Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 6 Oct 2014 03:22:24 +0000 (23:22 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 6 Oct 2014 03:23:50 +0000 (23:23 -0400)
53 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/it.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/it.po
src/bin/initdb/po/ja.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/it.po
src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/it.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/it.po
src/bin/pg_ctl/po/ja.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/it.po
src/bin/pg_dump/po/ja.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/it.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/it.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/it.po
src/interfaces/libpq/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/de.po
src/pl/plpgsql/src/po/it.po
src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpython/po/it.po
src/pl/plpython/po/ru.po

index ea8d8a58626f8de2c666dd673189ed4b84b9f05d..fe3a17d1afb3817b53356915ca214cda8e338040 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 23:14-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6070 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6125 lib/stringinfo.c:258
 #: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647
 #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783
-#: postmaster/postmaster.c:2167 postmaster/postmaster.c:2198
-#: postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:4435
-#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5210
-#: postmaster/postmaster.c:5442 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441
+#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5219
+#: postmaster/postmaster.c:5451 storage/buffer/buf_init.c:154
 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855
 #: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909
 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 #: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3582 utils/misc/guc.c:3598
-#: utils/misc/guc.c:3611 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499
 #: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -124,19 +124,17 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n"
 
 #: ../common/username.c:45
 #, c-format
-msgid "failed to look up effective user id %ld: %s"
-msgstr ""
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
 
 #: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594
-#, fuzzy
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgid "user does not exist"
-msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
+msgstr "Benutzer existiert nicht"
 
 #: ../common/username.c:61
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s"
 
 #: ../common/wait_error.c:47
 #, c-format
@@ -232,10 +230,9 @@ msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with th
 msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem."
 
 #: ../port/path.c:620
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
+#, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
+msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 
 #: ../port/strerror.c:25
 #, c-format
@@ -353,8 +350,9 @@ msgstr "Attribut „%s“ von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/nbtree/nbtinsert.c:545
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“"
@@ -456,21 +454,21 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein Hash-Index"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version"
 
-#: access/heap/heapam.c:1200 access/heap/heapam.c:1228
-#: access/heap/heapam.c:1260 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "„%s“ ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1205 access/heap/heapam.c:1233
-#: access/heap/heapam.c:1265 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8487
-#: commands/tablecmds.c:11101
+#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232
+#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495
+#: commands/tablecmds.c:11279
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:4224 access/heap/heapam.c:4438
-#: access/heap/heapam.c:4495
+#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436
+#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
@@ -481,27 +479,26 @@ msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:932
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+#, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
-msgstr "Konnte nicht in Datei „%s“ bei Position %u schreiben: %m."
+msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185
 #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406
-#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3179
-#: access/transam/xlog.c:3309 replication/logical/snapbuild.c:1579
+#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3185
+#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579
 #: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436
 #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370
-#: utils/misc/guc.c:6603
+#: utils/misc/guc.c:6599
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148
 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:3135 access/transam/xlog.c:3270
-#: access/transam/xlog.c:9864 access/transam/xlog.c:10179
-#: postmaster/postmaster.c:4210 replication/slot.c:990
+#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276
+#: access/transam/xlog.c:9914 access/transam/xlog.c:10229
+#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -512,45 +509,47 @@ msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m"
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465
+#: storage/smgr/md.c:1782
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366
 #: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487
-#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3302
-#: postmaster/postmaster.c:4220 postmaster/postmaster.c:4230
+#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308
+#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236
 #: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018
 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057
-#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8272
-#: utils/misc/guc.c:8286 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290
+#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 replication/logical/reorderbuffer.c:2353
+#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10098
+#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2410
 #: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880
-#: replication/slot.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
+#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404
+#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110
 #: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333
-#: access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3218
-#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3530
-#: access/transam/xlog.c:3608 replication/basebackup.c:458
+#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458
 #: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:1966
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2173
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2802
 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640
 #: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458
-#: replication/walsender.c:2092 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155
 #: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844
 #: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992
 #: utils/init/miscinit.c:1121
@@ -559,8 +558,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
 #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855
-#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:11092
+#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:11270
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "„%s“ ist kein Index"
@@ -607,10 +606,9 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index „%s“: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
-msgstr "Index „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
+msgstr "Index „%s“ enthält eine halbtote interne Seite"
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:1189
 #, c-format
@@ -774,10 +772,10 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei „%s“"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283
-#: access/transam/xlog.c:10030 access/transam/xlog.c:10043
-#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlog.c:10454
-#: access/transam/xlogfuncs.c:473 access/transam/xlogfuncs.c:492
+#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:10080 access/transam/xlog.c:10093
+#: access/transam/xlog.c:10461 access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
 #, c-format
@@ -785,8 +783,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3314
-#: access/transam/xlogfuncs.c:498 commands/copy.c:1518
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -798,10 +796,11 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
 
 #: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:5394 access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:5405 access/transam/xlog.c:6498
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475
 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759
-#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:933
+#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457
+#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843
 #: utils/time/snapmgr.c:999
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -972,15 +971,12 @@ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in datab
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank „%s“ zu vermeiden"
 
 #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+#, c-format
 msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
+"Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
 #: access/transam/varsup.c:122
@@ -1004,10 +1000,9 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
 #: access/transam/xact.c:814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+#, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
-msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
+msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
 #: access/transam/xact.c:1370
 #, c-format
@@ -1070,861 +1065,860 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:2410
+#: access/transam/xlog.c:2416
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2430
+#: access/transam/xlog.c:2436
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2706
+#: access/transam/xlog.c:2712
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:3286
+#: access/transam/xlog.c:3292
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3405
+#: access/transam/xlog.c:3411
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3417
+#: access/transam/xlog.c:3423
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3451
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3634
+#: access/transam/xlog.c:3640
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3693 replication/logical/logicalfuncs.c:147
-#: replication/walsender.c:2087
+#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147
+#: replication/walsender.c:2089
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3819
+#: access/transam/xlog.c:3825
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3835
+#: access/transam/xlog.c:3841
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3858
+#: access/transam/xlog.c:3864
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3870
+#: access/transam/xlog.c:3876
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3908 access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3930
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3933
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3967
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4163
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4279
+#: access/transam/xlog.c:4285
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4299
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4318
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4398
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4444
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4460
-#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491
-#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517
-#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531
-#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545
-#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4577
-#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4593
-#: access/transam/xlog.c:4600 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551
+#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4458
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4462
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4467
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4488
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4481
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4491
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4498
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4505
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4504
+#: access/transam/xlog.c:4510
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4514
-#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528
-#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542
-#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556
-#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571
-#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4517
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4524
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4531
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4538
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4545
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4546
+#: access/transam/xlog.c:4552
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4553
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+#: access/transam/xlog.c:4559
+#, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
+msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4568
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4575
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4584
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4585
+#: access/transam/xlog.c:4591
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4594
+#: access/transam/xlog.c:4600
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4601
+#: access/transam/xlog.c:4607
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4997
+#: access/transam/xlog.c:5008
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5014
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5019
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5079
+#: access/transam/xlog.c:5090
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5119 access/transam/xlog.c:5210
-#: access/transam/xlog.c:5221 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5373
+#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221
+#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5135
+#: access/transam/xlog.c:5146
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5151
+#: access/transam/xlog.c:5162
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5193
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5196
+#: access/transam/xlog.c:5207
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgid "invalid recovery_target parameter"
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5197
+#: access/transam/xlog.c:5208
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is 'immediate'"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:5256
+#: access/transam/xlog.c:5267
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970
 #: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978
 #: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:762
-#: commands/tablecmds.c:8941 commands/user.c:988 commands/view.c:475
+#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763
+#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
-#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5405 utils/misc/guc.c:5530
-#: utils/misc/guc.c:8849 utils/misc/guc.c:8883 utils/misc/guc.c:8917
-#: utils/misc/guc.c:8951 utils/misc/guc.c:8986
+#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526
+#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935
+#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5271
 #, c-format
 msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:5264
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5286
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5277
+#: access/transam/xlog.c:5288
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5283
+#: access/transam/xlog.c:5294
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5303
+#: access/transam/xlog.c:5314
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5409
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5457 access/transam/xlog.c:5619
+#: access/transam/xlog.c:5479 access/transam/xlog.c:5673
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5515
+#: access/transam/xlog.c:5554
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5561
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5564
+#: access/transam/xlog.c:5603
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5600
+#: access/transam/xlog.c:5653
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5607
+#: access/transam/xlog.c:5661
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5646
+#: access/transam/xlog.c:5700
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5647
+#: access/transam/xlog.c:5701
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5916
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5883
+#: access/transam/xlog.c:5938
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:5950
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5951
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:6006
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5957
+#: access/transam/xlog.c:6012
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5962
+#: access/transam/xlog.c:6017
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5966
+#: access/transam/xlog.c:6021
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5970
+#: access/transam/xlog.c:6025
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:6027
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5976
+#: access/transam/xlog.c:6031
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5978
+#: access/transam/xlog.c:6033
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5982
+#: access/transam/xlog.c:6037
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6091
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:6094
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6043
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6047
+#: access/transam/xlog.c:6102
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6106
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6109
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6071
+#: access/transam/xlog.c:6126
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/xlog.c:6096 access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6218
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6165
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111 access/transam/xlog.c:6118
+#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6173
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6172
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6173 access/transam/xlog.c:6188
+#: access/transam/xlog.c:6228 access/transam/xlog.c:6243
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6237
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6212
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6214
+#: access/transam/xlog.c:6269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6230
+#: access/transam/xlog.c:6285
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6294
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6247
+#: access/transam/xlog.c:6302
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6305
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6308
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
 msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:6312
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6393
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6424
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6428
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6465
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6466
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/xlog.c:6531
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6663
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6823
+#: access/transam/xlog.c:6878
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6828 access/transam/xlog.c:8684
+#: access/transam/xlog.c:6883 access/transam/xlog.c:8734
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6836
+#: access/transam/xlog.c:6891
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6884
+#: access/transam/xlog.c:6939
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6900 access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:6955 access/transam/xlog.c:6959
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6901
+#: access/transam/xlog.c:6956
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6905
+#: access/transam/xlog.c:6960
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6908
+#: access/transam/xlog.c:6963
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6935
+#: access/transam/xlog.c:6990
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7284
+#: access/transam/xlog.c:7339
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7481
+#: access/transam/xlog.c:7536
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7485
+#: access/transam/xlog.c:7540
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7489
+#: access/transam/xlog.c:7544
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7506
+#: access/transam/xlog.c:7561
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/xlog.c:7565
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7569
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7525
+#: access/transam/xlog.c:7580
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7529
+#: access/transam/xlog.c:7584
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7533
+#: access/transam/xlog.c:7588
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7545
+#: access/transam/xlog.c:7600
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7549
+#: access/transam/xlog.c:7604
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7553
+#: access/transam/xlog.c:7608
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7620
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7569
+#: access/transam/xlog.c:7624
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7628
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7738
+#: access/transam/xlog.c:7788
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7761
+#: access/transam/xlog.c:7811
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8226
+#: access/transam/xlog.c:8276
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8495
+#: access/transam/xlog.c:8545
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8518
+#: access/transam/xlog.c:8568
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8682
+#: access/transam/xlog.c:8732
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:8877
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9051
+#: access/transam/xlog.c:9101
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9060
+#: access/transam/xlog.c:9110
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9076
+#: access/transam/xlog.c:9126
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9144
+#: access/transam/xlog.c:9194
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9205 access/transam/xlog.c:9254
-#: access/transam/xlog.c:9277
+#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlog.c:9304
+#: access/transam/xlog.c:9327
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9512
+#: access/transam/xlog.c:9562
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9536
+#: access/transam/xlog.c:9586
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9544
+#: access/transam/xlog.c:9594
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9553
+#: access/transam/xlog.c:9603
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9631 access/transam/xlog.c:9967
+#: access/transam/xlog.c:9681 access/transam/xlog.c:10017
 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140
 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200
 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
@@ -1932,53 +1926,52 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9632 access/transam/xlog.c:9968
+#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018
 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141
 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9641 access/transam/xlog.c:9977
+#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:10027
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9978
+#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028
 #: access/transam/xlogfuncs.c:147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
+#, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
-msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden."
+msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9647
+#: access/transam/xlog.c:9697
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9678 access/transam/xlog.c:9855
+#: access/transam/xlog.c:9728 access/transam/xlog.c:9905
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9679
+#: access/transam/xlog.c:9729
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9773
+#: access/transam/xlog.c:9823
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9775 access/transam/xlog.c:10128
+#: access/transam/xlog.c:9825 access/transam/xlog.c:10178
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:9849 access/transam/xlog.c:10018
+#: access/transam/xlog.c:9899 access/transam/xlog.c:10068
 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:801 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
+#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521
 #: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72
 #: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218
 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
@@ -1986,126 +1979,118 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9856
+#: access/transam/xlog.c:9906
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9873 access/transam/xlog.c:10191
+#: access/transam/xlog.c:9923 access/transam/xlog.c:10241
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10022
+#: access/transam/xlog.c:10072
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10048 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 storage/ipc/dsm.c:326
-#: storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10061 access/transam/xlog.c:10074
-#: access/transam/xlog.c:10425 access/transam/xlog.c:10431
-#: access/transam/xlogfuncs.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10111 access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10475 access/transam/xlog.c:10481
+#: access/transam/xlogfuncs.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:10078 replication/basebackup.c:951
+#: access/transam/xlog.c:10128 replication/basebackup.c:951
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10079 replication/basebackup.c:952
+#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:952
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10176
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10240
+#: access/transam/xlog.c:10290
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlog.c:10300
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10252
+#: access/transam/xlog.c:10302
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10259
+#: access/transam/xlog.c:10309
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10263
+#: access/transam/xlog.c:10313
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10476
+#: access/transam/xlog.c:10526
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10516
+#: access/transam/xlog.c:10566
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10517
+#: access/transam/xlog.c:10567
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10524
+#: access/transam/xlog.c:10574
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10525
+#: access/transam/xlog.c:10575
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10645 replication/logical/logicalfuncs.c:169
-#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2104
+#: access/transam/xlog.c:10695 replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10657
+#: access/transam/xlog.c:10707
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11120
+#: access/transam/xlog.c:11170
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11133
+#: access/transam/xlog.c:11183
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:11192
+#, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
+msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:244
 #, c-format
@@ -2118,19 +2103,17 @@ msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei „%s“ aus Archiv wiederhergestellt"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+#, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
 #: access/transam/xlogarchive.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s%s%s: %s"
+#, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s „%s“: %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
 #, c-format
@@ -2178,19 +2161,18 @@ msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388
 #, c-format
 msgid "must be superuser to control recovery"
 msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371
-#: access/transam/xlogfuncs.c:393
+#: access/transam/xlogfuncs.c:388
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372
-#: access/transam/xlogfuncs.c:394
+#: access/transam/xlogfuncs.c:389
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
@@ -2341,8 +2323,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
-#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1349
-#: commands/dbcommands.c:1357 commands/extension.c:1246
+#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1351
+#: commands/dbcommands.c:1359 commands/extension.c:1246
 #: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262
 #: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486
 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522
@@ -2371,12 +2353,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
 #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387
-#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4938
-#: commands/tablecmds.c:5033 commands/tablecmds.c:5083
-#: commands/tablecmds.c:5187 commands/tablecmds.c:5234
-#: commands/tablecmds.c:5318 commands/tablecmds.c:5406
-#: commands/tablecmds.c:7486 commands/tablecmds.c:7690
-#: commands/tablecmds.c:8082 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998
+#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939
+#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084
+#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235
+#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407
+#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698
+#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998
 #: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420
 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840
 #: utils/adt/ruleutils.c:1820
@@ -2385,7 +2367,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:11066 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -2831,13 +2813,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1401 commands/tablecmds.c:1843
-#: commands/tablecmds.c:4582
+#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:4583
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4838
+#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -2882,7 +2864,7 @@ msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge ab
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2548
+#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
@@ -2904,7 +2886,7 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5733
+#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
@@ -3090,7 +3072,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12570 gram.y:13802 parser/parse_expr.c:795
+#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795
 #: parser/parse_target.c:1117
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3112,7 +3094,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
 #: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212
-#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:707
+#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema „%s“ existiert nicht"
@@ -3142,8 +3124,8 @@ msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erze
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
 
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1285 commands/variable.c:61
-#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9016
+#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61
+#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -3185,27 +3167,27 @@ msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207
-#: commands/tablecmds.c:1262 commands/tablecmds.c:4129
-#: commands/tablecmds.c:7593
+#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130
+#: commands/tablecmds.c:7601
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
 
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4153 commands/tablecmds.c:11071 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:167 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:11076
+#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:11254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht"
 
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4156 commands/tablecmds.c:11081
+#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
@@ -3216,7 +3198,7 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222
 #: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
 #: utils/adt/regproc.c:1165
 #, c-format
@@ -3482,13 +3464,11 @@ msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "functions cannot have more than %d argument"
-#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+#, c-format
 msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
-msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
+msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
+msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151
 #, c-format
@@ -3928,8 +3908,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4138
-#: commands/tablecmds.c:10959
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139
+#: commands/tablecmds.c:11137
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -4175,7 +4155,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8787 commands/tablecmds.c:10283
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
@@ -4190,7 +4170,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10293
+#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
@@ -4264,10 +4244,10 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert bereits in Schem
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:935
-#: commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1211
-#: commands/dbcommands.c:1400 commands/dbcommands.c:1495
-#: commands/dbcommands.c:1912 utils/init/postinit.c:794
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:937
+#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1213
+#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1497
+#: commands/dbcommands.c:1914 utils/init/postinit.c:794
 #: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
@@ -4514,10 +4494,9 @@ msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
 #: commands/copy.c:1431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#, c-format
 msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
+msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
 #: commands/copy.c:1495
 #, c-format
@@ -4774,14 +4753,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße"
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1426
-#: commands/tablecmds.c:2236 parser/parse_relation.c:2889
+#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427
+#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1452 commands/trigger.c:644
+#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644
 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -4812,7 +4791,7 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1381 commands/user.c:260
+#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1383 commands/user.c:260
 #: commands/user.c:601
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -4873,7 +4852,7 @@ msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Daten
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1084
+#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1086
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
@@ -4888,7 +4867,7 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen"
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank „%s“ schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:955
+#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:957
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank „%s“ existiert bereits"
@@ -4929,72 +4908,75 @@ msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
 #: commands/dbcommands.c:820
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+#, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by a logical decoding slot"
-msgstr "Variable „%s“ wird durch eine lokale Variable versteckt"
+msgstr ""
 
 #: commands/dbcommands.c:822
-#, c-format
-msgid "There are %d slot(s), %d of them active"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is %d other session using the database."
+#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgid "There is %d slot, %d of them active."
+msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
+msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
+msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:834 commands/dbcommands.c:977
-#: commands/dbcommands.c:1106
+#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:979
+#: commands/dbcommands.c:1108
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank „%s“ wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:946
+#: commands/dbcommands.c:948
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:966
+#: commands/dbcommands.c:968
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1062
+#: commands/dbcommands.c:1064
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/dbcommands.c:1148
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank „%s“ ist bereits in Tablespace „%s“"
 
-#: commands/dbcommands.c:1148
+#: commands/dbcommands.c:1150
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:1279 commands/dbcommands.c:1767
-#: commands/dbcommands.c:1973 commands/dbcommands.c:2021
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1769
+#: commands/dbcommands.c:1975 commands/dbcommands.c:2023
+#: commands/tablespace.c:597
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis „%s“ zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1535
+#: commands/dbcommands.c:1537
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1856
+#: commands/dbcommands.c:1858
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1859
+#: commands/dbcommands.c:1861
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1866
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5049,18 +5031,18 @@ msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2317
-#: commands/tablecmds.c:2498 commands/tablecmds.c:10447 tcop/utility.c:1011
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318
+#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:712
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -5227,9 +5209,9 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 #: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108
 #: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173
-#: replication/walsender.c:2744 utils/adt/jsonfuncs.c:1355
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1487 utils/adt/jsonfuncs.c:1677
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1806 utils/adt/jsonfuncs.c:2570
+#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601
 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -5238,7 +5220,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650
 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314
-#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2748
+#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750
 #: utils/mmgr/portalmem.c:990
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -5593,10 +5575,9 @@ msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
 #: commands/functioncmds.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+#, c-format
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
+msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
 #: commands/functioncmds.c:247
 #, c-format
@@ -5609,15 +5590,14 @@ msgid "type %s does not exist"
 msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
 #: commands/functioncmds.c:271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
+#, c-format
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
 
 #: commands/functioncmds.c:275
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
+msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
 
 #: commands/functioncmds.c:285
 #, c-format
@@ -5862,7 +5842,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:524 commands/tablecmds.c:9093
+#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
@@ -5989,35 +5969,34 @@ msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle „%s.%s“ wurde neu indiziert"
 
-#: commands/matview.c:174
+#: commands/matview.c:178
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr ""
+msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist"
 
-#: commands/matview.c:180
+#: commands/matview.c:184
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: commands/matview.c:584
+#: commands/matview.c:591
 #, c-format
 msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns"
 msgstr ""
 
-#: commands/matview.c:586
+#: commands/matview.c:593
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile: %s"
 
-#: commands/matview.c:671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change materialized view \"%s\""
+#: commands/matview.c:681
+#, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
-msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
+msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen"
 
-#: commands/matview.c:673
+#: commands/matview.c:683
 #, c-format
-msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr ""
 
 #: commands/opclasscmds.c:135
@@ -6449,179 +6428,179 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:212
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/tablecmds.c:224
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:226
+#: commands/tablecmds.c:227
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:238
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "„%s“ ist kein Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:239
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:8068
-#: commands/tablecmds.c:10379
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076
+#: commands/tablecmds.c:10557
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:245
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:468
+#: commands/tablecmds.c:469
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:472 parser/parse_utilcmd.c:521
+#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521
 #: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549
 #: parser/parse_utilcmd.c:611
 #, c-format
 msgid "constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:492
+#: commands/tablecmds.c:493
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:788
+#: commands/tablecmds.c:789
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:792
+#: commands/tablecmds.c:793
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:937 commands/tablecmds.c:1275
-#: commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:4111
-#: commands/tablecmds.c:5941 commands/tablecmds.c:10992
-#: commands/tablecmds.c:11027 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
+#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276
+#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112
+#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170
+#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118
 #: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271
 #: rewrite/rewriteDefine.c:887
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/tablecmds.c:1051
+#: commands/tablecmds.c:1052
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1286
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1490 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1497 commands/tablecmds.c:9353
+#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1505 commands/tablecmds.c:9361
+#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1521 commands/tablecmds.c:9395
+#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1569
+#: commands/tablecmds.c:1570
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1577
+#: commands/tablecmds.c:1578
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1579 commands/tablecmds.c:1600
-#: commands/tablecmds.c:1788 commands/tablecmds.c:1810
+#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811
 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
@@ -6629,799 +6608,823 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1586
+#: commands/tablecmds.c:1587
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1588 commands/tablecmds.c:1798
-#: commands/tablecmds.c:4535
+#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799
+#: commands/tablecmds.c:4536
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "„%s“ gegen „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:1598
+#: commands/tablecmds.c:1599
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1711 parser/parse_utilcmd.c:853
+#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853
 #: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
 
-#: commands/tablecmds.c:1778
+#: commands/tablecmds.c:1779
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1786
+#: commands/tablecmds.c:1787
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1796
+#: commands/tablecmds.c:1797
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1808
+#: commands/tablecmds.c:1809
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1861
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:1863
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1909
+#: commands/tablecmds.c:1910
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:2103
+#: commands/tablecmds.c:2104
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2120
+#: commands/tablecmds.c:2121
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2212
+#: commands/tablecmds.c:2213
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2244
+#: commands/tablecmds.c:2245
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2259
+#: commands/tablecmds.c:2260
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2406
+#: commands/tablecmds.c:2407
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:2414
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2627
+#: commands/tablecmds.c:2628
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2637
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3607
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3612
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#: commands/tablecmds.c:3613
+#, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
+msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3622
+#: commands/tablecmds.c:3623
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3853
+#: commands/tablecmds.c:3854
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:3857
+#: commands/tablecmds.c:3858
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:3971
+#: commands/tablecmds.c:3972
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3986 commands/tablecmds.c:6977
+#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4132 commands/trigger.c:226
+#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226
 #: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4135
+#: commands/tablecmds.c:4136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4141
+#: commands/tablecmds.c:4142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4144
+#: commands/tablecmds.c:4145
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4148
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4150
+#: commands/tablecmds.c:4151
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:4160
+#: commands/tablecmds.c:4161
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "„%s“ hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4310 commands/tablecmds.c:4317
+#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4324
+#: commands/tablecmds.c:4325
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4331
+#: commands/tablecmds.c:4332
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4393
+#: commands/tablecmds.c:4394
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4396
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4440
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4465
+#: commands/tablecmds.c:4466
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:9549
+#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:9556
+#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:4543
+#: commands/tablecmds.c:4544
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:4555
+#: commands/tablecmds.c:4556
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:4777
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4843
+#: commands/tablecmds.c:4844
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5042
-#: commands/tablecmds.c:5090 commands/tablecmds.c:5194
-#: commands/tablecmds.c:5241 commands/tablecmds.c:5325
-#: commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043
+#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195
+#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326
+#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4983
+#: commands/tablecmds.c:4984
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5141
+#: commands/tablecmds.c:5142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5168
+#: commands/tablecmds.c:5169
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:5176
+#: commands/tablecmds.c:5177
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:5306
+#: commands/tablecmds.c:5307
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:5337
+#: commands/tablecmds.c:5338
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5371
+#: commands/tablecmds.c:5372
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5413
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:5426
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5432
+#: commands/tablecmds.c:5433
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5662
+#: commands/tablecmds.c:5663
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:5865
+#: commands/tablecmds.c:5866
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5935
+#: commands/tablecmds.c:5936
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5958
+#: commands/tablecmds.c:5959
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5965
+#: commands/tablecmds.c:5966
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5971
+#: commands/tablecmds.c:5972
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/tablecmds.c:5976
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:6036
+#: commands/tablecmds.c:6037
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6143
+#: commands/tablecmds.c:6144
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6147
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6346 commands/tablecmds.c:6469
-#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470
+#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+#: commands/tablecmds.c:6353
+#, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
-msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
+msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6476
+#: commands/tablecmds.c:6477
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
 
-#: commands/tablecmds.c:6545
+#: commands/tablecmds.c:6546
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6607
+#: commands/tablecmds.c:6608
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6612
+#: commands/tablecmds.c:6613
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6677
+#: commands/tablecmds.c:6678
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6694
+#: commands/tablecmds.c:6695
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6846
+#: commands/tablecmds.c:6760
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
+
+#: commands/tablecmds.c:6854
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6851
+#: commands/tablecmds.c:6859
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7010
+#: commands/tablecmds.c:7018
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:7306
+#: commands/tablecmds.c:7314
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:7348
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:7479
+#: commands/tablecmds.c:7487
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7502
+#: commands/tablecmds.c:7510
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7549
+#: commands/tablecmds.c:7557
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7568
+#: commands/tablecmds.c:7576
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7570
+#: commands/tablecmds.c:7578
 #, c-format
 msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
 msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
 
-#: commands/tablecmds.c:7619
+#: commands/tablecmds.c:7627
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7700
+#: commands/tablecmds.c:7708
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7736
+#: commands/tablecmds.c:7744
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7862
+#: commands/tablecmds.c:7870
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7863 commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7881
+#: commands/tablecmds.c:7889
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8457
+#: commands/tablecmds.c:8465
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8459
+#: commands/tablecmds.c:8467
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8475
+#: commands/tablecmds.c:8483
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:8477 commands/tablecmds.c:10466
+#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:8489 commands/tablecmds.c:11102
+#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:8506
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8834
+#: commands/tablecmds.c:8842
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:8907
+#: commands/tablecmds.c:8915
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8940 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views"
-msgstr ""
+msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9086
+#: commands/tablecmds.c:9094
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9102
+#: commands/tablecmds.c:9110
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9240 storage/buffer/bufmgr.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9238
+#, c-format
+msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
+msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
+
+#: commands/tablecmds.c:9250
+#, c-format
+msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
+msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:9341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
+
+#: commands/tablecmds.c:9357
+#, c-format
+msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
+msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden"
+
+#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9322
+#: commands/tablecmds.c:9500
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9368
+#: commands/tablecmds.c:9546
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9422
+#: commands/tablecmds.c:9600
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:9423
+#: commands/tablecmds.c:9601
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:9431
+#: commands/tablecmds.c:9609
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:9567
+#: commands/tablecmds.c:9745
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:9583
+#: commands/tablecmds.c:9761
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9666
+#: commands/tablecmds.c:9844
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9674
+#: commands/tablecmds.c:9852
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:9698
+#: commands/tablecmds.c:9876
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9778
+#: commands/tablecmds.c:9956
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10004
+#: commands/tablecmds.c:10182
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:10213
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10045
+#: commands/tablecmds.c:10223
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10054
+#: commands/tablecmds.c:10232
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10067
+#: commands/tablecmds.c:10245
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:10117
+#: commands/tablecmds.c:10295
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10478
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10306
+#: commands/tablecmds.c:10484
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:10490
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10318
+#: commands/tablecmds.c:10496
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10324
+#: commands/tablecmds.c:10502
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern"
 
-#: commands/tablecmds.c:10342
+#: commands/tablecmds.c:10520
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr ""
 
-#: commands/tablecmds.c:10465
+#: commands/tablecmds.c:10643
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:10561
+#: commands/tablecmds.c:10739
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
 
-#: commands/tablecmds.c:11086
+#: commands/tablecmds.c:11264
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:11116
+#: commands/tablecmds.c:11294
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:178
-#: commands/tablespace.c:189 commands/tablespace.c:197
-#: commands/tablespace.c:617 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177
+#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196
+#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:208
+#: commands/tablespace.c:207
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:217
+#: commands/tablespace.c:216
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "„%s“ existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: commands/tablespace.c:248
+#: commands/tablespace.c:247
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace „%s“ zu erzeugen"
 
-#: commands/tablespace.c:250
+#: commands/tablespace.c:249
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: commands/tablespace.c:266
+#: commands/tablespace.c:265
 #, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:276
+#: commands/tablespace.c:275
 #, c-format
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: commands/tablespace.c:287
+#: commands/tablespace.c:286
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang"
 
-#: commands/tablespace.c:297 commands/tablespace.c:888
+#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name „%s“"
 
-#: commands/tablespace.c:299 commands/tablespace.c:889
+#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Der Präfix „pg_“ ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:901
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
 
-#: commands/tablespace.c:387 commands/tablespace.c:545
+#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544
 #: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064
 #: utils/adt/misc.c:365
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablespace.c:427 commands/tablespace.c:871
-#: commands/tablespace.c:950 commands/tablespace.c:1197
-#: commands/tablespace.c:1330 commands/tablespace.c:1530
+#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018
+#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:433
+#: commands/tablespace.c:432
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablespace.c:502
+#: commands/tablespace.c:501
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:576
+#: commands/tablespace.c:575
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:577
+#: commands/tablespace.c:576
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
 
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:581
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis „%s“ nicht setzen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:612
+#: commands/tablespace.c:611
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "Verzeichnis „%s“ ist bereits als Tablespace in Verwendung"
 
-#: commands/tablespace.c:636 commands/tablespace.c:758
-#: commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:795
+#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:644 commands/tablespace.c:806
+#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:655
+#: commands/tablespace.c:654
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729
+#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728
 #: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349
 #: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53
 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300
@@ -7430,41 +7433,17 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-
-#: commands/tablespace.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
-msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
-msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-
-#: commands/tablespace.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgid "aborting due to \"%s\".\"%s\" --- lock not available"
-msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
-
-#: commands/tablespace.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No matching relations found.\n"
-msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
-msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
-
-#: commands/tablespace.c:1202
+#: commands/tablespace.c:1023
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tablespace „%s“ existiert nicht."
 
-#: commands/tablespace.c:1629
+#: commands/tablespace.c:1450
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
 
-#: commands/tablespace.c:1631
+#: commands/tablespace.c:1452
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
@@ -7495,22 +7474,19 @@ msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
 #: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
-msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
+msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"
 
 #: commands/trigger.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+#, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
-msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
+msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
 
 #: commands/trigger.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+#, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
-msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
+msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
 
 #: commands/trigger.c:221
 #, c-format
@@ -7595,10 +7571,9 @@ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
 #: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
+msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
 
 #: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459
 #, c-format
@@ -7633,7 +7608,7 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2049
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059
 #: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447
 #: executor/nodeModifyTable.c:725
 #, c-format
@@ -8031,7 +8006,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits"
 
 #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933
-#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:790 commands/variable.c:862
+#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869
 #: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -8153,70 +8128,63 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“"
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“"
 
-#: commands/vacuum.c:463
+#: commands/vacuum.c:466
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:464
+#: commands/vacuum.c:467
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:496
+#: commands/vacuum.c:499
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:497
+#: commands/vacuum.c:500
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:967
+#: commands/vacuum.c:1044
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:968
+#: commands/vacuum.c:1045
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1081
+#: commands/vacuum.c:1162
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:1107
+#: commands/vacuum.c:1188
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1111
+#: commands/vacuum.c:1192
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1115
+#: commands/vacuum.c:1196
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1133
+#: commands/vacuum.c:1214
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#| "pages: %d removed, %d remain\n"
-#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#| "system usage: %s"
+#, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 "pages: %d removed, %d remain\n"
@@ -8227,7 +8195,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "automatisches Vacuum von Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n"
 "Seiten: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
-"Tupel: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Tupel: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n"
 "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n"
 "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
 "Systembenutzung: %s"
@@ -8307,7 +8275,7 @@ msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9040
+#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
@@ -8327,87 +8295,90 @@ msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden."
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden."
 
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:419
+#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "Zeitzone „%s“ verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:421
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: commands/variable.c:486
+#: commands/variable.c:355
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs."
+
+#: commands/variable.c:493
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen"
 
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:500
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden"
 
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:507
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen"
 
-#: commands/variable.c:549
+#: commands/variable.c:556
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:563
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:563 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
 
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:571
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden."
 
-#: commands/variable.c:612
+#: commands/variable.c:619
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:618
+#: commands/variable.c:625
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:700
+#: commands/variable.c:707
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt."
 
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:714
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden."
 
-#: commands/variable.c:877
+#: commands/variable.c:884
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen"
 
 #: commands/view.c:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+#, c-format
 msgid "invalid value for \"check_option\" option"
-msgstr "ungültiger Wert für Option „buffering“"
+msgstr "ungültiger Wert für Option „check_option“"
 
 #: commands/view.c:55
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
-msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"."
-msgstr "Gültige Werte sind „on“, „off“ und „auto“."
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "Gültige Werte sind „local“ und „cascaded“."
 
 #: commands/view.c:114
 #, c-format
@@ -8971,7 +8942,7 @@ msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 #: executor/nodeWindowAgg.c:353
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cast function must not return a set"
-msgid "moving-aggregate transition function must not return NULL"
+msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1609
@@ -9055,42 +9026,42 @@ msgstr "ungültige Option „%s“"
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 
-#: gram.y:955
+#: gram.y:956
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Rollenoption „%s“"
 
-#: gram.y:1237 gram.y:1252
+#: gram.y:1238 gram.y:1253
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
 
-#: gram.y:1397
+#: gram.y:1398
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1521 gram.y:1536
+#: gram.y:1522 gram.y:1537
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1541 gram.y:10365 gram.y:12702
+#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
 #, c-format
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: gram.y:2436 gram.y:2465
+#: gram.y:2511 gram.y:2540
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
 
-#: gram.y:2727 gram.y:2734 gram.y:9603 gram.y:9611
+#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
 
-#: gram.y:3173 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
 #: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
@@ -9101,315 +9072,311 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4407
+#: gram.y:4482
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:4502 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: gram.y:4509
+#: gram.y:4584
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:4641
+#: gram.y:4716
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4657
+#: gram.y:4732
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5003
+#: gram.y:5078
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:5004
+#: gram.y:5079
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:6465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregates cannot use named arguments"
+#: gram.y:6540
+#, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: gram.y:6771 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:6772 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:8256 gram.y:8274
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
+#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
+msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:9248
+#: gram.y:9234
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:9707
+#: gram.y:9693
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:9708
+#: gram.y:9694
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:9896 gram.y:9921
+#: gram.y:9882 gram.y:9907
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:9897 gram.y:9922
+#: gram.y:9883 gram.y:9908
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:9902 gram.y:9927
+#: gram.y:9888 gram.y:9913
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:9903 gram.y:9928
+#: gram.y:9889 gram.y:9914
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:10491
+#: gram.y:10477
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:10500
+#: gram.y:10486
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:10966
+#: gram.y:10952
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:10971
+#: gram.y:10957
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11155
+#: gram.y:11141
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:11442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+#: gram.y:11428
+#, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
-msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
+msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
 
-#: gram.y:11447
+#: gram.y:11433
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:11452
+#: gram.y:11438
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:11958
+#: gram.y:11944
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11964
+#: gram.y:11950
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11991 gram.y:12014
+#: gram.y:11977 gram.y:12000
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:11996
+#: gram.y:11982
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:12019
+#: gram.y:12005
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:12025
+#: gram.y:12011
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:12032
+#: gram.y:12018
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:12671
+#: gram.y:12657
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:12677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type modifier cannot have parameter name"
+#: gram.y:12663
+#, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
-msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
+msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 
-#: gram.y:13298 gram.y:13473
+#: gram.y:13284 gram.y:13459
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
 
-#: gram.y:13436 gram.y:13453 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:13537
+#: gram.y:13523
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:13574
+#: gram.y:13560
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13585
+#: gram.y:13571
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13594
+#: gram.y:13580
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13603
+#: gram.y:13589
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13743
+#: gram.y:13729
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:13844
+#: gram.y:13830
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13882 gram.y:13895
+#: gram.y:13868 gram.y:13881
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13908
+#: gram.y:13894
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13921
+#: gram.y:13907
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: guc-file.l:209
+#: guc-file.l:263
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:245 utils/misc/guc.c:5654 utils/misc/guc.c:5837
-#: utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6009 utils/misc/guc.c:6113
-#: utils/misc/guc.c:6204
+#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833
+#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109
+#: utils/misc/guc.c:6200
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: guc-file.l:273
+#: guc-file.l:327
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
 
-#: guc-file.l:335
+#: guc-file.l:389
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "Parameter „%s“ auf „%s“ gesetzt"
 
-#: guc-file.l:370
+#: guc-file.l:424
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler"
 
-#: guc-file.l:375
+#: guc-file.l:429
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:380
+#: guc-file.l:434
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:450
+#: guc-file.l:504
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:463 libpq/hba.c:1789
+#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: guc-file.l:470
+#: guc-file.l:524
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen"
 
-#: guc-file.l:679
+#: guc-file.l:763
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: guc-file.l:684
+#: guc-file.l:768
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“"
 
-#: guc-file.l:700
+#: guc-file.l:784
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben"
 
-#: guc-file.l:745
+#: guc-file.l:829
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
@@ -9968,10 +9935,9 @@ msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:815
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid large object write request size: %d"
+#, c-format
 msgid "large object read request is too large"
-msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d"
+msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
 #, c-format
@@ -9989,16 +9955,14 @@ msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
 #: libpq/be-secure.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#, c-format
 msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+msgstr "SSL-Fehler beim Renegotiation-Start"
 
 #: libpq/be-secure.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#, c-format
 msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+msgstr "SSL-Handshake-Fehler bei Renegotiation, versuche erneut"
 
 #: libpq/be-secure.c:384
 #, c-format
@@ -10006,22 +9970,19 @@ msgid "unable to complete SSL handshake"
 msgstr ""
 
 #: libpq/be-secure.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#, c-format
 msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
+msgstr "SSL konnte Verbindung nicht vor Ablauf der Frist neu aushandeln"
 
 #: libpq/be-secure.c:793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized event name \"%s\""
+#, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "unbekannter Ereignisname „%s“"
+msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
 
 #: libpq/be-secure.c:798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create socket: %s\n"
+#, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
+msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
 
 #: libpq/be-secure.c:835
 #, c-format
@@ -10123,16 +10084,14 @@ msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
 #: libpq/crypt.c:67
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+#, c-format
 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
-msgstr "Record „%s“ hat noch keinen Wert"
+msgstr "Benutzer „%s“ hat kein Passwort zugewiesen."
 
 #: libpq/crypt.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+#, c-format
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
-msgstr "Record „%s“ hat kein Feld „%s“"
+msgstr "Benutzer „%s“ hat ein abgelaufenes Passwort."
 
 #: libpq/hba.c:188
 #, c-format
@@ -10345,10 +10304,8 @@ msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldappr
 msgstr "Authentifizierungsmethode „ldap“ benötigt Argument „ldapbasedn“, „ldapprefix“ oder „ldapsuffix“"
 
 #: libpq/hba.c:1418
-#, fuzzy
-#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert"
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
-msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
 
 #: libpq/hba.c:1431
 #, c-format
@@ -10396,10 +10353,8 @@ msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: „%s“"
 
 #: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586
-#, fuzzy
-#| msgid "krb5, gssapi, and sspi"
 msgid "gssapi and sspi"
-msgstr "krb5, gssapi und sspi"
+msgstr "gssapi und sspi"
 
 #: libpq/hba.c:1628
 #, c-format
@@ -10922,38 +10877,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2724
+#: optimizer/plan/planner.c:2723
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2725 optimizer/plan/planner.c:2893
+#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892
 #: optimizer/prep/prepunion.c:825
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2892
+#: optimizer/plan/planner.c:2891
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:3497
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3499
+#: optimizer/plan/planner.c:3498
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:3502
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3504
+#: optimizer/plan/planner.c:3503
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -11056,10 +11011,9 @@ msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
 #: parser/analyze.c:2055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
+#, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
 
 #: parser/analyze.c:2092
 #, c-format
@@ -11331,41 +11285,39 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage"
 
 #: parser/parse_clause.c:636
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+#, c-format
 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
-msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die „record“ zurückgeben"
+msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_clause.c:669
 #, c-format
 msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
-msgstr ""
+msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
 
 #: parser/parse_clause.c:670
 #, c-format
 msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste."
 
 #: parser/parse_clause.c:676
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+#, c-format
 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
-msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
+msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben"
 
 #: parser/parse_clause.c:677
 #, c-format
 msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste."
 
 #: parser/parse_clause.c:684
 #, c-format
 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
-msgstr ""
+msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden"
 
 #: parser/parse_clause.c:685
 #, c-format
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an."
 
 #: parser/parse_clause.c:967
 #, c-format
@@ -11457,16 +11409,14 @@ msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
 #: parser/parse_clause.c:2026
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+#, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
-msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
+msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
 
 #: parser/parse_clause.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "view must have at least one column"
+#, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
-msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
+msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
 
 #: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
 #, c-format
@@ -11895,10 +11845,9 @@ msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+#, c-format
 msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:282
 #, c-format
@@ -11906,10 +11855,9 @@ msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:288
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+#, c-format
 msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:294
 #, c-format
@@ -11953,10 +11901,9 @@ msgid "window function %s requires an OVER clause"
 msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel"
 
 #: parser/parse_func.c:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window function calls cannot be nested"
+#, c-format
 msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
-msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
+msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben"
 
 #: parser/parse_func.c:489
 #, c-format
@@ -12148,10 +12095,9 @@ msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein."
 
 #: parser/parse_relation.c:591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+#, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
-msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgstr "Verweis auf Systemspalte „%s“ im Check-Constraint ist ungültig"
 
 #: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169
 #: parser/parse_relation.c:1663
@@ -12574,10 +12520,9 @@ msgstr ""
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+#, c-format
 msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+msgstr "Huge TLB-Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
 #: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
 #, c-format
@@ -12585,11 +12530,10 @@ msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m"
 
 #: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+#, c-format
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
+"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet.  Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
 
 #: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
@@ -12708,57 +12652,57 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:378
+#: postmaster/autovacuum.c:380
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:423
+#: postmaster/autovacuum.c:425
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:788
+#: postmaster/autovacuum.c:790
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1451
+#: postmaster/autovacuum.c:1453
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1670
+#: postmaster/autovacuum.c:1672
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2068
+#: postmaster/autovacuum.c:2076
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2080
+#: postmaster/autovacuum.c:2088
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2344
+#: postmaster/autovacuum.c:2353
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2356
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2865
+#: postmaster/autovacuum.c:2889
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2866
+#: postmaster/autovacuum.c:2890
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein."
@@ -12769,10 +12713,9 @@ msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registriere Background-Worker „%s“"
 
 #: postmaster/bgworker.c:352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "registering background worker \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unregistering background worker \"%s\""
-msgstr "registriere Background-Worker „%s“"
+msgstr "deregistriere Background-Worker „%s“"
 
 #: postmaster/bgworker.c:454
 #, fuzzy, c-format
@@ -12801,10 +12744,9 @@ msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "Background-Worker „%s“: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
 
 #: postmaster/bgworker.c:751
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+#, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall"
+msgstr "Background-Worker „%s“: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
 
 #: postmaster/bgworker.c:766
 #, c-format
@@ -12819,10 +12761,9 @@ msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker r
 msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
 
 #: postmaster/bgworker.c:771
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „checkpoint_segments“."
+msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter „max_worker_processes“."
 
 #: postmaster/checkpointer.c:481
 #, c-format
@@ -12887,7 +12828,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3297
+#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
@@ -12998,10 +12939,9 @@ msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: „%s“"
 
 #: postmaster/pgstat.c:1267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+#, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
-msgstr "Das Reset-Ziel muss „bgwriter“ sein."
+msgstr "Das Reset-Ziel muss „archiver“ oder „bgwriter“ sein."
 
 #: postmaster/pgstat.c:3280
 #, c-format
@@ -13074,16 +13014,14 @@ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:832
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#, c-format
 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
+msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
 
 #: postmaster/postmaster.c:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
+msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“"
 
 #: postmaster/postmaster.c:843
 #, c-format
@@ -13207,350 +13145,349 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n"
 "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1546
+#: postmaster/postmaster.c:1552
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1741 postmaster/postmaster.c:1772
+#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1753
+#: postmaster/postmaster.c:1759
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1810
+#: postmaster/postmaster.c:1816
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1839
+#: postmaster/postmaster.c:1845
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1902
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
+#: postmaster/postmaster.c:1908
+#, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „replication“"
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
+#: postmaster/postmaster.c:1909
 #, c-format
 msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1923
+#: postmaster/postmaster.c:1929
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1951
+#: postmaster/postmaster.c:1957
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2010
+#: postmaster/postmaster.c:2016
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2015
+#: postmaster/postmaster.c:2021
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2020
+#: postmaster/postmaster.c:2026
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2025 storage/ipc/procarray.c:286
+#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2087
+#: postmaster/postmaster.c:2093
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2095
+#: postmaster/postmaster.c:2101
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2315
+#: postmaster/postmaster.c:2321
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2341
+#: postmaster/postmaster.c:2347
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2345
+#: postmaster/postmaster.c:2351
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:2392
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2439
+#: postmaster/postmaster.c:2445
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2465
+#: postmaster/postmaster.c:2471
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2505
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2563 postmaster/postmaster.c:2584
+#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2566
+#: postmaster/postmaster.c:2572
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2624
+#: postmaster/postmaster.c:2630
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2639
+#: postmaster/postmaster.c:2645
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2693
+#: postmaster/postmaster.c:2699
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2709
+#: postmaster/postmaster.c:2715
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2729
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2738
+#: postmaster/postmaster.c:2744
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2753
+#: postmaster/postmaster.c:2759
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2769
+#: postmaster/postmaster.c:2775
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2783
+#: postmaster/postmaster.c:2789
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2845
+#: postmaster/postmaster.c:2851
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2951
-#: postmaster/postmaster.c:2958 postmaster/postmaster.c:2976
+#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957
+#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3030
+#: postmaster/postmaster.c:3036
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3285
+#: postmaster/postmaster.c:3291
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3287 postmaster/postmaster.c:3298
-#: postmaster/postmaster.c:3309 postmaster/postmaster.c:3318
-#: postmaster/postmaster.c:3328
+#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304
+#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324
+#: postmaster/postmaster.c:3334
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3295
+#: postmaster/postmaster.c:3301
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3305
+#: postmaster/postmaster.c:3311
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3316
+#: postmaster/postmaster.c:3322
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3326
+#: postmaster/postmaster.c:3332
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3514
+#: postmaster/postmaster.c:3520
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3553
+#: postmaster/postmaster.c:3559
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3805
+#: postmaster/postmaster.c:3811
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3847
+#: postmaster/postmaster.c:3853
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3954
+#: postmaster/postmaster.c:3960
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3965
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4249
+#: postmaster/postmaster.c:4255
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4796
+#: postmaster/postmaster.c:4805
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5109
+#: postmaster/postmaster.c:5118
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5113
+#: postmaster/postmaster.c:5122
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5117
+#: postmaster/postmaster.c:5126
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5130
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5125
+#: postmaster/postmaster.c:5134
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5129
+#: postmaster/postmaster.c:5138
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5291
+#: postmaster/postmaster.c:5300
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5298
+#: postmaster/postmaster.c:5307
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5359
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5361
+#: postmaster/postmaster.c:5370
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5750
+#: postmaster/postmaster.c:5759
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5782
+#: postmaster/postmaster.c:5791
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5811 postmaster/postmaster.c:5818
+#: postmaster/postmaster.c:5820 postmaster/postmaster.c:5827
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5827
+#: postmaster/postmaster.c:5836
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5844
+#: postmaster/postmaster.c:5853
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5853
+#: postmaster/postmaster.c:5862
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5860
+#: postmaster/postmaster.c:5869
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:6028
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6024
+#: postmaster/postmaster.c:6033
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -13678,7 +13615,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option „%s“"
 
-#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5413
+#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)"
@@ -13715,10 +13652,9 @@ msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+#, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
-msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
 #, c-format
@@ -13790,13 +13726,12 @@ msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
 #: replication/logical/logical.c:86
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
-msgstr ""
+msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 
 #: replication/logical/logical.c:104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+#, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
-msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
+msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
 
 #: replication/logical/logical.c:221
 #, c-format
@@ -13804,15 +13739,14 @@ msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding"
 msgstr ""
 
 #: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
-msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
+msgstr "Replikations-Slot „%s“ wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
 
 #: replication/logical/logical.c:233
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
-msgstr ""
+msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
 
 #: replication/logical/logical.c:372
 #, c-format
@@ -13839,45 +13773,40 @@ msgstr ""
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2121
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+#, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
+msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+#, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+msgstr "Array muss eindimensional sein"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+#, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
-msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158
+#, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
-msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
+msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:404
 #, c-format
-msgid "output plugin cannot produce binary output"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
 msgstr ""
 
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
-msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
+msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2197
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2217
@@ -13898,10 +13827,9 @@ msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes
 msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
 
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+#, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
-msgstr "konnte Block %u in Datei „%s“ nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
+msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:601
 #, c-format
@@ -13977,71 +13905,58 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/snapbuild.c:1860
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgid "could not parse filename \"%s\""
+msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s"
 
 #: replication/slot.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+#, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
-msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang"
+msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu kurz"
 
 #: replication/slot.c:171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+#, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
-msgstr "Tablespace-Pfad „%s“ ist zu lang"
+msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu lang"
 
 #: replication/slot.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+#, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
-msgstr "Relation-Mapping-Datei „%s“ enthält ungültige Daten"
+msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ enthält ungültiges Zeichen"
 
 #: replication/slot.c:186
 #, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers and the underscore character."
-msgstr ""
+msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
 
 #: replication/slot.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists"
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
+msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert bereits"
 
 #: replication/slot.c:243
 #, c-format
 msgid "all replication slots are in use"
-msgstr ""
+msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
 
 #: replication/slot.c:244
 #, c-format
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
 
 #: replication/slot.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
-msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
+msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht"
 
 #: replication/slot.c:340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" already exists"
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
+msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv"
 
-#: replication/slot.c:457 replication/slot.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-
-#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207
+#, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
-msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen"
 
 #: replication/slot.c:763
 #, c-format
@@ -14078,10 +13993,9 @@ msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Archivdatei „%s“ hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
 #: replication/slot.c:1156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+#, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
-msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
+msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u"
 
 #: replication/slot.c:1163
 #, c-format
@@ -14093,13 +14007,13 @@ msgstr ""
 msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgstr ""
 
-#: replication/slot.c:1231
+#: replication/slot.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
 
-#: replication/slot.c:1232
+#: replication/slot.c:1246
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr ""
@@ -14189,11 +14103,6 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
 
-#: replication/walsender.c:465 storage/smgr/md.c:1782
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
-
 #: replication/walsender.c:469
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
@@ -14225,38 +14134,38 @@ msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Ser
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:1360 replication/walsender.c:1410
-#: replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412
+#: replication/walsender.c:1461
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1379
+#: replication/walsender.c:1381
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1427
+#: replication/walsender.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“"
 
-#: replication/walsender.c:1481
+#: replication/walsender.c:1483
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
 
-#: replication/walsender.c:1768
+#: replication/walsender.c:1770
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:1861
+#: replication/walsender.c:1863
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:1965
+#: replication/walsender.c:1967
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -14382,8 +14291,7 @@ msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+#, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
 msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
@@ -14464,28 +14372,20 @@ msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1995
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
 msgid "Junk view columns are not updatable."
-msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2000
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
-msgstr "Sichten, die Spalten zurückgeben, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2003
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
-msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2006
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
-msgstr "Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2064
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
@@ -14512,22 +14412,16 @@ msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2091
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
-msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable"
-msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2094
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
-msgid "Views that return window functions are not automatically updatable"
-msgstr "Sichten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
+msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2097
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
-msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2115
@@ -14535,22 +14429,18 @@ msgid "Views that do not select from a single table or view are not automaticall
 msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2139
-#, fuzzy
-#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
-msgstr "Sichten, die Systemspalten zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
+msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into view \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
+msgstr "kann nicht in Spalte „%s“ von Sicht „%s“ einfügen"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot update view \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
+msgstr "kann Spalte „%s“ von Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2952
 #, c-format
@@ -14867,32 +14757,29 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+#, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
-msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
+msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht"
 
 #: storage/ipc/dsm.c:410
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "dynamisches Shared-Memory ist abgeschaltet"
 
 #: storage/ipc/dsm.c:411
 #, c-format
 msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-msgstr ""
+msgstr "Setzen Sie dynamic_shared_memory_type auf einen anderen Wert als „none“."
 
 #: storage/ipc/dsm.c:431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+#, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
-msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
+msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
 
 #: storage/ipc/dsm.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
@@ -14904,17 +14791,15 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht entfernen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht öffnen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
@@ -14925,10 +14810,9 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:926
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgid "could not resize shared memory segment %s to %zu bytes: %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+#, c-format
+msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
+msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments „%s“ nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
@@ -14944,10 +14828,9 @@ msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
 #, fuzzy, c-format
@@ -15037,21 +14920,18 @@ msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:599
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:605
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation „%s“"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:608
 #, c-format
@@ -15061,7 +14941,7 @@ msgstr ""
 #: storage/lmgr/lmgr.c:611
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation „%s“"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:614
 #, c-format
@@ -15715,7 +15595,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:733
+#: tcop/utility.c:728
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
@@ -16105,8 +15985,8 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Anei
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1645 utils/adt/json.c:1740
-#: utils/adt/json.c:1769
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770
+#: utils/adt/json.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
@@ -16198,7 +16078,7 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2166 utils/adt/json.c:2245
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
@@ -16349,22 +16229,20 @@ msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
 
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 
 #: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
-msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
 
 #: utils/adt/date.c:418
 #, c-format
@@ -16379,8 +16257,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
 #: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617
 #: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287
 #: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/json.c:1403 utils/adt/json.c:1410 utils/adt/json.c:1430
-#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464
+#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232
 #: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713
 #: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781
@@ -16414,10 +16292,9 @@ msgid "time out of range"
 msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
-msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
 
 #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
 #, c-format
@@ -16803,10 +16680,9 @@ msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
 
 #: utils/adt/formatting.c:2932
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+#, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“ werden in to_date nicht unterstützt"
+msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3040
 #, c-format
@@ -16900,13 +16776,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: „%s“"
 #: utils/adt/geo_ops.c:992
 #, c-format
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval specification not allowed here"
+#, c-format
 msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
-msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
+msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1006
 #, c-format
@@ -16939,10 +16814,9 @@ msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:3035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+#, c-format
 msgid "function \"close_sl\" not implemented"
-msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert"
+msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:3137
 #, c-format
@@ -17061,175 +16935,164 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/json.c:692 utils/adt/json.c:732 utils/adt/json.c:747
-#: utils/adt/json.c:758 utils/adt/json.c:768 utils/adt/json.c:804
-#: utils/adt/json.c:816 utils/adt/json.c:847 utils/adt/json.c:865
-#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:889 utils/adt/json.c:1028
-#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1053 utils/adt/json.c:1061
-#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1077 utils/adt/json.c:1085
-#: utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109
-#: utils/adt/json.c:1139
+#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750
+#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807
+#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031
+#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064
+#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088
+#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112
+#: utils/adt/json.c:1142
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
 
-#: utils/adt/json.c:693
+#: utils/adt/json.c:696
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
 
-#: utils/adt/json.c:733
+#: utils/adt/json.c:736
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:748
+#: utils/adt/json.c:751
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:759 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:817
-#: utils/adt/json.c:878 utils/adt/json.c:890
+#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820
+#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: utils/adt/json.c:805
+#: utils/adt/json.c:808
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist."
 
-#: utils/adt/json.c:848 utils/adt/json.c:866
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1029
+#: utils/adt/json.c:1032
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
 
-#: utils/adt/json.c:1043
+#: utils/adt/json.c:1046
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1054
+#: utils/adt/json.c:1057
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1062 utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1070
+#: utils/adt/json.c:1073
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1078
+#: utils/adt/json.c:1081
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1086
+#: utils/adt/json.c:1089
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1097
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1102
+#: utils/adt/json.c:1105
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
 
-#: utils/adt/json.c:1140
+#: utils/adt/json.c:1143
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
 
-#: utils/adt/json.c:1212
+#: utils/adt/json.c:1215
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1350
+#: utils/adt/json.c:1360
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/json.c:1404 utils/adt/json.c:1431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+#: utils/adt/json.c:1413
+#, c-format
+msgid "JSON does not support infinite date values."
+msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
+
+#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465
+#, c-format
 msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
+msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/json.c:1461
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Version names must not be empty."
-msgid "key value must not be empty"
-msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
+#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023
+#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:1891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "frame ending offset must not be null"
+#: utils/adt/json.c:1935
+#, c-format
 msgid "field name must not be null"
-msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
+msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:1913
+#: utils/adt/json.c:1998
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
-msgid "arg 1: could not determine data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-
-#: utils/adt/json.c:1937
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
-msgid "arg 2: could not determine data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgid "argument list must have even number of elements"
+msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: utils/adt/json.c:1983
+#: utils/adt/json.c:1999
 #, c-format
-msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs"
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/json.c:1997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "dimension values cannot be null"
-msgid "arg %d: key cannot be null"
-msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
+#: utils/adt/json.c:2029
+#, c-format
+msgid "argument %d cannot be null"
+msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/json.c:2019 utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
-msgid "arg %d: could not determine data type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+#: utils/adt/json.c:2030
+#, c-format
+msgid "Object keys should be text."
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/json.c:2160
+#: utils/adt/json.c:2165
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "view must have at least one column"
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: utils/adt/json.c:2184 utils/adt/json.c:2272
+#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "null array element not allowed in this context"
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgid "empty value not allowed for object key"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-
-#: utils/adt/json.c:2261
+#: utils/adt/json.c:2262
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "mismatched parentheses"
 msgid "mismatched array dimensions"
@@ -17246,148 +17109,115 @@ msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:550
+#: utils/adt/jsonb_util.c:622
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:591
+#: utils/adt/jsonb_util.c:663
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1378 utils/adt/jsonb_util.c:1430
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1445
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1478 utils/adt/jsonb_util.c:1498
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:278 utils/adt/jsonfuncs.c:443
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:480 utils/adt/jsonfuncs.c:525
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:600 utils/adt/jsonfuncs.c:642
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1937 utils/adt/jsonfuncs.c:2374
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2880
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1559 utils/adt/jsonb_util.c:1594
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "kann %s nicht mit einem skalaren Wert aufrufen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:283 utils/adt/jsonfuncs.c:430
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:485 utils/adt/jsonfuncs.c:530
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2363
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:605 utils/adt/jsonfuncs.c:647
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call %s on a nested object"
-msgid "cannot call %s on an object"
-msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:723 utils/adt/jsonfuncs.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call function with null path elements"
-msgid "cannot call %s with null path elements"
-msgstr "kann Funktion nicht mit Pfadelementen, die NULL sind, aufrufen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot call function with empty path elements"
-msgid "cannot call %s with empty path elements"
-msgstr "kann Funktion nicht mit leeren Pfadelementen aufrufen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:850
-#, c-format
-msgid "cannot extract array element from a non-array"
-msgstr "kann kein Arrayelement aus einem Nicht-Array auswählen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:962
-#, c-format
-msgid "cannot extract field from a non-object"
-msgstr "kann kein Feld aus einem Nicht-Objekt auswählen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1076
-#, c-format
-msgid "cannot extract element from a scalar"
-msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract element from a scalar"
-msgid "cannot extract path from a scalar"
-msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1245 utils/adt/jsonfuncs.c:1280
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a scalar"
 msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1249 utils/adt/jsonfuncs.c:1268
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a non-array"
 msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1345
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot call %s on a nested object"
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1363 utils/adt/jsonfuncs.c:2050
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1618
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract element from a scalar"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
-msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
+msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract element from a scalar"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
-msgstr "kann kein Element aus einem skalaren Wert auswählen"
+msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1924 utils/adt/jsonfuncs.c:2679
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot call %s on an array"
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 utils/adt/jsonfuncs.c:2559
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "argument of %s must be a type name"
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2695 utils/adt/jsonfuncs.c:2862
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "argument of %s must be a name"
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot call %s on a nested object"
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr "kann %s nicht mit einem geschachtelten Objekt aufrufen"
+
 #: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
@@ -17609,7 +17439,7 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178
+#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 utils/adt/numeric.c:6147
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format"
@@ -17685,10 +17515,9 @@ msgid "requested character too large for encoding: %d"
 msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:986
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested character too large for encoding: %d"
+#, c-format
 msgid "requested character not valid for encoding: %d"
-msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
+msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d"
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1000
 #, c-format
@@ -17699,7 +17528,7 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 #: utils/adt/orderedsetaggs.c:667
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1039
 #, c-format
@@ -17732,10 +17561,9 @@ msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database e
 msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
 
 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ pg_lsn: „%s“"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:95
 #, c-format
@@ -18161,27 +17989,24 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“"
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für numerische Zeitzone: „%s“"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:519
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
-msgstr ""
+msgstr "Numerische Zeitzonen müssen „-“ oder „+“ als erstes Zeichen haben."
 
 #: utils/adt/timestamp.c:531
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number is out of range"
+#, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
-msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "numerische Zeitzone „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479
 #: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122
@@ -19044,7 +18869,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, n
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5765
+#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -19145,7 +18970,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8363
+#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m"
@@ -19181,10 +19006,9 @@ msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek „%s“ geladen"
 
 #: utils/init/postinit.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
+#, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)"
 
 #: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
 msgid "off"
@@ -19200,10 +19024,9 @@ msgid "replication connection authorized: user=%s"
 msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s"
 
 #: utils/init/postinit.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+#, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)"
 
 #: utils/init/postinit.c:257
 #, c-format
@@ -19527,10 +19350,8 @@ msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
 #: utils/misc/guc.c:624
-#, fuzzy
-#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
-msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
+msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
 
 #: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
@@ -19775,16 +19596,12 @@ msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
 #: utils/misc/guc.c:1125
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgid "Emits information about lock usage."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgid "Emits information about user lock usage."
-msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
+msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:1145
 #, fuzzy
@@ -20230,578 +20047,564 @@ msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2147
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
 
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2168
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2169
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2180
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2181
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2192
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2194
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2215
+#: utils/misc/guc.c:2204
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2206
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2227
+#: utils/misc/guc.c:2216
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2238
+#: utils/misc/guc.c:2227
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2243
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:2270
+#: utils/misc/guc.c:2259
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2280
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2302
+#: utils/misc/guc.c:2291
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2302
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2313
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2324
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2335
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2357
+#: utils/misc/guc.c:2346
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2357
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2370
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2380
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:2389
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2399
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:2431
+#: utils/misc/guc.c:2420
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2441
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+#: utils/misc/guc.c:2430
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2441
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2453 utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2452
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2463
 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2474
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2475
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2486
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2508
+#: utils/misc/guc.c:2497
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2498
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2511
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2522
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2534
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2544
+#: utils/misc/guc.c:2533
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2557
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2578
+#: utils/misc/guc.c:2567
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2588
+#: utils/misc/guc.c:2577
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:2598
+#: utils/misc/guc.c:2587
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2597
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2608
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2619
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2629
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2639
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2649
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2660
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2680
+#: utils/misc/guc.c:2669
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2679
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2698
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2708
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2719
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2729
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2739
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2751
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2751
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2763
+#: utils/misc/guc.c:2752
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:2773
+#: utils/misc/guc.c:2762
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2773
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2785
+#: utils/misc/guc.c:2774
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2798
+#: utils/misc/guc.c:2787
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2809
+#: utils/misc/guc.c:2798
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:2810
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2821
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2832
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2842
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2852
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2862
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2872
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2883
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2894
 #, fuzzy
 #| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2916
+#: utils/misc/guc.c:2905
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2928
+#: utils/misc/guc.c:2917
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2940
+#: utils/misc/guc.c:2929
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2941
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2964
+#: utils/misc/guc.c:2953
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2975
+#: utils/misc/guc.c:2964
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2965
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2987
+#: utils/misc/guc.c:2976
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2988
+#: utils/misc/guc.c:2977
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2998
+#: utils/misc/guc.c:2987
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:3009
+#: utils/misc/guc.c:2998
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3020
+#: utils/misc/guc.c:3009
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3020
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3030
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3040
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3051
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:3063
+#: utils/misc/guc.c:3052
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:3073
+#: utils/misc/guc.c:3062
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3088
+#: utils/misc/guc.c:3077
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3103
+#: utils/misc/guc.c:3092
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3103
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3114
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die „hba“-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3125
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die „ident“-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3136
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3147
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc.c:3157
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
 
-#: utils/misc/guc.c:3178
+#: utils/misc/guc.c:3167
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3188
+#: utils/misc/guc.c:3177
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:3198
+#: utils/misc/guc.c:3187
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:3209
+#: utils/misc/guc.c:3198
 msgid "List of names of potential synchronous standbys."
 msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
 
-#: utils/misc/guc.c:3220
+#: utils/misc/guc.c:3209
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3230
+#: utils/misc/guc.c:3219
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3245
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the current role."
+#: utils/misc/guc.c:3234
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
-msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
+msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
 
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3249
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:3280
+#: utils/misc/guc.c:3269
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob „\\'“ in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3279
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3289
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:3301 utils/misc/guc.c:3354 utils/misc