gram.y:2964
msgid "syntax error, expected \"]\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалась \"]\""
-#: pl_gram.y:2913
+#: pl_gram.y:2988
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2936
+#: pl_gram.y:3011
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
-#: pl_gram.y:3071
+#: pl_gram.y:3146
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3241
+#: pl_gram.y:3310
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
-#: pl_gram.y:3302
+#: pl_gram.y:3371
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3303
+#: pl_gram.y:3372
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3313
+#: pl_gram.y:3382
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3318
+#: pl_gram.y:3387
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
-#: pl_gram.y:3327
+#: pl_gram.y:3396
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3390
+#: pl_gram.y:3459
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3556
+#: pl_gram.y:3625
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
"элементами"
-#: pl_gram.y:3602
+#: pl_gram.y:3673
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
-#: pl_gram.y:3810
+#: pl_gram.y:3884
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока"
-#: pl_gram.y:3817
+#: pl_gram.y:3891
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
-#: pl_gram.y:3851
+#: pl_gram.y:3925
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
-#: pl_gram.y:3865
+#: pl_gram.y:3939
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
-#: pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:3984
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:4004
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3948
+#: pl_gram.y:4026
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3955
+#: pl_gram.y:4033
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:4041
+#: pl_gram.y:4113
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:4045
+#: pl_gram.y:4117
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
-#: pl_gram.y:4086
+#: pl_gram.y:4158
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-#: pl_gram.y:4090
+#: pl_gram.y:4162
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
-#: pl_handler.c:156
+#: pl_handler.c:159
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
"Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и "
"именами столбцов таблиц."
-#: pl_handler.c:165
+#: pl_handler.c:168
msgid ""
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
"generated on INTO ... STRICT failures."
"Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при "
"ошибках в INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:173
+#: pl_handler.c:176
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT."
-#: pl_handler.c:181
+#: pl_handler.c:184
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr ""
"Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения."
-#: pl_handler.c:191
+#: pl_handler.c:194
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:525
+#: pl_scanner.c:543
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:541
+#: pl_scanner.c:559
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции "
+#~ "\"%s\""
+
#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row"
#~ msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:72
+#: plpy_cursorobject.c:91
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
-#: plpy_cursorobject.c:154
+#: plpy_cursorobject.c:177
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_cursorobject.c:170 plpy_spi.c:204
+#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:200
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "нельзя выполнить план"
-#: plpy_cursorobject.c:173 plpy_spi.c:207
+#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:203
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:317
+#: plpy_cursorobject.c:349
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "перемещение закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:325 plpy_cursorobject.c:391
+#: plpy_cursorobject.c:357 plpy_cursorobject.c:423
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_cursorobject.c:383
+#: plpy_cursorobject.c:415
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "выборка из закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:426 plpy_spi.c:393
+#: plpy_cursorobject.c:458 plpy_spi.c:389
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python"
-#: plpy_cursorobject.c:478
+#: plpy_cursorobject.c:510
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:139
+#: plpy_exec.c:137
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:138
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно "
"значение за вызов."
-#: plpy_exec.c:153
+#: plpy_exec.c:151
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации"
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:152
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с "
"возможностью итерации."
-#: plpy_exec.c:168
+#: plpy_exec.c:166
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора"
-#: plpy_exec.c:211
+#: plpy_exec.c:209
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "процедура PL/Python вернула не None"
-#: plpy_exec.c:215
+#: plpy_exec.c:213
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
-#: plpy_exec.c:246
+#: plpy_exec.c:244
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416
+#: plpy_exec.c:390 plpy_exec.c:414
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
-#: plpy_exec.c:393
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:404
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
-#: plpy_exec.c:417
+#: plpy_exec.c:415
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:468
+#: plpy_exec.c:466
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:472
+#: plpy_exec.c:470
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:701
+#: plpy_exec.c:699
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
-#: plpy_exec.c:952
+#: plpy_exec.c:950
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
-#: plpy_exec.c:957
+#: plpy_exec.c:955
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
-#: plpy_exec.c:982
+#: plpy_exec.c:980
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_exec.c:989
+#: plpy_exec.c:987
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
"обрабатываемой триггером"
-#: plpy_exec.c:994
+#: plpy_exec.c:992
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:999
+#: plpy_exec.c:997
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:1057
+#: plpy_exec.c:1055
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
-#: plpy_exec.c:1115
+#: plpy_exec.c:1107
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
-#: plpy_main.c:109
+#: plpy_main.c:112
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "в сеансе представлено несколько библиотек Python"
-#: plpy_main.c:110
+#: plpy_main.c:113
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "В одном сеансе нельзя использовать Python разных старших версий."
-#: plpy_main.c:122
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "необработанная ошибка при инициализации"
-#: plpy_main.c:145
+#: plpy_main.c:148
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
-#: plpy_main.c:154
+#: plpy_main.c:157
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:352
+#: plpy_main.c:353
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "процедура PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:355
+#: plpy_main.c:356
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:363
+#: plpy_main.c:364
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
+#: plpy_plpymodule.c:165 plpy_plpymodule.c:168
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
-#: plpy_plpymodule.c:182
+#: plpy_plpymodule.c:179
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:190
+#: plpy_plpymodule.c:187
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:254
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:425
+#: plpy_plpymodule.c:422
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:434
+#: plpy_plpymodule.c:431
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:451
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции"
-#: plpy_plpymodule.c:478
+#: plpy_plpymodule.c:475
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции"
-#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
+#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: plpy_procedure.c:226
+#: plpy_procedure.c:223
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpy_procedure.c:230
+#: plpy_procedure.c:227
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:308
+#: plpy_procedure.c:305
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
+#: plpy_resultobject.c:148 plpy_resultobject.c:174 plpy_resultobject.c:200
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "команда не выдала результирующий набор"
-#: plpy_spi.c:56
+#: plpy_spi.c:53
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
-#: plpy_spi.c:98
+#: plpy_spi.c:94
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_spi.c:170
+#: plpy_spi.c:166
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:184
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_spi.c:289
+#: plpy_spi.c:285
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:327
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:92
+#: plpy_subxactobject.c:102
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "эта подтранзакция уже начата"
-#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
+#: plpy_subxactobject.c:108 plpy_subxactobject.c:166
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "эта подтранзакция уже закончена"
-#: plpy_subxactobject.c:150
+#: plpy_subxactobject.c:160
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
-#: plpy_subxactobject.c:162
+#: plpy_subxactobject.c:172
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal"
-#: plpy_typeio.c:912
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:1049
+#: plpy_typeio.c:1052
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:1060
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
"строки Python содержит нулевые байты"
-#: plpy_typeio.c:1157
+#: plpy_typeio.c:1160
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
-#: plpy_typeio.c:1202
+#: plpy_typeio.c:1205
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr ""
"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией "
"значении"
-#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253
+#: plpy_typeio.c:1225 plpy_typeio.c:1240 plpy_typeio.c:1256
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plpy_typeio.c:1227
+#: plpy_typeio.c:1230
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1329
+#: plpy_typeio.c:1332
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1330
+#: plpy_typeio.c:1333
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
-#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532
+#: plpy_typeio.c:1334 plpy_typeio.c:1535
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1378
+#: plpy_typeio.c:1381
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
-#: plpy_typeio.c:1379
+#: plpy_typeio.c:1382
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
"ключом-именем столбца."
-#: plpy_typeio.c:1432
+#: plpy_typeio.c:1435
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
-#: plpy_typeio.c:1530
+#: plpy_typeio.c:1533
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1533
+#: plpy_typeio.c:1536
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
"именем столбца и значением None."
-#: plpy_util.c:31
+#: plpy_util.c:29
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты"
-#: plpy_util.c:37
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:470
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl."
-#: pltcl.c:473
+#: pltcl.c:477
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu."
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:644
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке"
-#: pltcl.c:651
+#: pltcl.c:655
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:685
+#: pltcl.c:689
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обработка параметра %s"
-#: pltcl.c:838
+#: pltcl.c:841
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pltcl.c:843
+#: pltcl.c:846
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: pltcl.c:1016
+#: pltcl.c:1019
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: pltcl.c:1035
+#: pltcl.c:1038
#, c-format
msgid "could not parse function return value: %s"
msgstr "разобрать возвращаемое функцией значение не удалось: %s"
-#: pltcl.c:1302
+#: pltcl.c:1304
#, c-format
msgid "could not parse trigger return value: %s"
msgstr "разобрать возвращаемое триггером значение не удалось: %s"
-#: pltcl.c:1387 pltcl.c:1814
+#: pltcl.c:1404 pltcl.c:1898
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1388
-#, c-format
+#: pltcl.c:1405
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"in PL/Tcl function \"%s\""
+"in PL/Tcl function %s"
msgstr ""
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1551
+#: pltcl.c:1633
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1555
+#: pltcl.c:1637
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1594
+#: pltcl.c:1676
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
-#: pltcl.c:1706
+#: pltcl.c:1788
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3211
+#: pltcl.c:3298
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов"
-#: pltcl.c:3229
+#: pltcl.c:3316
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr ""
"список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\""
-#: pltcl.c:3236
+#: pltcl.c:3323
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
-#: pltcl.c:3242
+#: pltcl.c:3329
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "не записано"
#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97
-#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123
-#: utils/time/snapmgr.c:1430
+#: commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3807 utils/adt/genfile.c:123
+#: utils/time/snapmgr.c:1448
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477
-#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123
-#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
-#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113
-#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236
-#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655
-#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
+#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3479
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlogrecovery.c:1246
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1344 access/transam/xlogrecovery.c:1381
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1448 backup/basebackup.c:2128
+#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3817 libpq/hba.c:769
+#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5366
+#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2485
+#: replication/slot.c:2526 replication/walsender.c:629
+#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119
-#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346
-#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789
-#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240
-#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4375
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812
+#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2489
+#: replication/slot.c:2530 replication/walsender.c:634
#: utils/cache/relmapper.c:833
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365
-#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323
-#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522
-#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
-#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943
-#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670
-#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828
-#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841
+#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3325
+#: access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3524
+#: access/transam/xlog.c:3660 access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:5312 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598
+#: libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545
+#: replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5418
+#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822
+#: replication/slot.c:2373 replication/slot.c:2537 replication/walsender.c:644
+#: storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229
+#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:825
+#: storage/file/fd.c:3815 storage/file/fd.c:3921 utils/cache/relmapper.c:841
#: utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230
-#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347
-#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480
+#: ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370
+#: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502
#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230
-#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432
-#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367
-#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547
-#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624
-#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093
-#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
-#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628
-#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151
-#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740
-#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818
-#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124
-#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714
-#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827
+#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3215
+#: access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3434
+#: access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386
+#: access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549
+#: backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626
+#: postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4019
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4573
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5346
+#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763
+#: replication/slot.c:2457 replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:3080 storage/file/copydir.c:167
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572
+#: storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675
+#: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935
+#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586
+#: utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779
+#: utils/misc/guc.c:4829
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249
-#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766
-#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765
+#: access/transam/xlog.c:9324 access/transam/xlogfuncs.c:699
#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
-#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127
-#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535
-#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947
+#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4105
+#: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536
+#: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268
-#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488
+#: ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510
#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135
#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511
-#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655
-#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207
-#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
-#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
-#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376
-#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777
+#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3513
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:8710
+#: access/transam/xlog.c:8754 backup/basebackup_server.c:207
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689
+#: replication/slot.c:2359 replication/slot.c:2467 storage/file/fd.c:817
+#: storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515
+#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607
-#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
-#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357
-#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157
-#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828
-#: ../port/path.c:865 ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418
-#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352
-#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524
-#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945
-#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021
-#: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
-#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835
-#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443
-#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465
-#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226
-#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435
-#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873
-#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532
-#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
-#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
-#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
-#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
-#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
-#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729
-#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154
-#: utils/mmgr/slab.c:370
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588
+#: ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339
+#: ../common/jsonapi.c:2410 ../common/md5_common.c:156
+#: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852
+#: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829
+#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418
+#: access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353
+#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355
+#: postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/walsummarizer.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351
+#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:811
+#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/fd.c:2589 storage/ipc/procarray.c:1465
+#: storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224
+#: storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436
+#: utils/adt/pg_locale.c:510 utils/adt/pg_locale.c:584
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:358 utils/adt/pg_locale_libc.c:207
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:302 utils/adt/pg_locale_libc.c:390
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617
+#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430
+#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183
+#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810
+#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/slab.c:370
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
#: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376
-#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369
-#: ../common/hmac_openssl.c:377
+#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351
+#: ../common/hmac_openssl.c:359
msgid "success"
msgstr "успех"
#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370
-#: ../common/hmac_openssl.c:371
+#: ../common/hmac_openssl.c:353
msgid "destination buffer too small"
msgstr "буфер назначения слишком мал"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "ошибка OpenSSL"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
-#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723
-#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
+#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863
+#: commands/copyto.c:933 libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
+#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:397
+#: ../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
-#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169
-#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1589 storage/ipc/latch.c:1751
-#: storage/ipc/latch.c:1877
+#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:782
+#: storage/ipc/waiteventset.c:962 storage/ipc/waiteventset.c:1202
+#: storage/ipc/waiteventset.c:1364 storage/ipc/waiteventset.c:1490
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867
-#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201
-#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
+#: ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868
+#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203
+#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
+#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3578
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566
-#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321
+#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588
+#: ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321
#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235
-#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624
-#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
-#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
-#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
-#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337
+#: backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626
+#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889
+#: commands/copyto.c:979 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804
+#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682
+#: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073
+#: storage/file/fd.c:1969 storage/file/fd.c:2057 storage/file/fd.c:3626
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355
#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
+#: ../common/file_utils.c:133 ../common/file_utils.c:243
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281
+#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304
#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728
-#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470
-#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256
-#: utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496
+#: storage/file/fd.c:2994 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256
+#: utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315
-#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
+#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338
+#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3006
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389
-#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559
-#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936
-#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838
-#: utils/time/snapmgr.c:1255
+#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389
+#: postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560
+#: replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:988
+#: replication/slot.c:2245 replication/slot.c:2387 storage/file/fd.c:835
+#: utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
-#: ../common/jsonapi.c:2121
+#: ../common/jsonapi.c:2435
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr ""
"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего "
"рекурсивного разбора."
-#: ../common/jsonapi.c:2123
+#: ../common/jsonapi.c:2437
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr ""
"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический "
"анализатор."
-#: ../common/jsonapi.c:2125
+#: ../common/jsonapi.c:2439
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr ""
"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400."
-#: ../common/jsonapi.c:2127
+#: ../common/jsonapi.c:2441
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2131
+#: ../common/jsonapi.c:2445
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: ../common/jsonapi.c:2135
+#: ../common/jsonapi.c:2449
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2138
+#: ../common/jsonapi.c:2452
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2141
+#: ../common/jsonapi.c:2455
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2144
+#: ../common/jsonapi.c:2458
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2147
+#: ../common/jsonapi.c:2461
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2150
+#: ../common/jsonapi.c:2464
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: ../common/jsonapi.c:2152
+#: ../common/jsonapi.c:2466
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2155
+#: ../common/jsonapi.c:2469
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2158
+#: ../common/jsonapi.c:2472
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2161
+#: ../common/jsonapi.c:2475
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
+#: ../common/jsonapi.c:2481 jsonpath_scan.l:585
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: ../common/jsonapi.c:2166
+#: ../common/jsonapi.c:2483
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: ../common/jsonapi.c:2169
+#: ../common/jsonapi.c:2486
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:2178
+#: ../common/jsonapi.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s."
-#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
+#: ../common/jsonapi.c:2502 jsonpath_scan.l:618
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662
-#: jsonpath_scan.l:713
+#: ../common/jsonapi.c:2504 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639
+#: jsonpath_scan.l:691
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
-#: ../common/logging.c:276
+#: ../common/jsonapi.c:2526
+#, fuzzy
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
+
+#: ../common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../common/logging.c:283
+#: ../common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../common/logging.c:294
+#: ../common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../common/logging.c:301
+#: ../common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "file size is not an integer"
msgstr "размер файла не является целочисленным"
-#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870
+#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\""
#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
-#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208
-#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931
-#: utils/misc/guc.c:6972
+#: tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6940
+#: utils/misc/guc.c:6981
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214
-#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119
-#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589
-#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146
-#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378
-#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
-#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243
-#: utils/time/snapmgr.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119
+#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4841
+#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/slot.c:2441 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440
+#: storage/file/fd.c:3502 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
+#: storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243
+#: utils/time/snapmgr.c:1609
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370
-#: storage/file/fd.c:3779
+#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3432
+#: storage/file/fd.c:3841
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
msgid "could not encode server key"
msgstr "не удалось закодировать ключ сервера"
-#: ../common/stringinfo.c:315
+#: ../common/stringinfo.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)"
+msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
+
+#: ../common/stringinfo.c:363
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
-#: ../common/stringinfo.c:319
-#, c-format
+#: ../common/stringinfo.c:367
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"out of memory\n"
+"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
msgstr ""
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
+#: ../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
-#: ../port/chklocale.c:283
+#: ../port/chklocale.c:280
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
+#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
"Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или "
"что-то подобное."
-#: ../port/path.c:852
+#: ../port/path.c:853
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %m\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n"
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка ОС %d"
-#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
-
-#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
-
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
msgstr ""
"не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n"
-#: access/brin/brin.c:405
+#: access/brin/brin.c:414
#, c-format
msgid ""
"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
"запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был "
"записан"
-#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040
-#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208
-#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280
-#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
+#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281
+#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447
+#: statistics/attribute_stats.c:190 statistics/attribute_stats.c:934
+#: statistics/relation_stats.c:97
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
+#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
-#, c-format
-msgid "block number out of range: %lld"
+#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block number out of range: %<PRId64>"
msgstr "номер блока вне диапазона: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
+#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
+#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\""
-#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085
-#: parser/parse_utilcmd.c:2277
+#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085
+#: parser/parse_utilcmd.c:2455
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
+#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121
#: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714
#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40
#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361
#: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109
-#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
+#: access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
+#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142
+#: access/gist/gistvalidate.c:150 access/hash/hashvalidate.c:112
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:116 access/spgist/spgvalidate.c:181
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
"неправильным опорным номером %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154
+#: access/gist/gistvalidate.c:162 access/hash/hashvalidate.c:124
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:128 access/spgist/spgvalidate.c:193
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
"неподходящим объявлением для опорного номера %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173
+#: access/gist/gistvalidate.c:182 access/hash/hashvalidate.c:150
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:148 access/spgist/spgvalidate.c:213
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
"неправильным номером стратегии %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
-#: access/spgist/spgvalidate.c:237
+#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186
+#: access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:161
+#: access/spgist/spgvalidate.c:229
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
"определение ORDER BY для оператора %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
+#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199
+#: access/gist/gistvalidate.c:230 access/hash/hashvalidate.c:176
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:174 access/spgist/spgvalidate.c:245
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
"неподходящим объявлением"
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
+#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:232 access/spgist/spgvalidate.c:272
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов) для типов "
"%s и %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:246
+#: access/brin/brin_validate.c:239
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для "
"типов %s и %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
+#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:256 access/spgist/spgvalidate.c:307
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)"
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248
-#: access/gist/gistvalidate.c:273
+#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241
+#: access/gist/gistvalidate.c:272
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
-#: access/common/attmap.c:121
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+#: access/common/attmap.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position "
+"%d)."
msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
-#: access/common/attmap.c:149
+#: access/common/attmap.c:147
#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
-#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245
+#: access/common/attmap.c:231 access/common/attmap.c:243
#, c-format
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
-#: access/common/attmap.c:234
+#: access/common/attmap.c:232
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
msgstr ""
"Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
-#: access/common/attmap.c:246
+#: access/common/attmap.c:244
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467
+#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107
-#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106
+#: tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1950
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
-#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530
+#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/common/reloptions.c:541
+#: access/common/reloptions.c:552
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
-#: access/common/reloptions.c:689
+#: access/common/reloptions.c:700
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:1231
+#: access/common/reloptions.c:1242
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:1263
+#: access/common/reloptions.c:1275
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214
+#: access/common/reloptions.c:1305 commands/foreigncmds.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\""
+msgstr "некорректное имя параметра \"%s\": имя не может содержать \"=\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1320 commands/variable.c:1240
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются"
-#: access/common/reloptions.c:1468
+#: access/common/reloptions.c:1488
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1580
+#: access/common/reloptions.c:1600
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:1596
+#: access/common/reloptions.c:1616
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1608
+#: access/common/reloptions.c:1628
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634
+#: access/common/reloptions.c:1634 access/common/reloptions.c:1654
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1616
+#: access/common/reloptions.c:1636
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1628
+#: access/common/reloptions.c:1648
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1636
+#: access/common/reloptions.c:1656
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
-#: access/common/reloptions.c:1658
+#: access/common/reloptions.c:1678
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1989
+#: access/common/reloptions.c:2025
#, c-format
msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
msgstr "задать параметры хранения для секционированной таблицы нельзя"
-#: access/common/reloptions.c:1990
+#: access/common/reloptions.c:2026
#, c-format
msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
msgstr "Задайте параметры хранения для её конечных секций."
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/gininsert.c:1283 access/gin/ginutil.c:152
+#: executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
+
+#: access/gin/ginscan.c:480
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:481
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712
-#: utils/adt/rowtypes.c:974
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92
-#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
+#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84
+#: access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную функцию %s с "
"межтиповой регистрацией"
-#: access/gin/ginvalidate.c:258
+#: access/gin/ginvalidate.c:251
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
msgstr ""
"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
-#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349
-#: access/spgist/spgvalidate.c:387
+#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:348
+#: access/spgist/spgvalidate.c:378
#, c-format
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s"
-#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811
-#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226
+#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
+#: access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226
#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813
#: access/nbtree/nbtpage.c:824
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gist.c:1196
+#: access/gist/gist.c:1208
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)"
"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
"вторым."
-#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223
#: access/nbtree/nbtpage.c:810
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234
+#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234
#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
-#: access/gist/gistvalidate.c:202
+#: access/gist/gistvalidate.c:200
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое "
"определение ORDER BY для оператора %s"
-#: access/gist/gistvalidate.c:213
+#: access/gist/gistvalidate.c:211
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
"определение ORDER BY для оператора %s"
-#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333
-#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065
+#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332
+#: utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования "
"строк"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
-#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
-#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81
-#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
-#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
-#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
-#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688
+#: catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19952 commands/view.c:80
+#: regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655
+#: utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783
+#: utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
+#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
-#: access/hash/hashsearch.c:311
+#: access/hash/hashsearch.c:313
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
-#: access/hash/hashvalidate.c:198
+#: access/hash/hashvalidate.c:188
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции "
"для оператора %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
+#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:272
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
-#: access/heap/heapam.c:2206
+#: access/heap/heapam.c:2280
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2725
+#: access/heap/heapam.c:2803
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2772
+#: access/heap/heapam.c:2850
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818
+#: access/heap/heapam.c:3300 access/index/genam.c:829
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3397
+#: access/heap/heapam.c:3477
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946
-#: access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468
+#: access/heap/heapam.c:4988 access/heap/heapam.c:5026
+#: access/heap/heapam.c:5291 access/heap/heapam_handler.c:470
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340
-#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467
+#: access/heap/heapam.c:6405 commands/trigger.c:3401
+#: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: access/heap/heapam_handler.c:413
+#: access/heap/heapam_handler.c:415
#, c-format
msgid ""
"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446
-#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269
-#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149
-#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494
-#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114
-#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603
-#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230
-#: utils/time/snapmgr.c:1234
+#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149
+#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495
+#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092
+#: postmaster/walsummarizer.c:1215 replication/logical/origin.c:626
+#: replication/slot.c:2306 storage/file/copydir.c:173
+#: storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502
-#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506
-#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363
-#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
-#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655
-#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491
-#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693
-#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
+#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3504
+#: access/transam/xlog.c:4324 commands/dbcommands.c:507
+#: postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377
+#: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680
+#: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665
+#: replication/slot.c:2341 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661
+#: utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488
+#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696
+#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:473
+#: access/heap/vacuumlazy.c:815
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:478
+#: access/heap/vacuumlazy.c:820
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:626
+#: access/heap/vacuumlazy.c:988
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "закончена очистка \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:637
+#: access/heap/vacuumlazy.c:999
#, c-format
msgid ""
"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
"автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы "
"\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:639
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1001
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: "
"автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": "
"сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:644
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1006
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований "
"индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1008
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
-#, c-format
-msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly "
+"scanned\n"
msgstr ""
"страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего "
"числа)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:660
-#, c-format
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1024
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
+"tuples: %<PRId64> removed, %<PRId64> remain, %<PRId64> are dead but not yet "
+"removable\n"
msgstr ""
"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
"удалению: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:666
-#, c-format
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1030
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
+"tuples missed: %<PRId64> dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
"contention\n"
msgstr ""
"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на "
"страницах: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1036
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr ""
"XID отсечки удаления: %u, на момент завершения операции он имел возраст: %d "
"XID\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:679
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1043
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr ""
"новое значение relfrozenxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего "
"значения на %d XID\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:687
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1051
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr ""
"новое значение relminmxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего "
"значения на %d MXID\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:690
-#, c-format
-msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %<PRId64> tuples frozen\n"
msgstr ""
"замораживание: на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) заморожено "
"кортежей: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:698
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were "
+"all-visible)\n"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1070
msgid "index scan not needed: "
msgstr "сканирование индекса не требуется: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:700
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1072
msgid "index scan needed: "
msgstr "сканирование индекса требуется: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:702
-#, c-format
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1074
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers "
+"%u pages from table (%.2f%% of total) had %<PRId64> dead item identifiers "
"removed\n"
msgstr ""
"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых "
"идентификаторов элементов: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1079
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "сканирование индекса пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1081
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
-#, c-format
-msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%u pages from table (%.2f%% of total) have %<PRId64> dead item identifiers\n"
msgstr ""
"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых "
"идентификаторов элементов: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:726
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1098
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u "
"индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный "
"момент: %u, свободно: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817
+#, c-format
+msgid "delay time: %.3f ms\n"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1131 commands/analyze.c:828
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr ""
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799
-#, c-format
-msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "buffer usage: %<PRId64> hits, %<PRId64> reads, %<PRId64> dirtied\n"
msgstr ""
"использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: "
"%lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:756
-#, c-format
-msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WAL usage: %<PRId64> records, %<PRId64> full page images, %<PRIu64> bytes, "
+"%<PRId64> buffers full\n"
msgstr ""
"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "нагрузка системы: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2170
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1432
#, c-format
-msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
+msgid ""
+"disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of "
+"relation \"%s.%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table \"%s\": removed %<PRId64> dead item identifiers in %u pages"
msgstr ""
"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на "
"страницах: %u"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2324
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2982
#, c-format
msgid ""
"bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after "
"несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в "
"качестве меры защиты после %d сканирований индекса"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2327
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2985
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2328
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2986
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or "
"Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности "
"VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2590
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3248
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2660
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3318
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2722
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3380
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
"таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2841
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3499
#, c-format
msgid ""
"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary "
"отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные "
"таблицы в параллельном режиме нельзя"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3108
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3766
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3111
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3769
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3115
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3773
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3123
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3781
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3126
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3784
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3130
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3788
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3793 commands/vacuumparallel.c:1126
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3798 commands/vacuumparallel.c:1132
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3146
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3804
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок."
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
-#: access/index/genam.c:489
+#: access/index/genam.c:498
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога"
-#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82
+#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82
#, c-format
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться к нему нельзя"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
-#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
-#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361
+#: commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308
+#: commands/tablecmds.c:19641 commands/tablecmds.c:21569
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
-#: access/index/indexam.c:1028
+#: access/index/indexam.c:1075
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "у класса операторов %s нет параметров"
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2323
+#: parser/parse_utilcmd.c:2505
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4196
#, c-format
msgid ""
"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера "
"(%zu) (индекс \"%s\")"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5114
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4201
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5118
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4205
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
"полнотекстовую индексацию."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
msgid "cannot open relation \"%s\""
msgstr "открыть отношение \"%s\" нельзя"
-#: access/spgist/spgutils.c:245
+#: access/spgist/spgutils.c:251
#, c-format
msgid ""
"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
"метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного "
"типа"
-#: access/spgist/spgutils.c:1028
+#: access/spgist/spgutils.c:1036
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:136
+#: access/spgist/spgvalidate.c:128
#, c-format
msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
msgstr ""
"в листовом кортеже SP-GiST тип данных %s не соответствует объявленному типу "
"%s"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:302
+#: access/spgist/spgvalidate.c:294
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для "
"типа %s"
-#: access/table/tableam.c:255
+#: access/table/tableam.c:256
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\""
-#: access/table/tableamapi.c:109
+#: access/table/tableamapi.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be empty."
msgstr "Значение \"%s\" не может быть пустым."
# well-spelled: симв
-#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859
+#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4879
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
msgstr "Длина \"%s\" превышает предел (%d симв.)."
-#: access/table/tableamapi.c:139
+#: access/table/tableamapi.c:136
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "табличный метод доступа \"%s\" не существует"
-#: access/table/tableamapi.c:144
+#: access/table/tableamapi.c:141
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существует."
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
-#: access/transam/multixact.c:1091
+#: access/transam/multixact.c:1097
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid "
"база данных не принимает команды, назначающие новые MultiXactId, во "
"избежание потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100
-#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133
+#: access/transam/multixact.c:1099 access/transam/multixact.c:1106
+#: access/transam/multixact.c:1130 access/transam/multixact.c:1139
#: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
#, c-format
msgid ""
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: access/transam/multixact.c:1098
+#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid "
"база данных не принимает команды, назначающие новые MultiXactId, во "
"избежание потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474
+#: access/transam/multixact.c:1125 access/transam/multixact.c:2482
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2491
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1189
+#: access/transam/multixact.c:1195
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "слишком много членов мультитранзакции"
-#: access/transam/multixact.c:1190
+#: access/transam/multixact.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
"оставшегося места хватает только для %u."
-#: access/transam/multixact.c:1195
+#: access/transam/multixact.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения "
"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" и \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"."
-#: access/transam/multixact.c:1226
+#: access/transam/multixact.c:1232
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
"члены мультитранзакций (%d)"
-#: access/transam/multixact.c:1231
+#: access/transam/multixact.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" и \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"."
-#: access/transam/multixact.c:1371
+#: access/transam/multixact.c:1377
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/multixact.c:1377
+#: access/transam/multixact.c:1383
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488
+#: access/transam/multixact.c:2487 access/transam/multixact.c:2496
#, c-format
msgid ""
"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in "
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: access/transam/multixact.c:2767
+#: access/transam/multixact.c:2775
#, c-format
msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
-#: access/transam/multixact.c:2789
+#: access/transam/multixact.c:2797
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена"
-#: access/transam/multixact.c:3180
+#: access/transam/multixact.c:3188
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
"усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3198
+#: access/transam/multixact.c:3206
#, c-format
msgid ""
"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
"диске, усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3517
+#: access/transam/multixact.c:3525
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867
+#: access/transam/parallel.c:752 access/transam/parallel.c:871
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868
+#: access/transam/parallel.c:753 access/transam/parallel.c:872
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
-#: access/transam/parallel.c:929
+#: access/transam/parallel.c:933
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:1116
+#: access/transam/parallel.c:1120
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174
+#: access/transam/parallel.c:1176 access/transam/parallel.c:1178
msgid "parallel worker"
msgstr "параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890
+#: access/transam/parallel.c:1348 replication/logical/applyparallelworker.c:890
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896
+#: access/transam/parallel.c:1353 replication/logical/applyparallelworker.c:896
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
-#: access/transam/slru.c:361
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
+#: access/transam/slru.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" must be a multiple of %d."
msgstr "значение \"%s\" должно быть кратно %d"
-#: access/transam/slru.c:830
+#: access/transam/slru.c:832
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
-#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065
-#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078
-#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090
-#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104
+#: access/transam/slru.c:1061 access/transam/slru.c:1067
+#: access/transam/slru.c:1075 access/transam/slru.c:1080
+#: access/transam/slru.c:1087 access/transam/slru.c:1092
+#: access/transam/slru.c:1099 access/transam/slru.c:1106
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
-#: access/transam/slru.c:1060
+#: access/transam/slru.c:1062
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1066
+#: access/transam/slru.c:1068
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %d: %m."
-#: access/transam/slru.c:1074
+#: access/transam/slru.c:1076
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): %m."
-#: access/transam/slru.c:1079
+#: access/transam/slru.c:1081
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
msgstr ""
"Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): прочитаны не все байты."
-#: access/transam/slru.c:1086
+#: access/transam/slru.c:1088
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): %m."
-#: access/transam/slru.c:1091
+#: access/transam/slru.c:1093
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
msgstr ""
"Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): записаны не все байты."
-#: access/transam/slru.c:1098
+#: access/transam/slru.c:1100
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1105
+#: access/transam/slru.c:1107
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1431
+#: access/transam/slru.c:1433
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2531
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2532
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531
#, c-format
msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
msgstr ""
"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
"в файле \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565
-#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211
-#: replication/walsender.c:836
+#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:571
+#: postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213
+#: replication/walsender.c:812
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1745
+#: access/transam/twophase.c:1744
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1872
+#: access/transam/twophase.c:1871
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:2107
+#: access/transam/twophase.c:2106
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
-#: access/transam/twophase.c:2200
+#: access/transam/twophase.c:2199
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2207
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2220
+#: access/transam/twophase.c:2219
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2227
+#: access/transam/twophase.c:2226
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2252
+#: access/transam/twophase.c:2251
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2257
+#: access/transam/twophase.c:2256
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2514
+#: access/transam/twophase.c:2513
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не удалось восстановить файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2516
+#: access/transam/twophase.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this "
"Для WAL-записи %X/%X найден файл состояния двухфазной фиксации, но эта "
"транзакция уже была восстановлена с диска."
-#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:511 utils/fmgr/dfmgr.c:214
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: access/transam/xact.c:649
+#: access/transam/xact.c:652
#, c-format
msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
msgstr ""
"идентификаторы транзакций не могут назначаться во время параллельных операций"
-#: access/transam/xact.c:840
+#: access/transam/xact.c:843
#, c-format
msgid "cannot modify data in a parallel worker"
msgstr "модифицировать данные в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/transam/xact.c:1115
+#: access/transam/xact.c:1118
#, c-format
msgid "cannot start commands during a parallel operation"
msgstr "начинать команды во время параллельной операции нельзя"
-#: access/transam/xact.c:1123
+#: access/transam/xact.c:1126
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1664
+#: access/transam/xact.c:1695
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2561
+#: access/transam/xact.c:2616
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами"
-#: access/transam/xact.c:2571
+#: access/transam/xact.c:2626
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3593
+#: access/transam/xact.c:3657
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3603
+#: access/transam/xact.c:3667
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3613
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
-msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3623
+#: access/transam/xact.c:3677
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019
-#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221
-#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441
-#: access/transam/xact.c:4552
+#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070
+#: access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272
+#: access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492
+#: access/transam/xact.c:4603
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3905
+#: access/transam/xact.c:3956
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103
-#: access/transam/xact.c:4226
+#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154
+#: access/transam/xact.c:4277
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:4114
+#: access/transam/xact.c:4165
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4237
+#: access/transam/xact.c:4288
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:4336
+#: access/transam/xact.c:4387
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4423
+#: access/transam/xact.c:4474
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484
-#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593
+#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535
+#: access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599
+#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr ""
"точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
-#: access/transam/xact.c:4532
+#: access/transam/xact.c:4583
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:5376
+#: access/transam/xact.c:5438
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1542
+#: access/transam/xlog.c:1545
#, c-format
msgid ""
"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/"
"%X, текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:1769
+#: access/transam/xlog.c:1772
#, c-format
msgid ""
"cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/"
"чтение за концом сгенерированного WAL невозможно: запрошена позиция %X/%X, "
"текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:2219 access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr ""
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
-#: access/transam/xlog.c:2228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
-msgstr "Параметр \"%s\" должен быть равен -1 в режиме двоичного обновления."
-
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2455
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
msgstr ""
"не удалось записать в файл журнала \"%s\" (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831
-#: replication/walsender.c:3045
+#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlogutils.c:820
+#: replication/walsender.c:3074
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115
-#: access/transam/xlog.c:4136
+#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4138
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145
-#: commands/dbcommands.c:3262
+#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4147
+#: commands/dbcommands.c:3301
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4214
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437
-#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469
-#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487
-#: utils/init/miscinit.c:1812
+#: access/transam/xlog.c:4392 access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4534
+#: utils/init/miscinit.c:1818
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4393
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4403
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4434
+#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4418
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4400
-#, c-format
+#. translator: %s is a variable name and %d is its value
+#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4516
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+"The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled "
+"with %s %d."
msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
-"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4408
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
-"скомпилирован с MAXALIGN %d."
+"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
+"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4449
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4422
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
-"с BLCKSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433
-#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449
-#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482
-#: access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4537
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4430
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
-"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4438
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
-"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4446
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
-"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4454
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
-"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4462
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
-"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4470
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
-"compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
-"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4527
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4535
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4544
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
-#: access/transam/xlog.c:4510
-#, c-format
-msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-
-#: access/transam/xlog.c:4514
-#, c-format
-msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
+#. translator: both %s are GUC names
+#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
+msgstr "%s должно быть меньше %s"
-#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696
-#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
-#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
+#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4696
+#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72
+#: replication/slot.c:2711 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
-#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
+#: access/transam/xlog.c:4772 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173
+#: tcop/postgres.c:3642 utils/error/elog.c:2283
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5137
+#: access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5143
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5368
+#: access/transam/xlog.c:5434
#, c-format
msgid ""
"WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
"WAL был создан с параметром \"wal_level=minimal\", продолжение "
"восстановления невозможно"
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали \"wal_level=minimal\"."
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid ""
"Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
"Используйте резервную копию, сделанную после переключения \"wal_level\" на "
"любой уровень выше \"minimal\"."
-#: access/transam/xlog.c:5435
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5446
+#: access/transam/xlog.c:5512
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5452
+#: access/transam/xlog.c:5518
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5524
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5464
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5466
+#: access/transam/xlog.c:5532
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5538
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5540
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:5480
+#: access/transam/xlog.c:5546
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5487
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5942
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:5880
+#: access/transam/xlog.c:5946
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:5992
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:6612
+#: access/transam/xlog.c:6654
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6663
+#: access/transam/xlog.c:6705
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6728
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6770
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
-"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
-"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
-"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d "
+"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d "
+"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; "
+"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr ""
"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6751
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6794
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
-"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
-"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
-"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d "
+"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d "
+"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; "
+"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr ""
"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; "
"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7280
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:7818
+#: access/transam/xlog.c:7871
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7820
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:8082
+#: access/transam/xlog.c:8137
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8289
+#: access/transam/xlog.c:8344
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8347
+#: access/transam/xlog.c:8402
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:8405
+#: access/transam/xlog.c:8460
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности"
-#: access/transam/xlog.c:8434
+#: access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-"
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8705
+#: access/transam/xlog.c:8759
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8710
+#: access/transam/xlog.c:8764
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133
+#: access/transam/xlog.c:8841 access/transam/xlog.c:9177
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlog.c:8842 access/transam/xlog.c:9178
+#: access/transam/xlogfuncs.c:249
#, c-format
msgid ""
"\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
"Параметр \"wal_level\" должен иметь значение \"replica\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:8803
+#: access/transam/xlog.c:8847
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8924
+#: access/transam/xlog.c:8968
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last "
"после последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"\"full_page_writes=off\""
-#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222
+#: access/transam/xlog.c:8970 access/transam/xlog.c:9266
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9050 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9057 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:9134
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-
-#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:9216 backup/basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:9217 backup/basebackup.c:1284
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9220
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
"в процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме \"full_page_writes=off\""
-#: access/transam/xlog.c:9336
+#: access/transam/xlog.c:9380
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:9350
+#: access/transam/xlog.c:9394
#, c-format
msgid ""
"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
msgstr ""
"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9396
#, c-format
msgid ""
"Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely "
"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9403
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9363
+#: access/transam/xlog.c:9407
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:9402
+#: access/transam/xlog.c:9446
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr ""
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
+#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:141
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:141
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "Вы вызывали pg_backup_start()?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242
-#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243
+#: access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303
+#: access/transam/xlogfuncs.c:324
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389
-#: access/transam/xlogfuncs.c:447
+#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390
+#: access/transam/xlogfuncs.c:448
#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:215
+#: access/transam/xlogfuncs.c:216
#, c-format
msgid ""
"pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
"pg_log_standby_snapshot() можно использовать, только если \"wal_level\" >= "
"\"replica\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
# well-spelled: симв
-#: access/transam/xlogfuncs.c:255
+#: access/transam/xlogfuncs.c:256
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:486
+#: access/transam/xlogfuncs.c:487
#, c-format
msgid "invalid WAL file name \"%s\""
msgstr "неправильное имя файла WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552
-#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599
-#: access/transam/xlogfuncs.c:679
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553
+#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlogfuncs.c:680
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553
-#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600
-#: access/transam/xlogfuncs.c:680
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554
+#: access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601
+#: access/transam/xlogfuncs.c:681
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "производится повышение ведомого"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:685
+#: access/transam/xlogfuncs.c:686
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265
+#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346
+#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:740
+#: access/transam/xlogfuncs.c:741
#, c-format
msgid "while waiting on promotion"
msgstr "в процессе ожидания повышения"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:744
+#: access/transam/xlogfuncs.c:745
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды"
msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд"
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
-#, c-format
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack "
-"posix_fadvise()."
+"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for "
+"issuing read-ahead advice."
msgstr ""
"\"recovery_prefetch\" не поддерживается на платформах, где отсутствует "
"posix_fadvise()."
-#: access/transam/xlogreader.c:619
+#: access/transam/xlogreader.c:620
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
"неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:628
+#: access/transam/xlogreader.c:629
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134
+#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1145
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
"неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:758
+#: access/transam/xlogreader.c:760
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:771
+#: access/transam/xlogreader.c:773
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1142
+#: access/transam/xlogreader.c:1153
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171
+#: access/transam/xlogreader.c:1166 access/transam/xlogreader.c:1182
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1209
+#: access/transam/xlogreader.c:1220
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1243
+#: access/transam/xlogreader.c:1254
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300
+#: access/transam/xlogreader.c:1269 access/transam/xlogreader.c:1311
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1274
-#, c-format
+#: access/transam/xlogreader.c:1285
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+"identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:1282
+#: access/transam/xlogreader.c:1293
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:1288
+#: access/transam/xlogreader.c:1299
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:1320
+#: access/transam/xlogreader.c:1331
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1346
+#: access/transam/xlogreader.c:1357
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL "
"%s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1749
+#: access/transam/xlogreader.c:1769
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1773
+#: access/transam/xlogreader.c:1793
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: access/transam/xlogreader.c:1780
+#: access/transam/xlogreader.c:1800
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1816
+#: access/transam/xlogreader.c:1836
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1832
+#: access/transam/xlogreader.c:1852
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1846
+#: access/transam/xlogreader.c:1866
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1861
+#: access/transam/xlogreader.c:1881
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
"блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1877
+#: access/transam/xlogreader.c:1897
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1889
+#: access/transam/xlogreader.c:1909
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1956
+#: access/transam/xlogreader.c:1976
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1982
+#: access/transam/xlogreader.c:2002
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
-#: access/transam/xlogreader.c:2066
+#: access/transam/xlogreader.c:2086
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2073
+#: access/transam/xlogreader.c:2093
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117
+#: access/transam/xlogreader.c:2120 access/transam/xlogreader.c:2137
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
"поддерживается этой сборкой, блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2126
+#: access/transam/xlogreader.c:2146
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
"блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2134
+#: access/transam/xlogreader.c:2154
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:617
+#: access/transam/xlogrecovery.c:623
#, c-format
msgid ""
"starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on "
"начинается восстановление копии с LSN redo %X/%X, LSN контрольной точки %X/"
"%X, на линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:649
+#: access/transam/xlogrecovery.c:655
#, c-format
msgid ""
"could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
"не удалось найти положение REDO %X/%X, указанное в записи контрольной точки "
"в %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
+#: access/transam/xlogrecovery.c:657 access/transam/xlogrecovery.c:668
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/"
"Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/"
"backup_label\" приведёт к повреждению кластера."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:660
+#: access/transam/xlogrecovery.c:666
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
msgstr "не удалось найти нужную запись контрольной точки в %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
+#: access/transam/xlogrecovery.c:696 commands/tablespace.c:664
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
+#: access/transam/xlogrecovery.c:729 access/transam/xlogrecovery.c:735
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:725
+#: access/transam/xlogrecovery.c:731
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:731
+#: access/transam/xlogrecovery.c:737
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:770
+#: access/transam/xlogrecovery.c:776
#, c-format
msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
msgstr "перезапуск восстановления копии с LSN redo %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:795
+#: access/transam/xlogrecovery.c:801
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
msgstr "не удалось найти корректную запись контрольной точки в %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:806
+#: access/transam/xlogrecovery.c:812
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:809
+#: access/transam/xlogrecovery.c:815
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:813
+#: access/transam/xlogrecovery.c:819
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:817
+#: access/transam/xlogrecovery.c:823
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:821
+#: access/transam/xlogrecovery.c:827
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:825
+#: access/transam/xlogrecovery.c:831
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:828
+#: access/transam/xlogrecovery.c:834
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:849
+#: access/transam/xlogrecovery.c:855
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:851
-#, c-format
+#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file
+#: access/transam/xlogrecovery.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
-"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+"Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the "
+"history of the requested timeline, the server forked off from that timeline "
+"at %X/%X."
msgstr ""
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:865
+#: access/transam/xlogrecovery.c:873
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:893
+#: access/transam/xlogrecovery.c:901
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:898
+#: access/transam/xlogrecovery.c:906
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:909
+#: access/transam/xlogrecovery.c:917
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:938
+#: access/transam/xlogrecovery.c:946
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:942
+#: access/transam/xlogrecovery.c:950
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:985
+#: access/transam/xlogrecovery.c:993
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:986
+#: access/transam/xlogrecovery.c:994
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1040
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1048
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr ""
"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1105
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1113
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1122
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1130
#, c-format
msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
msgstr "не указано ни \"primary_conninfo\", ни \"restore_command\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1139
#, c-format
msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"необходимо задать \"restore_command\", если не выбран режим резервного "
"сервера"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1169
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1177
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1267
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1326 access/transam/xlogrecovery.c:1414
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1423 access/transam/xlogrecovery.c:1443
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1319
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1327
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1338
#, c-format
msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
msgstr "это каталог инкрементальной копии, не каталог данных"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1339
#, c-format
msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
msgstr ""
"Реконструируйте полноценный каталог данных, используя pg_combinebackup."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1717
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1725
#, c-format
msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
msgstr "в точке redo %X/%X обнаружена запись неожиданного типа"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1740
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1748
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1753
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1761
#, c-format
msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
msgstr ""
"выполняется воспроизведение, прошло времени: %ld.%02d с, текущий LSN: %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1843
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1851
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1875
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1883
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1881
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1889
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1890
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1898
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1901
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1910
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2095
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2104
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr ""
"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
"%s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2162
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2171
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2164
-#, c-format
-msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links."
msgstr ""
"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2175
#, c-format
msgid ""
"Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON "
"Удалите эти каталоги или на время установите в "
"\"allow_in_place_tablespaces\" значение ON, чтобы восстановление завершилось."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2217
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2227
#, c-format
msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
msgstr "завершено восстановление копии с LSN redo %X/%X и конечным LSN %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2247
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2258
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2285
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2296
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2383
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2394
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2392
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2403
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2408
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2419
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2603 access/transam/xlogrecovery.c:2879
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2613
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2624
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2703
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2714
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2710
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2721
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2763
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2774
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2781
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2792
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2848
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2859
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2856
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2867
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2937
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2948
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "остановка в конце восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2938
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2949
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2952 access/transam/xlogrecovery.c:4698
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2942
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2953
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3205
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3216
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3413
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3432
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3420
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3439
#, c-format
msgid ""
"could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
"не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u (прочитано байт: "
"%d из %zu)"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4061
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4082
#, c-format
msgid "invalid checkpoint location"
msgstr "неверное положение контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4071
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4092
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4077
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4098
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4085
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4106
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4091
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4112
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4145
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4166
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4159
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4180
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4178
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4199
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4381
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4400
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4441
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4460
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4670
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений "
"параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4728
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 access/transam/xlogrecovery.c:4717
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4747
#, c-format
msgid ""
"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
msgstr ""
"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4680
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4699
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4700
#, c-format
msgid ""
"You can then restart the server after making the necessary configuration "
"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4692
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4711
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4702
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4721
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr ""
"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4726
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4745
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4732
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4751
#, c-format
msgid ""
"You can restart the server after making the necessary configuration changes."
"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4774
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4792
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "указано несколько целей восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4775
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4793
#, c-format
msgid ""
"At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", "
"\"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", "
"\"recovery_target_xid\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4786
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4804
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202
-#: utils/adt/timestamp.c:455
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timestamp out of range: \"%s\"."
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4983
+#: access/transam/xlogrecovery.c:5003
#, c-format
msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
msgstr "Значение \"recovery_target_timeline\" не является допустимым числом."
-#: access/transam/xlogutils.c:1032
+#: access/transam/xlogutils.c:1023
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать из сегмента WAL %s по смещению %d: %m"
-#: access/transam/xlogutils.c:1039
+#: access/transam/xlogutils.c:1030
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr ""
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2850
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с нераспознанным кодом состояния %d"
-#: backup/backup_manifest.c:254
+#: backup/backup_manifest.c:255
#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u"
-#: backup/backup_manifest.c:278
+#: backup/backup_manifest.c:279
#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u"
-#: backup/backup_manifest.c:305
+#: backup/backup_manifest.c:306
#, c-format
msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u"
-#: backup/backup_manifest.c:356
+#: backup/backup_manifest.c:357
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "не удалось переместиться во временном файле"
-#: backup/basebackup.c:479
+#: backup/basebackup.c:481
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
-#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
+#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
+#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:656
+#: backup/basebackup.c:658
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
-#: backup/basebackup.c:663
+#: backup/basebackup.c:665
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм"
-#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753
-#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788
-#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829
-#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879
-#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
+#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755
+#: backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790
+#: backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831
+#: backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881
+#: backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:761
+#: backup/basebackup.c:763
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип контрольной точки: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:793
+#: backup/basebackup.c:795
#, c-format
msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
msgstr ""
"сделать инкрементальную копию можно, только когда включено обобщение WAL"
-#: backup/basebackup.c:809
+#: backup/basebackup.c:811
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: backup/basebackup.c:854
+#: backup/basebackup.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:905
+#: backup/basebackup.c:907
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:921
+#: backup/basebackup.c:923
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр операции базового копирования: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:932
+#: backup/basebackup.c:934
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: backup/basebackup.c:941
+#: backup/basebackup.c:943
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "доп. информацию о получателе нельзя задать без указания получателя"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "получатель \"%s\" не принимает доп. информацию"
-#: backup/basebackup.c:961
+#: backup/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "параметры сжатия нельзя указывать, если не включено сжатие"
-#: backup/basebackup.c:974
+#: backup/basebackup.c:976
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
-#: backup/basebackup.c:1024
+#: backup/basebackup.c:1026
#, c-format
msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
msgstr ""
"инкрементальной команде BASE_BACKUP должна предшествовать UPLOAD_MANIFEST"
-#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
+#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup.c:1544
+#: backup/basebackup.c:1546
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: backup/basebackup.c:1751
+#: backup/basebackup.c:1753
#, c-format
msgid ""
"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and "
"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер "
"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)"
-#: backup/basebackup.c:1813
+#: backup/basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
-#: backup/basebackup.c:1917
+#: backup/basebackup.c:1920
#, c-format
msgid ""
"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but "
"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но "
"ожидалось %X"
-#: backup/basebackup.c:1924
+#: backup/basebackup.c:1927
#, c-format
msgid ""
"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr ""
"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет"
-#: backup/basebackup.c:2048
+#: backup/basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2053
+#: backup/basebackup.c:2058
#, c-format
msgid ""
"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
"цель \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2127
+#: backup/basebackup.c:2132
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %zu)"
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: backup/basebackup_incremental.c:294
+#: backup/basebackup_incremental.c:292
#, c-format
msgid "manifest contains no required WAL ranges"
msgstr "в манифесте не указаны нужные диапазоны WAL"
-#: backup/basebackup_incremental.c:349
+#: backup/basebackup_incremental.c:347
#, c-format
msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
msgstr "в манифесте найдена линия времени %u, но её нет в истории сервера"
-#: backup/basebackup_incremental.c:414
+#: backup/basebackup_incremental.c:412
#, c-format
msgid ""
"manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that "
"манифест требует наличия WAL с изначальной линии времени %u, начиная с "
"позиции %X/%X, но эта линия времени начинается с %X/%X"
-#: backup/basebackup_incremental.c:424
+#: backup/basebackup_incremental.c:422
#, c-format
msgid ""
"manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but "
"манифест требует наличия WAL с последующей линии времени %u, начиная с "
"позиции %X/%X, но эта линия времени начинается с %X/%X"
-#: backup/basebackup_incremental.c:435
+#: backup/basebackup_incremental.c:433
#, c-format
msgid ""
"manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this "
"манифест требует наличия WAL с последней линии времени %u, завершающейся в "
"%X/%X, но эта копия начинается с %X/%X"
-#: backup/basebackup_incremental.c:439
+#: backup/basebackup_incremental.c:437
#, c-format
msgid ""
"This can happen for incremental backups on a standby if there was little "
"Такая ситуация возможна, когда инкрементальная копия создаётся на резервном "
"сервере при незначительной активности после создания предыдущей копии."
-#: backup/basebackup_incremental.c:446
+#: backup/basebackup_incremental.c:444
#, c-format
msgid ""
"manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this "
"манифест требует наличия WAL с промежуточной линии времени %u, завершающейся "
"в %X/%X, но этот сервер переключил линии времени в %X/%X"
-#: backup/basebackup_incremental.c:527
+#: backup/basebackup_incremental.c:525
#, c-format
msgid ""
"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no "
"требуются обобщения WAL для линии времени %u с позиции %X/%X по %X/%X, но "
"они не найдены"
-#: backup/basebackup_incremental.c:534
+#: backup/basebackup_incremental.c:532
#, c-format
msgid ""
"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the "
"требуются обобщения WAL для линии времени %u с позиции %X/%X по %X/%X, но "
"обобщения для этой линии времени и этого диапазона LSN неполные"
-#: backup/basebackup_incremental.c:538
+#: backup/basebackup_incremental.c:536
#, c-format
msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
msgstr "Первый необобщённый LSN в этом диапазоне: %X/%X."
-#: backup/basebackup_incremental.c:938
+#: backup/basebackup_incremental.c:934
#, c-format
msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
msgstr ""
"с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается"
-#: backup/basebackup_incremental.c:956
-#, c-format
+#: backup/basebackup_incremental.c:952
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier "
-"is %llu"
+"system identifier in backup manifest is %<PRIu64>, but database system "
+"identifier is %<PRIu64>"
msgstr ""
"в манифесте копии указан идентификатор системы: %llu, но идентификатор "
"системы базы данных: %llu"
"для копии, сохраняемой на стороне сервера, нельзя указывать относительный "
"путь"
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478
#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173
-#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986
-#: storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2233
+#: storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1160
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m"
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182
#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275
-#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509
-#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
+#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526
+#: storage/smgr/md.c:608 storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:1123
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
#: backup/walsummaryfuncs.c:95
-#, c-format
-msgid "invalid timeline %lld"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeline %<PRId64>"
msgstr "неверная линия времени %lld"
-#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s must be first argument"
+msgstr "%s должно быть больше нуля"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951
+#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3877
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746
-#: postmaster/postmaster.c:759
+#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:763
+#: postmaster/postmaster.c:776
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291
+#: bootstrap/bootstrap.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
msgid "grantor must be current user"
msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь"
-#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:996
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1000
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1004
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:504
+#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1024
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079
+#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1020
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067
+#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1008
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "право %s неприменимо для процедур"
-#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071
+#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1012
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075
+#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1016
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054
-#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "большой объект %u не существует"
-
-#: catalog/aclchk.c:1112
+#: catalog/aclchk.c:1057
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:1148
+#: catalog/aclchk.c:1093
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "нет полномочий для изменения прав доступа по умолчанию"
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:1211
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523
-#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951
-#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695
-#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819
-#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019
-#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242
-#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470
-#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642
-#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869
-#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797
-#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150
-#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942
-#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
-#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
-#: utils/adt/ruleutils.c:2812
+#: catalog/aclchk.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
+msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+
+#: catalog/aclchk.c:1575 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621
+#: catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528
+#: catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929
+#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259
+#: commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8482
+#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751
+#: commands/tablecmds.c:8781 commands/tablecmds.c:8936
+#: commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14372
+#: commands/tablecmds.c:14575 commands/tablecmds.c:14736
+#: commands/tablecmds.c:15964 commands/tablecmds.c:18731 commands/trigger.c:948
+#: parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3663
+#: parser/parse_utilcmd.c:3703 parser/parse_utilcmd.c:3745
+#: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:951
+#: utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:1820
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882
+#: catalog/aclchk.c:1827 commands/tablecmds.c:16121 commands/tablecmds.c:19650
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
-#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
-#: utils/adt/acl.c:2268
+#: catalog/aclchk.c:1835 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:19614 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152
+#: utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252
+#: utils/adt/acl.c:2283
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1915
+#: catalog/aclchk.c:1873
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1932
+#: catalog/aclchk.c:1890
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "право %s неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:2097
+#: catalog/aclchk.c:2055
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:2110
+#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2301
+#: catalog/aclchk.c:2259
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2303
+#: catalog/aclchk.c:2261
#, c-format
msgid ""
"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
"такие языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:2454
+#: catalog/aclchk.c:2412
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:2455
+#: catalog/aclchk.c:2413
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:2459
+#: catalog/aclchk.c:2417
#, c-format
msgid "cannot set privileges of multirange types"
msgstr "для мультидиапазонных типов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:2460
+#: catalog/aclchk.c:2418
#, c-format
msgid "Set the privileges of the range type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для диапазонного типа."
-#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" - это не домен"
-
-#: catalog/aclchk.c:2653
+#: catalog/aclchk.c:2601
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2720
+#: catalog/aclchk.c:2668
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "нет доступа к агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2723
+#: catalog/aclchk.c:2671
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2726
+#: catalog/aclchk.c:2674
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к столбцу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2729
+#: catalog/aclchk.c:2677
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:2732
+#: catalog/aclchk.c:2680
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2735
+#: catalog/aclchk.c:2683
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "нет доступа к домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2738
+#: catalog/aclchk.c:2686
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2741
+#: catalog/aclchk.c:2689
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2744
+#: catalog/aclchk.c:2692
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:2695
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2750
+#: catalog/aclchk.c:2698
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s"
-#: catalog/aclchk.c:2753
+#: catalog/aclchk.c:2701
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:2756
+#: catalog/aclchk.c:2704
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "нет доступа к индексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2759
+#: catalog/aclchk.c:2707
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:2710
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2765
+#: catalog/aclchk.c:2713
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2768
+#: catalog/aclchk.c:2716
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:2719
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2774
+#: catalog/aclchk.c:2722
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2777
+#: catalog/aclchk.c:2725
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "нет доступа к параметру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2780
+#: catalog/aclchk.c:2728
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "нет доступа к политике %s"
-#: catalog/aclchk.c:2783
+#: catalog/aclchk.c:2731
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "нет доступа к процедуре %s"
-#: catalog/aclchk.c:2786
+#: catalog/aclchk.c:2734
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "нет доступа к публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:2789
+#: catalog/aclchk.c:2737
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "нет доступа к подпрограмме %s"
-#: catalog/aclchk.c:2792
+#: catalog/aclchk.c:2740
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
+#: catalog/aclchk.c:2743 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
-#: commands/sequence.c:1799
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:2798
+#: catalog/aclchk.c:2746
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "нет доступа к объекту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2801
+#: catalog/aclchk.c:2749
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "нет доступа к подписке %s"
-#: catalog/aclchk.c:2804
+#: catalog/aclchk.c:2752
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "нет доступа к таблице %s"
-#: catalog/aclchk.c:2807
+#: catalog/aclchk.c:2755
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:2810
+#: catalog/aclchk.c:2758
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2813
+#: catalog/aclchk.c:2761
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2816
+#: catalog/aclchk.c:2764
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:2767
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "нет доступа к представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:2803
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s"
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:2806
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2861
+#: catalog/aclchk.c:2809
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:2812
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2867
+#: catalog/aclchk.c:2815
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "нужно быть владельцем домена %s"
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:2818
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:2873
+#: catalog/aclchk.c:2821
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2824
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2879
+#: catalog/aclchk.c:2827
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:2882
+#: catalog/aclchk.c:2830
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2885
+#: catalog/aclchk.c:2833
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:2888
+#: catalog/aclchk.c:2836
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "нужно быть владельцем индекса %s"
-#: catalog/aclchk.c:2891
+#: catalog/aclchk.c:2839
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:2894
+#: catalog/aclchk.c:2842
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:2897
+#: catalog/aclchk.c:2845
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:2900
+#: catalog/aclchk.c:2848
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2903
+#: catalog/aclchk.c:2851
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2906
+#: catalog/aclchk.c:2854
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2909
+#: catalog/aclchk.c:2857
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s"
-#: catalog/aclchk.c:2912
+#: catalog/aclchk.c:2860
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:2915
+#: catalog/aclchk.c:2863
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2918
+#: catalog/aclchk.c:2866
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:2921
+#: catalog/aclchk.c:2869
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2924
+#: catalog/aclchk.c:2872
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2927
+#: catalog/aclchk.c:2875
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:2930
+#: catalog/aclchk.c:2878
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "нужно быть владельцем представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:2933
+#: catalog/aclchk.c:2881
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2936
+#: catalog/aclchk.c:2884
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2939
+#: catalog/aclchk.c:2887
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:2942
+#: catalog/aclchk.c:2890
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2945
+#: catalog/aclchk.c:2893
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2959
+#: catalog/aclchk.c:2907
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3005
+#: catalog/aclchk.c:2953
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201
-#, c-format
-msgid "%s with OID %u does not exist"
-msgstr "%s с OID %u не существует"
-
-#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264
+#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/aclchk.c:3206
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004
+#: catalog/aclchk.c:3244 catalog/aclchk.c:3307 catalog/aclchk.c:3946
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3550
+#: catalog/aclchk.c:3492
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "ACL параметра с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853
-#: commands/publicationcmds.c:1739
+#: catalog/aclchk.c:3571 catalog/objectaddress.c:1055
+#: catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323
+#: storage/large_object/inv_api.c:247
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "большой объект %u не существует"
+
+#: catalog/aclchk.c:3665 commands/collationcmds.c:849
+#: commands/publicationcmds.c:1846
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853
-#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
+#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:3766 catalog/aclchk.c:3795
+#: utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/catalog.c:477
+#: catalog/catalog.c:504
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:479
-#, c-format
+#: catalog/catalog.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found "
-"yet."
+"OID candidates have been checked %<PRIu64> time, but no unused OID has been "
+"found yet."
msgid_plural ""
-"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been "
+"OID candidates have been checked %<PRIu64> times, but no unused OID has been "
"found yet."
msgstr[0] ""
"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
"найдены."
-#: catalog/catalog.c:504
-#, c-format
-msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
-msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
+#: catalog/catalog.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %<PRIu64> retry"
+msgid_plural ""
+"new OID has been assigned in relation \"%s\" after %<PRIu64> retries"
msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попытки"
msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
-#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704
+#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "вызывать %s() может только суперпользователь"
-#: catalog/catalog.c:646
+#: catalog/catalog.c:671
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов"
-#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270
+#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2448
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:668
+#: catalog/catalog.c:693
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid"
-#: catalog/catalog.c:675
+#: catalog/catalog.c:700
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\""
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
-#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459
-#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
-#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655
-#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169
-#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825
-#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936
-#: utils/misc/guc.c:6978
+#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:16715 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: commands/vacuum.c:225 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211
+#: executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1635
+#: replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:389
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834
+#: utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945
+#: utils/misc/guc.c:6987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
-#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407
-#: parser/parse_relation.c:3417
+#: catalog/dependency.c:2205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object"
+msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
+
+#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513
+#: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:221
+#: statistics/attribute_stats.c:593 statistics/attribute_stats.c:601
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/heap.c:325
+#: catalog/heap.c:321
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:327
+#: catalog/heap.c:323
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917
-#: commands/tablecmds.c:7163
+#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:3014
+#: commands/tablecmds.c:7361
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432
+#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7663
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:501
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:579
+#: catalog/heap.c:575
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:584
+#: catalog/heap.c:580
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:615
+#: catalog/heap.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type"
+msgstr ""
+"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
+"типу %s"
+
+#: catalog/heap.c:622
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
+#: catalog/heap.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type"
+msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
+
+#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3294
+#, c-format
+msgid ""
+"Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet "
+"supported."
+msgstr ""
+
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:670
+#: catalog/heap.c:686
#, c-format
msgid ""
"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не "
"удалось получить правило сортировки"
-#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
+#: catalog/heap.c:692 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
-#: commands/tablecmds.c:4171
+#: catalog/heap.c:1179 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:4296
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
+#: catalog/heap.c:1195 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
#: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265
-#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405
-#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
+#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1213 commands/typecmds.c:1439
+#: commands/typecmds.c:1619 commands/typecmds.c:2594
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1178
+#: catalog/heap.c:1196
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1218
+#: catalog/heap.c:1236
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение relfilenumber для TOAST не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1247
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1239
+#: catalog/heap.c:1257
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2130
+#: catalog/heap.c:2202
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2402
+#: catalog/heap.c:2525
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
-#: commands/tablecmds.c:9356
+#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\""
+msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
+
+#: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030
+#: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9796
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2786
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2807
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2824
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074
-#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089
-#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038
+#: catalog/heap.c:2848 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:17558 commands/tablecmds.c:17740
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2965 parser/parse_utilcmd.c:2656
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\""
+msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: catalog/heap.c:3009
+#, c-format
+msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:3011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The column has an inherited not-null constraint."
+msgstr ""
+"значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
+
+#: catalog/heap.c:3201
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:3203
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:3209
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:3210
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:3277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "generation expression uses user-defined function"
+msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
+
+#: catalog/heap.c:3278
+#, c-format
+msgid ""
+"Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not "
+"yet supported."
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:3293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "generation expression uses user-defined type"
+msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
+
+#: catalog/heap.c:3345
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276
+#: catalog/heap.c:3377 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
-#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281
+#: catalog/heap.c:3382 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906
+#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885
+#: parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:3429
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3735
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3736
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3741
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3742
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3744
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2353
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:233
+#: catalog/index.c:234
#, c-format
msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
msgstr "для первичных ключей нельзя использовать индексы с NULLS NOT DISTINCT"
-#: catalog/index.c:250
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:267
+#: catalog/index.c:268
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL"
-#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915
+#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:838
+#: catalog/index.c:840
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr ""
"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса "
"операторов \"%s\""
-#: catalog/index.c:853
+#: catalog/index.c:855
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331
+#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается"
-#: catalog/index.c:871
+#: catalog/index.c:873
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159
-#: parser/parse_utilcmd.c:209
+#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:159
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:941
+#: catalog/index.c:943
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791
+#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение relfilenumber для индекса не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:2214
+#: catalog/index.c:2222
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:3668
+#: catalog/index.c:3729
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626
+#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3791
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
-#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650
-#: commands/tablecmds.c:3581
+#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3669 commands/indexcmds.c:3815
+#: commands/tablecmds.c:3703
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: catalog/index.c:3832
+#: catalog/index.c:3893
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3998
+#: catalog/index.c:4059
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr ""
"пропускается"
#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758
-#: commands/trigger.c:5729
+#: commands/trigger.c:5817
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447
+#: statistics/stat_utils.c:231
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443
-#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460
+#: parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607
-#: commands/extension.c:1613
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1804
+#: commands/extension.c:1810
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1262
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
-#: gram.y:19181 gram.y:19221
+#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269
+#: gram.y:19355 gram.y:19395
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688
+#: commands/tablecmds.c:1464 utils/adt/regproc.c:1688
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327
-#: commands/tablecmds.c:12925
+#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
+#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387
+#: commands/tablecmds.c:14510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
-#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114
+#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:19619 commands/view.c:113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:17856
+#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:19624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
-#: commands/tablecmds.c:17861
+#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:19629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1433
+#: catalog/objectaddress.c:1438
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562
+#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1581
+#: catalog/objectaddress.c:1586
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132
-#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843
+#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3842
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
-#: utils/adt/acl.c:4560
+#: utils/adt/acl.c:4575
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1737
+#: catalog/objectaddress.c:1634
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" - это не домен"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1742
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1768
+#: catalog/objectaddress.c:1773
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845
+#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
+#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:441
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367
+#: foreign/foreign.c:714
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1901
+#: catalog/objectaddress.c:1906
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1948
+#: catalog/objectaddress.c:1953
#, c-format
msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикуемая схема \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:2006
+#: catalog/objectaddress.c:2014
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:2007
-#, c-format
-msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+#: catalog/objectaddress.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2058
+#: catalog/objectaddress.c:2067
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
"существует"
-#: catalog/objectaddress.c:2063
+#: catalog/objectaddress.c:2072
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146
-#: catalog/objectaddress.c:2201
+#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155
+#: catalog/objectaddress.c:2210
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2123
+#: catalog/objectaddress.c:2132
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159
-#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308
+#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168
+#: catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:2172
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242
-#: catalog/objectaddress.c:2249
+#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:2258
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329
+#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
+#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521
-#: catalog/objectaddress.c:2527
+#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530
+#: catalog/objectaddress.c:2536
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "нет доступа"
-#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522
+#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531
#, c-format
msgid "The current user must have the %s attribute."
msgstr "Текущий пользователь должен иметь атрибут %s."
-#: catalog/objectaddress.c:2528
+#: catalog/objectaddress.c:2537
#, c-format
msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
msgstr "Текущий пользователь должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2542
+#: catalog/objectaddress.c:2551
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:2611
+#: catalog/objectaddress.c:2620
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2928
+#: catalog/objectaddress.c:2937
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "столбец %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2943
+#: catalog/objectaddress.c:2952
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2956
+#: catalog/objectaddress.c:2965
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2993
+#: catalog/objectaddress.c:3002
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3026
+#: catalog/objectaddress.c:3035
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3057
+#: catalog/objectaddress.c:3066
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3063
+#: catalog/objectaddress.c:3072
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3095
+#: catalog/objectaddress.c:3104
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3126
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значение по умолчанию для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3128
+#: catalog/objectaddress.c:3137
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3136
+#: catalog/objectaddress.c:3145
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3149
+#: catalog/objectaddress.c:3158
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3186
+#: catalog/objectaddress.c:3195
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3214
+#: catalog/objectaddress.c:3223
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3269
+#: catalog/objectaddress.c:3278
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3334
+#: catalog/objectaddress.c:3343
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#: catalog/objectaddress.c:3397
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s для отношения %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3434
+#: catalog/objectaddress.c:3443
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "триггер %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3454
+#: catalog/objectaddress.c:3463
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3482
+#: catalog/objectaddress.c:3491
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "объект статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3513
+#: catalog/objectaddress.c:3522
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3544
+#: catalog/objectaddress.c:3553
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3575
+#: catalog/objectaddress.c:3584
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3606
+#: catalog/objectaddress.c:3615
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3619
+#: catalog/objectaddress.c:3628
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505
+#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589
#, c-format
msgid "membership of role %s in role %s"
msgstr "членство роли %s в роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3677
+#: catalog/objectaddress.c:3686
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3693
+#: catalog/objectaddress.c:3702
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3704
+#: catalog/objectaddress.c:3713
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3714
+#: catalog/objectaddress.c:3723
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3747
+#: catalog/objectaddress.c:3756
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3799
+#: catalog/objectaddress.c:3808
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3803
+#: catalog/objectaddress.c:3812
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3809
+#: catalog/objectaddress.c:3818
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в "
"схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3813
+#: catalog/objectaddress.c:3822
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3819
+#: catalog/objectaddress.c:3828
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3823
+#: catalog/objectaddress.c:3832
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3829
+#: catalog/objectaddress.c:3838
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3833
+#: catalog/objectaddress.c:3842
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3839
+#: catalog/objectaddress.c:3848
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3846
+#: catalog/objectaddress.c:3854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3861
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3850
+#: catalog/objectaddress.c:3865
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3872
+#: catalog/objectaddress.c:3887
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3889
+#: catalog/objectaddress.c:3904
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3913
+#: catalog/objectaddress.c:3928
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "параметр %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3956
+#: catalog/objectaddress.c:3971
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "политика %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3970
+#: catalog/objectaddress.c:3985
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публикация %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3983
+#: catalog/objectaddress.c:3998
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "публикация схемы %s в публикации %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4014
+#: catalog/objectaddress.c:4029
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4027
+#: catalog/objectaddress.c:4042
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "подписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4048
+#: catalog/objectaddress.c:4063
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4117
+#: catalog/objectaddress.c:4132
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4122
+#: catalog/objectaddress.c:4137
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4126
+#: catalog/objectaddress.c:4141
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4130
+#: catalog/objectaddress.c:4145
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4134
+#: catalog/objectaddress.c:4149
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4138
+#: catalog/objectaddress.c:4153
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4142
+#: catalog/objectaddress.c:4157
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4146
+#: catalog/objectaddress.c:4161
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4151
+#: catalog/objectaddress.c:4166
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4192
+#: catalog/objectaddress.c:4207
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3057
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4005
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:217 catalog/pg_proc.c:251
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
-#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:230 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384
+#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:412
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя"
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "\"%s\" — обычная агрегатная функция."
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:711
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "\"%s\" — сортирующая агрегатная функция."
-#: catalog/pg_aggregate.c:712
+#: catalog/pg_aggregate.c:713
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функция."
-#: catalog/pg_aggregate.c:717
+#: catalog/pg_aggregate.c:718
#, c-format
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686
-#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083
-#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188
-#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338
-#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701
+#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2069 commands/typecmds.c:2121
+#: commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226
+#: commands/typecmds.c:2260 commands/typecmds.c:2289 commands/typecmds.c:2376
+#: commands/typecmds.c:2418 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:864
+#: catalog/pg_aggregate.c:865
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:879
+#: catalog/pg_aggregate.c:880
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr ""
"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
"VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:903
+#: catalog/pg_aggregate.c:904
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:732
+#: catalog/pg_constraint.c:763 commands/tablecmds.c:7952
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation "
+"\"%s\""
+msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9559
+#, c-format
+msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:9571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You might need to validate it using %s."
+msgstr "Возможно, следует увеличить параметр \"%s\"."
+
+#: catalog/pg_constraint.c:1016
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
+#: catalog/pg_constraint.c:1217 catalog/pg_constraint.c:1310
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:1125
+#: catalog/pg_constraint.c:1410
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
+#: catalog/pg_constraint.c:1664
+#, c-format
+msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:1665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only range and multirange are supported."
+msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
+
#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397
+#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3665
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437
+#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3705
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:234
+#: catalog/pg_depend.c:233
#, c-format
msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
msgstr ""
"Расширениям не разрешается заменять объекты, которые им не принадлежат."
-#: catalog/pg_depend.c:285
+#: catalog/pg_depend.c:284
#, c-format
msgid ""
"An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation "
"Расширение может выполнять CREATE ... IF NOT EXISTS только для того, чтобы "
"не создавать объект, когда оно уже владеет конфликтующим объектом."
-#: catalog/pg_depend.c:648
+#: catalog/pg_depend.c:647
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr ""
"Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция "
"отсоединения."
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800
-#: commands/tablecmds.c:16153
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
msgstr "ACL параметра \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234
+#: catalog/pg_proc.c:158 parser/parse_func.c:2234
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_proc.c:374
+#: catalog/pg_proc.c:402
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:386
+#: catalog/pg_proc.c:414
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" — агрегатная функция."
-#: catalog/pg_proc.c:388
+#: catalog/pg_proc.c:416
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" — функция."
-#: catalog/pg_proc.c:390
+#: catalog/pg_proc.c:418
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" — процедура."
-#: catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:420
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" — оконная функция."
-#: catalog/pg_proc.c:412
+#: catalog/pg_proc.c:440
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:441 catalog/pg_proc.c:471
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
-#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541
+#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:474 catalog/pg_proc.c:519
+#: catalog/pg_proc.c:545 catalog/pg_proc.c:569
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Сначала выполните %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:444
+#: catalog/pg_proc.c:472
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:488
+#: catalog/pg_proc.c:516
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:539
+#: catalog/pg_proc.c:567
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:750
+#: catalog/pg_proc.c:771
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:843
+#: catalog/pg_proc.c:864
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:858
+#: catalog/pg_proc.c:879
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468
+#: catalog/pg_proc.c:1007
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74
-#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88
+#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
+#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
msgstr "добавить отношение \"%s\" в публикацию нельзя"
-#: catalog/pg_publication.c:76
+#: catalog/pg_publication.c:73
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
msgstr "Эта операция не поддерживается для системных таблиц."
-#: catalog/pg_publication.c:84
+#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
msgstr "Эта операция не поддерживается для временных таблиц."
-#: catalog/pg_publication.c:90
+#: catalog/pg_publication.c:87
#, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
msgstr "Эта операция не поддерживается для нежурналируемых таблиц."
-#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112
+#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "добавить схему \"%s\" в публикацию нельзя"
-#: catalog/pg_publication.c:106
+#: catalog/pg_publication.c:103
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
msgstr "Эта операция не поддерживается для системных схем."
-#: catalog/pg_publication.c:114
+#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "Временные схемы нельзя реплицировать."
-#: catalog/pg_publication.c:392
+#: catalog/pg_publication.c:462
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:534
+#: catalog/pg_publication.c:576
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr ""
"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать системный столбец \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:540
-#, c-format
-msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
+#: catalog/pg_publication.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr ""
"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать генерируемый столбец \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:546
+#: catalog/pg_publication.c:588
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "в списке публикуемых столбцов повторяется столбец \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:636
+#: catalog/pg_publication.c:700
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "схема \"%s\" уже включена в публикацию \"%s\""
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_subscription.c:438
+#: catalog/pg_subscription.c:484
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось"
-#: catalog/pg_subscription.c:440
+#: catalog/pg_subscription.c:486
#, c-format
msgid ""
"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state "
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:447
+#: catalog/pg_subscription.c:493
#, c-format
msgid ""
"Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the "
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363
+#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4362
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
"Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись "
"атрибутом \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\""
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
#: commands/aggregatecmds.c:167
"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно"
-#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634
+#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr ""
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:604
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:895
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764
+#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:865
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669
+#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "подписка \"%s\" уже существует"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648
-#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212
-#: commands/subscriptioncmds.c:1918
+#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608
+#: commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231
+#: commands/subscriptioncmds.c:1991
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649
-#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213
-#: commands/subscriptioncmds.c:1919
+#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609
+#: commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232
+#: commands/subscriptioncmds.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Subscriptions with the password_required option set to false may only be "
"Подписки с параметром password_required option, равным false, могут "
"создавать или изменять только суперпользователи."
-#: commands/alter.c:735
+#: commands/alter.c:746
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859
#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "не указана функция-обработчик"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702
-#: parser/parse_clause.c:943
+#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:706
+#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/analyze.c:217
+#: commands/analyze.c:215
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:232
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:314
+#: commands/analyze.c:317
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:319
+#: commands/analyze.c:322
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:385
+#: commands/analyze.c:393
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/analyze.c:785
+#: commands/analyze.c:803
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
+
+#: commands/analyze.c:1346
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1384
+#: commands/analyze.c:1430
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1482
+#: commands/analyze.c:1528
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:128
+#: commands/cluster.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\""
-#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:177
+#: commands/cluster.c:176
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16422 commands/tablecmds.c:18488
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:410
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:437
+#: commands/cluster.c:425
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739
+#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18498
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:521
+#: commands/cluster.c:515
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:533
+#: commands/cluster.c:527
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:547
+#: commands/cluster.c:541
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:571
+#: commands/cluster.c:565
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя"
-#: commands/cluster.c:956
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:962
+#: commands/cluster.c:967
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:967
+#: commands/cluster.c:972
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:994
+#: commands/cluster.c:999
#, c-format
msgid ""
"\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"\"%s.%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых: %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:999
+#: commands/cluster.c:1004
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/cluster.c:1744
+#: commands/cluster.c:1751
#, c-format
msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
msgstr "нет прав для кластеризации отношения \"%s\", оно пропускается"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129
-#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146
-#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178
-#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426
+#: commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8369
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 replication/pgoutput/pgoutput.c:343
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:399 replication/walsender.c:1123
+#: replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1155
+#: replication/walsender.c:1164 replication/walsender.c:1406
+#: replication/walsender.c:1415
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
msgid "parameter \"%s\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134
+#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1173
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "используется стандартная форма \"%s\" локали ICU \"%s\""
msgstr ""
"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером"
-#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087
+#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1126
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "правила ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "кодировка текущей БД&