From: Peter Eisentraut Date: Mon, 5 May 2025 10:20:37 +0000 (+0200) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL_15_13~4 X-Git-Url: http://waps.l3s.uni-hannover.de/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=5449bf72474aefefee8bdfcd129883220fbb3630;p=postgresql.git Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: bf32e002db044b887fa5a02fe415e606f35eba1b --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index b7ae97fa531..26870fb2f68 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-05 14:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-01 11:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 21:53+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: access/transam/xlogrecovery.c:1412 backup/basebackup.c:1838 #: commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 -#: replication/logical/snapbuild.c:1879 replication/logical/snapbuild.c:1921 -#: replication/logical/snapbuild.c:1948 replication/slot.c:1807 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 replication/logical/snapbuild.c:1960 +#: replication/logical/snapbuild.c:1987 replication/slot.c:1807 #: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:856 utils/cache/relmapper.c:816 @@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 #: access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:4027 #: backup/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/logical/snapbuild.c:1953 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1923 +#: replication/logical/snapbuild.c:1965 replication/logical/snapbuild.c:1992 #: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 #: utils/cache/relmapper.c:820 #, c-format @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5021 -#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1961 +#: replication/logical/snapbuild.c:1827 replication/logical/snapbuild.c:2000 #: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 #: storage/file/fd.c:3638 storage/file/fd.c:3744 utils/cache/relmapper.c:831 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3616 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4167 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4943 -#: replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1850 +#: replication/logical/snapbuild.c:1782 replication/logical/snapbuild.c:1889 #: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 #: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3625 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3050 access/transam/xlog.c:3244 #: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:8010 #: access/transam/xlog.c:8053 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1781 +#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1820 #: replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 #: storage/file/fd.c:3736 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 #: storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8826 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1463 #: storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 #: storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: tcop/postgres.c:3680 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: tcop/postgres.c:3645 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 #: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 #: utils/adt/pg_locale.c:617 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 #: commands/copyfrom.c:1535 commands/copyto.c:729 commands/extension.c:3390 #: commands/tablespace.c:825 commands/tablespace.c:914 guc-file.l:1061 -#: postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1660 +#: postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1699 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 #: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3449 #: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:426 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1800 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1839 #: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 #: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 +#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1937 +#: tcop/postgres.c:1902 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -951,18 +951,18 @@ msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:436 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:437 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." #: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2176 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6544 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery v msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gist.c:1195 +#: access/gist/gist.c:1202 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u" @@ -1047,9 +1047,9 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671 -#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17734 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 +#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17788 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" #: access/heap/heapam.c:6261 commands/trigger.c:3441 -#: executor/nodeModifyTable.c:2362 executor/nodeModifyTable.c:2453 +#: executor/nodeModifyTable.c:2382 executor/nodeModifyTable.c:2473 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:506 #: postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4628 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1757 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1796 #: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1493 #: utils/init/miscinit.c:1504 utils/init/miscinit.c:1512 utils/misc/guc.c:8787 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:436 #: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 #: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4436 -#: replication/logical/snapbuild.c:1702 replication/logical/snapbuild.c:2118 +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:2161 #: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 #: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:250 @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1376 #: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17420 commands/tablecmds.c:19296 +#: commands/tablecmds.c:17474 commands/tablecmds.c:19350 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1532,8 +1532,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14106 -#: commands/tablecmds.c:17429 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14160 +#: commands/tablecmds.c:17483 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -3634,12 +3634,12 @@ msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3999 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3964 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:4004 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3969 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -3804,16 +3804,16 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1588 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1543 #: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:779 -#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499 -#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623 -#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7805 -#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 -#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 -#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 -#: commands/tablecmds.c:8443 commands/tablecmds.c:8565 -#: commands/tablecmds.c:12400 commands/tablecmds.c:12592 -#: commands/tablecmds.c:12752 commands/tablecmds.c:13949 -#: commands/tablecmds.c:16519 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 +#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7582 commands/tablecmds.c:7656 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/tablecmds.c:7932 commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:8080 commands/tablecmds.c:8110 +#: commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:8320 +#: commands/tablecmds.c:8476 commands/tablecmds.c:8598 +#: commands/tablecmds.c:12454 commands/tablecmds.c:12646 +#: commands/tablecmds.c:12806 commands/tablecmds.c:14003 +#: commands/tablecmds.c:16573 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1077 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3465 #: parser/parse_utilcmd.c:3501 parser/parse_utilcmd.c:3543 utils/adt/acl.c:2869 @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1851 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1179 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17393 utils/adt/acl.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17447 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format @@ -4426,8 +4426,8 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1208 #: catalog/dependency.c:1219 commands/tablecmds.c:1342 -#: commands/tablecmds.c:14591 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1110 #: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 #: utils/misc/guc.c:7450 utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11933 #: utils/misc/guc.c:11967 utils/misc/guc.c:12001 utils/misc/guc.c:12044 @@ -4464,66 +4464,66 @@ msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/heap.c:324 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:326 +#: catalog/heap.c:327 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2362 commands/tablecmds.c:2999 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2362 commands/tablecmds.c:2999 #: commands/tablecmds.c:6933 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7266 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:501 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:578 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:583 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:615 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:669 +#: catalog/heap.c:670 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:875 commands/createas.c:408 +#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:875 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:3921 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 #: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 @@ -4531,125 +4531,125 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1169 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1208 +#: catalog/heap.c:1209 #, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "TOAST-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1219 +#: catalog/heap.c:1220 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1230 #, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2137 +#: catalog/heap.c:2192 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2412 +#: catalog/heap.c:2462 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2582 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8939 +#: catalog/heap.c:2632 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:690 +#: commands/tablecmds.c:8972 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2589 +#: catalog/heap.c:2639 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2650 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2610 +#: catalog/heap.c:2660 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2615 +#: catalog/heap.c:2665 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2720 +#: catalog/heap.c:2770 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2722 +#: catalog/heap.c:2772 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:2728 +#: catalog/heap.c:2778 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2729 +#: catalog/heap.c:2779 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." -#: catalog/heap.c:2784 +#: catalog/heap.c:2834 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:2812 rewrite/rewriteHandler.c:1285 +#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1285 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2817 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2741 +#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2741 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 #: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2864 +#: catalog/heap.c:2914 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3162 +#: catalog/heap.c:3212 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3213 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3218 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3169 +#: catalog/heap.c:3219 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3171 +#: catalog/heap.c:3221 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4878,32 +4878,32 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 -#: tcop/postgres.c:3649 utils/misc/guc.c:12118 utils/misc/guc.c:12220 +#: tcop/postgres.c:3614 utils/misc/guc.c:12118 utils/misc/guc.c:12220 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2198 -#: commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:12582 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17398 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17452 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17403 +#: commands/tablecmds.c:17457 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17408 +#: commands/tablecmds.c:17462 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -5568,17 +5568,17 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:697 +#: catalog/pg_constraint.c:698 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 +#: catalog/pg_constraint.c:894 catalog/pg_constraint.c:987 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:1086 +#: catalog/pg_constraint.c:1087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" @@ -5664,7 +5664,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4551 -#: commands/tablecmds.c:15708 +#: commands/tablecmds.c:15762 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14405 commands/tablecmds.c:16287 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14459 commands/tablecmds.c:16341 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16297 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16351 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6424,7 +6424,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7913 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 replication/pgoutput/pgoutput.c:341 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 replication/pgoutput/pgoutput.c:365 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:375 replication/pgoutput/pgoutput.c:385 @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3642 #: commands/tablecmds.c:3800 commands/tablecmds.c:3852 -#: commands/tablecmds.c:16714 tcop/utility.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:16768 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8650,8 +8650,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17741 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17795 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2698 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 #: utils/adt/misc.c:594 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8687,8 +8687,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17766 -#: commands/tablecmds.c:17772 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17820 +#: commands/tablecmds.c:17826 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -9105,8 +9105,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:2211 #: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:6377 -#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:17319 -#: commands/tablecmds.c:17354 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 +#: commands/tablecmds.c:9253 commands/tablecmds.c:17373 +#: commands/tablecmds.c:17408 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 #: commands/trigger.c:1488 rewrite/rewriteDefine.c:279 #: rewrite/rewriteDefine.c:963 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9545,8 +9545,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14096 -#: commands/tablecmds.c:16734 +#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14150 +#: commands/tablecmds.c:16788 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -9616,12 +9616,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8217 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8192 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8225 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19339 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19393 #: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9903,8 +9903,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13935 -#: commands/tablecmds.c:16437 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13989 +#: commands/tablecmds.c:16491 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -9928,7 +9928,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15244 +#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15298 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -9998,7 +9998,7 @@ msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15141 +#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15195 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -10019,12 +10019,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15174 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15128 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15182 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -10079,7 +10079,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2731 commands/tablecmds.c:2786 -#: commands/tablecmds.c:12626 parser/parse_utilcmd.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:12680 parser/parse_utilcmd.c:1297 #: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1787 #: parser/parse_utilcmd.c:1895 #, c-format @@ -10324,12 +10324,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15371 +#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15425 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15378 +#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15432 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -10344,954 +10344,954 @@ msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusamm msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: commands/tablecmds.c:7196 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7241 +#: commands/tablecmds.c:7274 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7248 +#: commands/tablecmds.c:7281 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12254 +#: commands/tablecmds.c:7347 commands/tablecmds.c:12308 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632 -#: commands/tablecmds.c:8633 commands/tablecmds.c:12255 +#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7665 +#: commands/tablecmds.c:8666 commands/tablecmds.c:12309 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558 -#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7814 -#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 -#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 -#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8451 -#: commands/tablecmds.c:12409 commands/tablecmds.c:13958 -#: commands/tablecmds.c:16528 +#: commands/tablecmds.c:7385 commands/tablecmds.c:7591 +#: commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7847 +#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8000 +#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8258 +#: commands/tablecmds.c:8328 commands/tablecmds.c:8484 +#: commands/tablecmds.c:12463 commands/tablecmds.c:14012 +#: commands/tablecmds.c:16582 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:7391 commands/tablecmds.c:7739 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:7434 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" -#: commands/tablecmds.c:7429 +#: commands/tablecmds.c:7462 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9116 +#: commands/tablecmds.c:7662 commands/tablecmds.c:9149 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:7663 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:7741 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7746 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7716 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7825 +#: commands/tablecmds.c:7858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7831 +#: commands/tablecmds.c:7864 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 +#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:8008 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7980 +#: commands/tablecmds.c:8013 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8033 +#: commands/tablecmds.c:8066 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:8088 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8094 +#: commands/tablecmds.c:8127 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:8099 +#: commands/tablecmds.c:8132 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8172 +#: commands/tablecmds.c:8205 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:8215 +#: commands/tablecmds.c:8248 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8267 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:8272 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8274 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8431 +#: commands/tablecmds.c:8464 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8463 +#: commands/tablecmds.c:8496 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/tablecmds.c:8541 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8571 +#: commands/tablecmds.c:8604 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8584 +#: commands/tablecmds.c:8617 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8594 +#: commands/tablecmds.c:8627 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8607 +#: commands/tablecmds.c:8640 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8632 +#: commands/tablecmds.c:8665 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8836 +#: commands/tablecmds.c:8869 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8861 +#: commands/tablecmds.c:8894 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9231 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9204 +#: commands/tablecmds.c:9237 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9207 +#: commands/tablecmds.c:9240 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:9214 commands/tablecmds.c:9685 +#: commands/tablecmds.c:9247 commands/tablecmds.c:9739 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9237 +#: commands/tablecmds.c:9270 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9244 +#: commands/tablecmds.c:9277 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9254 +#: commands/tablecmds.c:9287 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:9328 commands/tablecmds.c:9334 +#: commands/tablecmds.c:9362 commands/tablecmds.c:9368 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:9350 +#: commands/tablecmds.c:9384 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9457 +#: commands/tablecmds.c:9491 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9459 +#: commands/tablecmds.c:9493 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9628 +#: commands/tablecmds.c:9668 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein" -#: commands/tablecmds.c:9984 commands/tablecmds.c:10422 +#: commands/tablecmds.c:10038 commands/tablecmds.c:10476 #: parser/parse_utilcmd.c:827 parser/parse_utilcmd.c:956 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10405 +#: commands/tablecmds.c:10459 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird" -#: commands/tablecmds.c:11005 commands/tablecmds.c:11286 -#: commands/tablecmds.c:12211 commands/tablecmds.c:12286 +#: commands/tablecmds.c:11059 commands/tablecmds.c:11340 +#: commands/tablecmds.c:12265 commands/tablecmds.c:12340 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/tablecmds.c:11066 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:11050 +#: commands/tablecmds.c:11104 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11053 +#: commands/tablecmds.c:11107 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:11055 +#: commands/tablecmds.c:11109 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11348 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:11372 +#: commands/tablecmds.c:11426 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:11462 +#: commands/tablecmds.c:11516 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:11522 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11472 +#: commands/tablecmds.c:11526 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:11538 +#: commands/tablecmds.c:11592 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11555 +#: commands/tablecmds.c:11609 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:11624 +#: commands/tablecmds.c:11678 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:11718 +#: commands/tablecmds.c:11772 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11723 +#: commands/tablecmds.c:11777 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:12167 +#: commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:12217 +#: commands/tablecmds.c:12271 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:12393 +#: commands/tablecmds.c:12447 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12419 +#: commands/tablecmds.c:12473 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird" -#: commands/tablecmds.c:12420 commands/tablecmds.c:17584 -#: commands/tablecmds.c:17674 commands/trigger.c:668 +#: commands/tablecmds.c:12474 commands/tablecmds.c:17638 +#: commands/tablecmds.c:17728 commands/trigger.c:668 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:12430 +#: commands/tablecmds.c:12484 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12439 +#: commands/tablecmds.c:12493 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:12489 +#: commands/tablecmds.c:12543 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12492 +#: commands/tablecmds.c:12546 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/tablecmds.c:12550 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12500 +#: commands/tablecmds.c:12554 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12653 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12627 +#: commands/tablecmds.c:12681 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:12638 +#: commands/tablecmds.c:12692 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12763 +#: commands/tablecmds.c:12817 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12801 +#: commands/tablecmds.c:12855 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12806 +#: commands/tablecmds.c:12860 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12894 +#: commands/tablecmds.c:12948 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12895 commands/tablecmds.c:12909 -#: commands/tablecmds.c:12928 commands/tablecmds.c:12946 -#: commands/tablecmds.c:13004 +#: commands/tablecmds.c:12949 commands/tablecmds.c:12963 +#: commands/tablecmds.c:12982 commands/tablecmds.c:13000 +#: commands/tablecmds.c:13058 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12908 +#: commands/tablecmds.c:12962 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:12981 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12945 +#: commands/tablecmds.c:12999 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12976 +#: commands/tablecmds.c:13030 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12977 +#: commands/tablecmds.c:13031 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:13003 +#: commands/tablecmds.c:13057 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14066 commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14120 commands/tablecmds.c:14132 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14068 commands/tablecmds.c:14080 +#: commands/tablecmds.c:14122 commands/tablecmds.c:14134 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:14094 +#: commands/tablecmds.c:14148 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14108 commands/tablecmds.c:17430 -#: commands/tablecmds.c:17449 +#: commands/tablecmds.c:14162 commands/tablecmds.c:17484 +#: commands/tablecmds.c:17503 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:14117 +#: commands/tablecmds.c:14171 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14479 +#: commands/tablecmds.c:14533 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:14556 +#: commands/tablecmds.c:14610 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" -#: commands/tablecmds.c:14590 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14644 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14841 +#: commands/tablecmds.c:14895 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14853 +#: commands/tablecmds.c:14907 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14945 +#: commands/tablecmds.c:14999 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14961 +#: commands/tablecmds.c:15015 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:15079 +#: commands/tablecmds.c:15133 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15084 commands/tablecmds.c:15640 +#: commands/tablecmds.c:15138 commands/tablecmds.c:15694 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15089 +#: commands/tablecmds.c:15143 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:15135 +#: commands/tablecmds.c:15189 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:15148 +#: commands/tablecmds.c:15202 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:15170 commands/tablecmds.c:18085 +#: commands/tablecmds.c:15224 commands/tablecmds.c:18139 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:15171 commands/tablecmds.c:18086 +#: commands/tablecmds.c:15225 commands/tablecmds.c:18140 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:15184 +#: commands/tablecmds.c:15238 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:15240 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:15389 +#: commands/tablecmds.c:15443 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15398 +#: commands/tablecmds.c:15452 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15448 +#: commands/tablecmds.c:15502 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:15476 +#: commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:15618 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15572 +#: commands/tablecmds.c:15626 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:15637 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15618 +#: commands/tablecmds.c:15672 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15704 +#: commands/tablecmds.c:15758 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:15781 +#: commands/tablecmds.c:15787 commands/tablecmds.c:15835 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15787 +#: commands/tablecmds.c:15841 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16015 +#: commands/tablecmds.c:16069 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:16045 +#: commands/tablecmds.c:16099 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:16056 +#: commands/tablecmds.c:16110 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16065 +#: commands/tablecmds.c:16119 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16133 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16131 +#: commands/tablecmds.c:16185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:16305 +#: commands/tablecmds.c:16359 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16311 +#: commands/tablecmds.c:16365 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16371 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:16377 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16340 +#: commands/tablecmds.c:16394 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:16347 +#: commands/tablecmds.c:16401 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:16648 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:16618 +#: commands/tablecmds.c:16672 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:16620 +#: commands/tablecmds.c:16674 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:16665 +#: commands/tablecmds.c:16719 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16675 +#: commands/tablecmds.c:16729 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16733 +#: commands/tablecmds.c:16787 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:16838 +#: commands/tablecmds.c:16892 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17263 +#: commands/tablecmds.c:17317 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:17413 +#: commands/tablecmds.c:17467 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:17441 +#: commands/tablecmds.c:17495 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17443 commands/tablecmds.c:17455 +#: commands/tablecmds.c:17497 commands/tablecmds.c:17509 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:17447 +#: commands/tablecmds.c:17501 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17453 +#: commands/tablecmds.c:17507 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17490 +#: commands/tablecmds.c:17544 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17498 +#: commands/tablecmds.c:17552 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17564 +#: commands/tablecmds.c:17618 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:17572 +#: commands/tablecmds.c:17626 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17583 commands/tablecmds.c:17673 +#: commands/tablecmds.c:17637 commands/tablecmds.c:17727 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17656 +#: commands/tablecmds.c:17710 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17703 +#: commands/tablecmds.c:17757 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17712 +#: commands/tablecmds.c:17766 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17733 +#: commands/tablecmds.c:17787 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17768 +#: commands/tablecmds.c:17822 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17774 +#: commands/tablecmds.c:17828 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:18025 +#: commands/tablecmds.c:18079 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:18031 +#: commands/tablecmds.c:18085 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18047 +#: commands/tablecmds.c:18101 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18061 +#: commands/tablecmds.c:18115 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18095 +#: commands/tablecmds.c:18149 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18103 +#: commands/tablecmds.c:18157 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18111 +#: commands/tablecmds.c:18165 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18118 +#: commands/tablecmds.c:18172 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18138 +#: commands/tablecmds.c:18192 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:18141 +#: commands/tablecmds.c:18195 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:18153 +#: commands/tablecmds.c:18207 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:18155 +#: commands/tablecmds.c:18209 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18334 +#: commands/tablecmds.c:18388 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18337 +#: commands/tablecmds.c:18391 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18652 +#: commands/tablecmds.c:18706 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18761 +#: commands/tablecmds.c:18815 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18767 +#: commands/tablecmds.c:18821 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19373 commands/tablecmds.c:19393 -#: commands/tablecmds.c:19413 commands/tablecmds.c:19432 -#: commands/tablecmds.c:19474 +#: commands/tablecmds.c:19427 commands/tablecmds.c:19447 +#: commands/tablecmds.c:19467 commands/tablecmds.c:19486 +#: commands/tablecmds.c:19528 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19376 +#: commands/tablecmds.c:19430 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:19450 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19416 +#: commands/tablecmds.c:19470 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19435 +#: commands/tablecmds.c:19489 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19477 +#: commands/tablecmds.c:19531 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19714 +#: commands/tablecmds.c:19768 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19721 +#: commands/tablecmds.c:19775 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" @@ -11672,25 +11672,25 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR- msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1522 -#: executor/nodeModifyTable.c:1596 executor/nodeModifyTable.c:2363 -#: executor/nodeModifyTable.c:2454 executor/nodeModifyTable.c:3015 -#: executor/nodeModifyTable.c:3154 +#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1542 +#: executor/nodeModifyTable.c:1616 executor/nodeModifyTable.c:2383 +#: executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:3035 +#: executor/nodeModifyTable.c:3174 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." #: commands/trigger.c:3483 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:316 -#: executor/nodeModifyTable.c:1538 executor/nodeModifyTable.c:2380 -#: executor/nodeModifyTable.c:2604 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:336 +#: executor/nodeModifyTable.c:1558 executor/nodeModifyTable.c:2400 +#: executor/nodeModifyTable.c:2624 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1628 -#: executor/nodeModifyTable.c:2471 executor/nodeModifyTable.c:2628 -#: executor/nodeModifyTable.c:3033 +#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1648 +#: executor/nodeModifyTable.c:2491 executor/nodeModifyTable.c:2648 +#: executor/nodeModifyTable.c:3053 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" @@ -12394,62 +12394,62 @@ msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwend msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:589 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:593 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:595 +#: commands/vacuum.c:597 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:610 +#: commands/vacuum.c:612 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:614 +#: commands/vacuum.c:616 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:618 +#: commands/vacuum.c:620 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793 +#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:702 +#: commands/vacuum.c:704 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798 +#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:723 +#: commands/vacuum.c:725 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1044 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1043 +#: commands/vacuum.c:1045 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12458,42 +12458,42 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:1086 +#: commands/vacuum.c:1088 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1087 +#: commands/vacuum.c:1089 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1821 +#: commands/vacuum.c:1823 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1822 +#: commands/vacuum.c:1824 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1990 +#: commands/vacuum.c:1992 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:2368 +#: commands/vacuum.c:2370 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuum.c:2387 +#: commands/vacuum.c:2389 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:2391 +#: commands/vacuum.c:2393 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12518,7 +12518,7 @@ msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" -#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3665 utils/misc/guc.c:12168 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3630 utils/misc/guc.c:12168 #: utils/misc/guc.c:12246 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." @@ -12733,8 +12733,8 @@ msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" #: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 #: executor/execExprInterp.c:4074 executor/execExprInterp.c:4091 #: executor/execExprInterp.c:4190 executor/nodeModifyTable.c:205 -#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233 -#: executor/nodeModifyTable.c:241 +#: executor/nodeModifyTable.c:224 executor/nodeModifyTable.c:241 +#: executor/nodeModifyTable.c:251 executor/nodeModifyTable.c:261 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" @@ -12744,13 +12744,13 @@ msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimm msgid "Query has too many columns." msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:234 +#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:225 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." #: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4092 -#: executor/nodeModifyTable.c:217 +#: executor/nodeModifyTable.c:252 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." @@ -12836,7 +12836,7 @@ msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s #: executor/execExprInterp.c:2791 utils/adt/arrayfuncs.c:264 #: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5426 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5943 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5945 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -12853,8 +12853,8 @@ msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim #: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6376 utils/adt/arrayutils.c:88 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6378 utils/adt/arrayutils.c:88 #: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -12932,38 +12932,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3145 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4033 +#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4037 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3148 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4036 +#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3153 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 +#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3157 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4045 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3156 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4044 +#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3160 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4048 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3161 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 +#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4053 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3164 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4052 +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4056 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2689 +#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2691 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -13120,10 +13120,10 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:308 +#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:309 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 #: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4264 utils/adt/arrayfuncs.c:6256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4264 utils/adt/arrayfuncs.c:6258 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -13363,62 +13363,67 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterst #: executor/nodeModifyTable.c:242 #, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine generierte Spalte auf Position %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:262 +#, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1521 executor/nodeModifyTable.c:1595 +#: executor/nodeModifyTable.c:1541 executor/nodeModifyTable.c:1615 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1750 +#: executor/nodeModifyTable.c:1770 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1751 +#: executor/nodeModifyTable.c:1771 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:2212 +#: executor/nodeModifyTable.c:2232 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschlüssel direkt auf einen Vorgänger (außer der Wurzel) der Quellpartition verweist" -#: executor/nodeModifyTable.c:2213 +#: executor/nodeModifyTable.c:2233 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«." -#: executor/nodeModifyTable.c:2216 +#: executor/nodeModifyTable.c:2236 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:3021 -#: executor/nodeModifyTable.c:3160 +#: executor/nodeModifyTable.c:2602 executor/nodeModifyTable.c:3041 +#: executor/nodeModifyTable.c:3180 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:2584 +#: executor/nodeModifyTable.c:2604 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeModifyTable.c:3014 executor/nodeModifyTable.c:3153 +#: executor/nodeModifyTable.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:3173 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:3023 executor/nodeModifyTable.c:3162 +#: executor/nodeModifyTable.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:3182 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt." -#: executor/nodeModifyTable.c:3112 +#: executor/nodeModifyTable.c:3132 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" @@ -13905,8 +13910,8 @@ msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:17819 gram.y:17836 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 -#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 +#: gram.y:17819 gram.y:17836 tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 +#: tsearch/spell.c:1018 tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" @@ -15717,7 +15722,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4466 +#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4431 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -16078,14 +16083,14 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2031 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:678 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -16632,7 +16637,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren E msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:777 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 +#: parser/parse_agg.c:777 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2164 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -17029,7 +17034,7 @@ msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:1008 +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2667 parser/parse_target.c:1008 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -17224,152 +17229,152 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:134 #, c-format msgid "MERGE not supported in WITH query" msgstr "MERGE wird in WITH-Anfragen nicht unterstützt" -#: parser/parse_cte.c:143 +#: parser/parse_cte.c:144 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:314 +#: parser/parse_cte.c:315 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_cte.c:341 +#: parser/parse_cte.c:342 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:396 +#: parser/parse_cte.c:397 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um." -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:402 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:405 +#: parser/parse_cte.c:406 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen." -#: parser/parse_cte.c:426 +#: parser/parse_cte.c:427 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv" -#: parser/parse_cte.c:457 +#: parser/parse_cte.c:458 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein" -#: parser/parse_cte.c:462 +#: parser/parse_cte.c:463 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein" -#: parser/parse_cte.c:477 +#: parser/parse_cte.c:478 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage" -#: parser/parse_cte.c:484 +#: parser/parse_cte.c:485 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:493 +#: parser/parse_cte.c:494 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:510 +#: parser/parse_cte.c:511 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage" -#: parser/parse_cte.c:517 +#: parser/parse_cte.c:518 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:526 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:533 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:541 +#: parser/parse_cte.c:542 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:551 +#: parser/parse_cte.c:552 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:558 +#: parser/parse_cte.c:559 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:642 +#: parser/parse_cte.c:643 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_cte.c:822 +#: parser/parse_cte.c:888 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:874 +#: parser/parse_cte.c:940 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten" -#: parser/parse_cte.c:882 +#: parser/parse_cte.c:948 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:935 +#: parser/parse_cte.c:1001 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:1014 +#: parser/parse_cte.c:1080 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" @@ -17431,7 +17436,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2983 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" @@ -17447,7 +17452,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2162 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" @@ -17519,82 +17524,82 @@ msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1997 +#: parser/parse_expr.c:2005 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:1998 +#: parser/parse_expr.c:2006 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2012 +#: parser/parse_expr.c:2020 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2103 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_expr.c:2300 +#: parser/parse_expr.c:2308 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2301 +#: parser/parse_expr.c:2309 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2324 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2431 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 +#: parser/parse_expr.c:2740 parser/parse_expr.c:2936 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2742 +#: parser/parse_expr.c:2750 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2775 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2841 parser/parse_expr.c:2882 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2835 +#: parser/parse_expr.c:2843 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2876 +#: parser/parse_expr.c:2884 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2977 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" @@ -18988,7 +18993,7 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3243 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3208 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" @@ -19846,7 +19851,7 @@ msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:822 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" @@ -19861,43 +19866,43 @@ msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:841 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:845 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:868 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:960 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1006 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1007 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1004 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1077 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1074 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1108 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1105 msgid "empty query" msgstr "leere Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1114 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1111 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus" @@ -20198,58 +20203,58 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1383 replication/logical/snapbuild.c:1495 -#: replication/logical/snapbuild.c:2024 +#: replication/logical/snapbuild.c:1422 replication/logical/snapbuild.c:1534 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1385 +#: replication/logical/snapbuild.c:1424 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1446 +#: replication/logical/snapbuild.c:1485 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1448 replication/logical/snapbuild.c:1472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1487 replication/logical/snapbuild.c:1511 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1470 +#: replication/logical/snapbuild.c:1509 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1497 +#: replication/logical/snapbuild.c:1536 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1892 +#: replication/logical/snapbuild.c:1931 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1898 +#: replication/logical/snapbuild.c:1937 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1969 +#: replication/logical/snapbuild.c:2008 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:2026 +#: replication/logical/snapbuild.c:2069 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:2098 +#: replication/logical/snapbuild.c:2141 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -20660,37 +20665,37 @@ msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:311 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:328 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:537 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:541 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1112 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1118 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" @@ -20870,9 +20875,9 @@ msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausge msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1118 -#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:1728 tcop/postgres.c:2209 -#: tcop/postgres.c:2642 tcop/postgres.c:2720 +#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1083 +#: tcop/postgres.c:1441 tcop/postgres.c:1693 tcop/postgres.c:2174 +#: tcop/postgres.c:2607 tcop/postgres.c:2685 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" @@ -21158,163 +21163,163 @@ msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1727 rewrite/rewriteHandler.c:3178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1727 rewrite/rewriteHandler.c:3182 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "Zugriff auf Nicht-System-Sicht »%s« ist beschränkt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2159 rewrite/rewriteHandler.c:4111 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2595 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2662 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2665 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2669 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2672 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2674 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2677 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2681 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2689 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2693 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2696 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2695 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2699 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2706 rewrite/rewriteHandler.c:2710 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2718 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2721 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2745 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3250 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3734 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3738 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3745 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3759 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3763 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3763 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3768 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3772 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4035 rewrite/rewriteHandler.c:4043 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4051 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 rewrite/rewriteHandler.c:4047 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4055 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4156 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4160 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4158 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4162 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4163 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4167 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4169 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4170 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4174 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4172 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4176 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4190 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4194 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4247 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4251 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -21507,22 +21512,22 @@ msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Syste msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4670 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4672 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4673 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4693 storage/buffer/bufmgr.c:4712 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4694 storage/buffer/bufmgr.c:4713 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5016 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5017 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -21892,12 +21897,12 @@ msgstr "Wiederherstellung wartet immer noch nach %ld,%03d ms: %s" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Warten der Wiederherstellung beendet nach %ld,%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3372 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3337 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2527 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2492 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -22279,8 +22284,8 @@ msgstr "Funktion »%s« kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2052 tcop/postgres.c:2308 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1310 tcop/postgres.c:1546 +#: tcop/postgres.c:2017 tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -22310,295 +22315,295 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:4921 +#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:4886 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:1055 +#: tcop/postgres.c:1020 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1350 +#: tcop/postgres.c:1315 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1456 +#: tcop/postgres.c:1421 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1551 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1653 tcop/postgres.c:2623 +#: tcop/postgres.c:1618 tcop/postgres.c:2588 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1705 +#: tcop/postgres.c:1670 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1711 +#: tcop/postgres.c:1676 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1930 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:2057 +#: tcop/postgres.c:2022 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2108 tcop/postgres.c:2706 +#: tcop/postgres.c:2073 tcop/postgres.c:2671 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2188 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2190 tcop/postgres.c:2316 +#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2281 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2282 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2424 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2484 +#: tcop/postgres.c:2449 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2499 +#: tcop/postgres.c:2464 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:2480 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2518 +#: tcop/postgres.c:2483 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2521 +#: tcop/postgres.c:2486 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2524 +#: tcop/postgres.c:2489 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2530 +#: tcop/postgres.c:2495 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2569 +#: tcop/postgres.c:2534 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2572 +#: tcop/postgres.c:2537 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "Portal »%s« Parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2543 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2581 +#: tcop/postgres.c:2546 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal" -#: tcop/postgres.c:2932 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2933 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2937 tcop/postgres.c:3298 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:3263 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:2909 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Befehl für sofortiges Herunterfahren" -#: tcop/postgres.c:3030 +#: tcop/postgres.c:2995 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:3031 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:3202 +#: tcop/postgres.c:3167 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:3206 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3210 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3227 tcop/postgres.c:3237 tcop/postgres.c:3296 +#: tcop/postgres.c:3192 tcop/postgres.c:3202 tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3213 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3279 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3349 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3356 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3363 +#: tcop/postgres.c:3328 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3386 +#: tcop/postgres.c:3351 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3365 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3411 +#: tcop/postgres.c:3376 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung" -#: tcop/postgres.c:3551 +#: tcop/postgres.c:3516 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3552 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3615 +#: tcop/postgres.c:3580 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3617 +#: tcop/postgres.c:3582 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:4038 +#: tcop/postgres.c:4003 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:4039 tcop/postgres.c:4045 +#: tcop/postgres.c:4004 tcop/postgres.c:4010 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:4043 +#: tcop/postgres.c:4008 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:4096 +#: tcop/postgres.c:4061 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4823 +#: tcop/postgres.c:4788 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4858 +#: tcop/postgres.c:4823 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4942 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:4911 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:5123 +#: tcop/postgres.c:5088 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -22773,69 +22778,69 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 -#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1766 +#: tsearch/spell.c:1771 tsearch/spell.c:1776 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -22907,37 +22912,37 @@ msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1232 +#: utils/activity/pgstat.c:1231 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "ungültige Statistikart: »%s«" -#: utils/activity/pgstat.c:1312 +#: utils/activity/pgstat.c:1311 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1426 +#: utils/activity/pgstat.c:1425 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1435 +#: utils/activity/pgstat.c:1434 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1443 +#: utils/activity/pgstat.c:1442 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#: utils/activity/pgstat.c:1491 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1648 +#: utils/activity/pgstat.c:1647 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" @@ -23219,7 +23224,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5939 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5941 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" @@ -23258,8 +23263,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5925 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5951 utils/adt/arrayfuncs.c:5962 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5927 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5953 utils/adt/arrayfuncs.c:5964 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4326 utils/adt/jsonfuncs.c:4480 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4641 @@ -23341,42 +23346,42 @@ msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5823 utils/adt/arrayfuncs.c:5863 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 utils/adt/arrayfuncs.c:5865 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5926 utils/adt/arrayfuncs.c:5952 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5928 utils/adt/arrayfuncs.c:5954 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5931 utils/adt/arrayfuncs.c:5957 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5933 utils/adt/arrayfuncs.c:5959 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5963 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5965 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6243 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6520 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6525 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6756 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6758 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein" @@ -25746,12 +25751,12 @@ msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 892be08632c..cbfc22138b0 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2025. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin # Maxim Yablokov , 2021, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: #: access/transam/xlogrecovery.c:1412 backup/basebackup.c:1838 #: commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 -#: replication/logical/snapbuild.c:1879 replication/logical/snapbuild.c:1921 -#: replication/logical/snapbuild.c:1948 replication/slot.c:1807 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 replication/logical/snapbuild.c:1960 +#: replication/logical/snapbuild.c:1987 replication/slot.c:1807 #: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:856 utils/cache/relmapper.c:816 @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 #: access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:4027 #: backup/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/logical/snapbuild.c:1953 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1923 +#: replication/logical/snapbuild.c:1965 replication/logical/snapbuild.c:1992 #: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 #: utils/cache/relmapper.c:820 #, c-format @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5021 -#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1961 +#: replication/logical/snapbuild.c:1827 replication/logical/snapbuild.c:2000 #: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 #: storage/file/fd.c:3638 storage/file/fd.c:3744 utils/cache/relmapper.c:831 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3616 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4167 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4943 -#: replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1850 +#: replication/logical/snapbuild.c:1782 replication/logical/snapbuild.c:1889 #: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 #: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3625 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3050 access/transam/xlog.c:3244 #: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:8010 #: access/transam/xlog.c:8053 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1781 +#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1820 #: replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 #: storage/file/fd.c:3736 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 #: storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8826 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1463 #: storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 #: storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: tcop/postgres.c:3680 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: tcop/postgres.c:3645 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 #: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 #: utils/adt/pg_locale.c:617 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате #: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 #: commands/copyfrom.c:1535 commands/copyto.c:729 commands/extension.c:3390 #: commands/tablespace.c:825 commands/tablespace.c:914 postmaster/pgarch.c:597 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 storage/file/copydir.c:68 +#: replication/logical/snapbuild.c:1699 storage/file/copydir.c:68 #: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 #: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3449 utils/adt/dbsize.c:92 #: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:426 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1800 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1839 #: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 #: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format @@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "не удалось открыть родительскую таблиц msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" -#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 +#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "значение типа %s нельзя ввести" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1937 +#: tcop/postgres.c:1902 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" @@ -1012,19 +1012,19 @@ msgstr "обращаться к временным индексам других msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:436 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:437 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2176 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6544 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." -#: access/gist/gist.c:1195 +#: access/gist/gist.c:1202 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)" @@ -1135,9 +1135,9 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671 -#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17734 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 +#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17775 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" #: access/heap/heapam.c:6261 commands/trigger.c:3441 -#: executor/nodeModifyTable.c:2362 executor/nodeModifyTable.c:2453 +#: executor/nodeModifyTable.c:2382 executor/nodeModifyTable.c:2473 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:506 #: postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4628 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1757 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1796 #: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1493 #: utils/init/miscinit.c:1504 utils/init/miscinit.c:1512 utils/misc/guc.c:8787 @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:436 #: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 #: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4436 -#: replication/logical/snapbuild.c:1702 replication/logical/snapbuild.c:2118 +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:2161 #: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 #: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:250 @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1376 #: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17420 commands/tablecmds.c:19296 +#: commands/tablecmds.c:17461 commands/tablecmds.c:19337 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1716,8 +1716,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14106 -#: commands/tablecmds.c:17429 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:17470 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -4254,12 +4254,12 @@ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3999 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3964 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:4004 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3969 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -4426,16 +4426,16 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: catalog/aclchk.c:1588 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1543 #: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:779 -#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499 -#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623 -#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7805 -#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 -#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 -#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 -#: commands/tablecmds.c:8443 commands/tablecmds.c:8565 -#: commands/tablecmds.c:12400 commands/tablecmds.c:12592 -#: commands/tablecmds.c:12752 commands/tablecmds.c:13949 -#: commands/tablecmds.c:16519 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 +#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7582 commands/tablecmds.c:7656 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/tablecmds.c:7932 commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:8080 commands/tablecmds.c:8110 +#: commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:8320 +#: commands/tablecmds.c:8476 commands/tablecmds.c:8598 +#: commands/tablecmds.c:12441 commands/tablecmds.c:12633 +#: commands/tablecmds.c:12793 commands/tablecmds.c:13990 +#: commands/tablecmds.c:16560 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1077 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3465 #: parser/parse_utilcmd.c:3501 parser/parse_utilcmd.c:3543 utils/adt/acl.c:2869 @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1851 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1179 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17393 utils/adt/acl.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17434 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format @@ -5069,8 +5069,8 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1208 #: catalog/dependency.c:1219 commands/tablecmds.c:1342 -#: commands/tablecmds.c:14591 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: commands/tablecmds.c:14632 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1110 #: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 #: utils/misc/guc.c:7450 utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11933 #: utils/misc/guc.c:11967 utils/misc/guc.c:12001 utils/misc/guc.c:12044 @@ -5109,50 +5109,50 @@ msgstr "константу типа %s здесь использовать не msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/heap.c:324 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:326 +#: catalog/heap.c:327 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2362 commands/tablecmds.c:2999 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2362 commands/tablecmds.c:2999 #: commands/tablecmds.c:6933 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7266 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:501 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:578 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:583 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:615 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:669 +#: catalog/heap.c:670 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -5160,20 +5160,20 @@ msgstr "" "для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " "удалось получить правило сортировки" -#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:875 commands/createas.c:408 +#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:875 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:3921 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 #: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" уже существует" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1169 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -5190,53 +5190,53 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1208 +#: catalog/heap.c:1209 #, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение relfilenode для TOAST не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:1219 +#: catalog/heap.c:1220 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1230 #, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение relfilenode не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2137 +#: catalog/heap.c:2192 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2412 +#: catalog/heap.c:2462 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2582 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8939 +#: catalog/heap.c:2632 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:690 +#: commands/tablecmds.c:8972 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2589 +#: catalog/heap.c:2639 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2650 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2610 +#: catalog/heap.c:2660 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -5244,64 +5244,64 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2615 +#: catalog/heap.c:2665 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2720 +#: catalog/heap.c:2770 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:2722 +#: catalog/heap.c:2772 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:2728 +#: catalog/heap.c:2778 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "" "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" -#: catalog/heap.c:2729 +#: catalog/heap.c:2779 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "" "Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." -#: catalog/heap.c:2784 +#: catalog/heap.c:2834 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:2812 rewrite/rewriteHandler.c:1285 +#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1285 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2817 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2741 +#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2741 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 #: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2864 +#: catalog/heap.c:2914 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3162 +#: catalog/heap.c:3212 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3213 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -5309,17 +5309,17 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3218 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3169 +#: catalog/heap.c:3219 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3171 +#: catalog/heap.c:3221 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" @@ -5559,32 +5559,32 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" #: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 -#: tcop/postgres.c:3649 utils/misc/guc.c:12118 utils/misc/guc.c:12220 +#: tcop/postgres.c:3614 utils/misc/guc.c:12118 utils/misc/guc.c:12220 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2198 -#: commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:12569 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17398 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17439 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17403 +#: commands/tablecmds.c:17444 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17408 +#: commands/tablecmds.c:17449 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -6284,17 +6284,17 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:697 +#: catalog/pg_constraint.c:698 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 +#: catalog/pg_constraint.c:894 catalog/pg_constraint.c:987 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1086 +#: catalog/pg_constraint.c:1087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" @@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "" "отсоединения." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4551 -#: commands/tablecmds.c:15708 +#: commands/tablecmds.c:15749 #, c-format msgid "" "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " @@ -7149,7 +7149,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14405 commands/tablecmds.c:16287 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14446 commands/tablecmds.c:16328 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -7164,7 +7164,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16297 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16338 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" #: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7913 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 replication/pgoutput/pgoutput.c:341 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 replication/pgoutput/pgoutput.c:365 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:375 replication/pgoutput/pgoutput.c:385 @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3642 #: commands/tablecmds.c:3800 commands/tablecmds.c:3852 -#: commands/tablecmds.c:16714 tcop/utility.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:16755 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -9670,8 +9670,8 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17741 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17782 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2698 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 #: utils/adt/misc.c:594 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -9713,8 +9713,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17766 -#: commands/tablecmds.c:17772 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17813 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -10180,8 +10180,8 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:2211 #: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:6377 -#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:17319 -#: commands/tablecmds.c:17354 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 +#: commands/tablecmds.c:9253 commands/tablecmds.c:17360 +#: commands/tablecmds.c:17395 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 #: commands/trigger.c:1488 rewrite/rewriteDefine.c:279 #: rewrite/rewriteDefine.c:963 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -10674,8 +10674,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14096 -#: commands/tablecmds.c:16734 +#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14137 +#: commands/tablecmds.c:16775 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -10757,12 +10757,12 @@ msgstr "повторяющееся имя столбца в определени msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8217 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8192 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8225 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" @@ -11064,7 +11064,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19339 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19380 #: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -11088,8 +11088,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13935 -#: commands/tablecmds.c:16437 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13976 +#: commands/tablecmds.c:16478 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -11115,7 +11115,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15244 +#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15285 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельз msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15141 +#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15182 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" @@ -11217,12 +11217,12 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15161 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15128 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15169 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" @@ -11277,7 +11277,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2731 commands/tablecmds.c:2786 -#: commands/tablecmds.c:12626 parser/parse_utilcmd.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:12667 parser/parse_utilcmd.c:1297 #: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1787 #: parser/parse_utilcmd.c:1895 #, c-format @@ -11559,12 +11559,12 @@ msgstr "добавить столбец в типизированную табл msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15371 +#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15378 +#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15419 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -11581,22 +11581,22 @@ msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: commands/tablecmds.c:7196 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7241 +#: commands/tablecmds.c:7274 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7248 +#: commands/tablecmds.c:7281 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12254 +#: commands/tablecmds.c:7347 commands/tablecmds.c:12295 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -11605,70 +11605,70 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632 -#: commands/tablecmds.c:8633 commands/tablecmds.c:12255 +#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7665 +#: commands/tablecmds.c:8666 commands/tablecmds.c:12296 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558 -#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7814 -#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 -#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 -#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8451 -#: commands/tablecmds.c:12409 commands/tablecmds.c:13958 -#: commands/tablecmds.c:16528 +#: commands/tablecmds.c:7385 commands/tablecmds.c:7591 +#: commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7847 +#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8000 +#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8258 +#: commands/tablecmds.c:8328 commands/tablecmds.c:8484 +#: commands/tablecmds.c:12450 commands/tablecmds.c:13999 +#: commands/tablecmds.c:16569 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:7391 commands/tablecmds.c:7739 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:7434 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики" -#: commands/tablecmds.c:7429 +#: commands/tablecmds.c:7462 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9116 +#: commands/tablecmds.c:7662 commands/tablecmds.c:9149 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:7663 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:7741 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7746 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:7716 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "" "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7825 +#: commands/tablecmds.c:7858 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -11677,46 +11677,46 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7831 +#: commands/tablecmds.c:7864 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 +#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:8008 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7980 +#: commands/tablecmds.c:8013 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8033 +#: commands/tablecmds.c:8066 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:8088 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:8094 +#: commands/tablecmds.c:8127 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:8099 +#: commands/tablecmds.c:8132 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -11724,63 +11724,63 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " "сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:8172 +#: commands/tablecmds.c:8205 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:8215 +#: commands/tablecmds.c:8248 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8267 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:8272 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8274 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:8431 +#: commands/tablecmds.c:8464 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8463 +#: commands/tablecmds.c:8496 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/tablecmds.c:8541 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:8571 +#: commands/tablecmds.c:8604 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8584 +#: commands/tablecmds.c:8617 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8594 +#: commands/tablecmds.c:8627 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8607 +#: commands/tablecmds.c:8640 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -11789,7 +11789,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8632 +#: commands/tablecmds.c:8665 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -11797,7 +11797,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8836 +#: commands/tablecmds.c:8869 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -11806,14 +11806,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8861 +#: commands/tablecmds.c:8894 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9231 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице " "\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9204 +#: commands/tablecmds.c:9237 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -11831,25 +11831,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9207 +#: commands/tablecmds.c:9240 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:9214 commands/tablecmds.c:9685 +#: commands/tablecmds.c:9247 commands/tablecmds.c:9739 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:9237 +#: commands/tablecmds.c:9270 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9244 +#: commands/tablecmds.c:9277 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -11858,13 +11858,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9254 +#: commands/tablecmds.c:9287 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -11872,7 +11872,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:9328 commands/tablecmds.c:9334 +#: commands/tablecmds.c:9362 commands/tablecmds.c:9368 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -11880,22 +11880,22 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:9350 +#: commands/tablecmds.c:9384 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:9457 +#: commands/tablecmds.c:9491 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:9459 +#: commands/tablecmds.c:9493 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:9628 +#: commands/tablecmds.c:9668 #, c-format msgid "" "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" @@ -11903,13 +11903,13 @@ msgstr "" "столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во " "внешний ключ" -#: commands/tablecmds.c:9984 commands/tablecmds.c:10422 +#: commands/tablecmds.c:10038 commands/tablecmds.c:10463 #: parser/parse_utilcmd.c:827 parser/parse_utilcmd.c:956 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:10405 +#: commands/tablecmds.c:10446 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by " @@ -11918,34 +11918,34 @@ msgstr "" "присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё " "ссылается внешний ключ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11005 commands/tablecmds.c:11286 -#: commands/tablecmds.c:12211 commands/tablecmds.c:12286 +#: commands/tablecmds.c:11046 commands/tablecmds.c:11327 +#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12327 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/tablecmds.c:11053 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:11050 +#: commands/tablecmds.c:11091 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11053 +#: commands/tablecmds.c:11094 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11055 +#: commands/tablecmds.c:11096 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11335 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -11953,51 +11953,51 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:11372 +#: commands/tablecmds.c:11413 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11462 +#: commands/tablecmds.c:11503 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:11509 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах" -#: commands/tablecmds.c:11472 +#: commands/tablecmds.c:11513 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:11538 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11555 +#: commands/tablecmds.c:11596 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11624 +#: commands/tablecmds.c:11665 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:11718 +#: commands/tablecmds.c:11759 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11723 +#: commands/tablecmds.c:11764 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -12005,39 +12005,39 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:12167 +#: commands/tablecmds.c:12208 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12217 +#: commands/tablecmds.c:12258 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:12393 +#: commands/tablecmds.c:12434 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12419 +#: commands/tablecmds.c:12460 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING" -#: commands/tablecmds.c:12420 commands/tablecmds.c:17584 -#: commands/tablecmds.c:17674 commands/trigger.c:668 +#: commands/tablecmds.c:12461 commands/tablecmds.c:17625 +#: commands/tablecmds.c:17715 commands/trigger.c:668 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:12430 +#: commands/tablecmds.c:12471 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12439 +#: commands/tablecmds.c:12480 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12489 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -12054,45 +12054,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12492 +#: commands/tablecmds.c:12533 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/tablecmds.c:12537 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12500 +#: commands/tablecmds.c:12541 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12640 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12627 +#: commands/tablecmds.c:12668 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:12638 +#: commands/tablecmds.c:12679 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:12763 +#: commands/tablecmds.c:12804 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:12801 +#: commands/tablecmds.c:12842 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -12101,166 +12101,166 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12806 +#: commands/tablecmds.c:12847 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12894 +#: commands/tablecmds.c:12935 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12895 commands/tablecmds.c:12909 -#: commands/tablecmds.c:12928 commands/tablecmds.c:12946 -#: commands/tablecmds.c:13004 +#: commands/tablecmds.c:12936 commands/tablecmds.c:12950 +#: commands/tablecmds.c:12969 commands/tablecmds.c:12987 +#: commands/tablecmds.c:13045 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12908 +#: commands/tablecmds.c:12949 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:12968 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12945 +#: commands/tablecmds.c:12986 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12976 +#: commands/tablecmds.c:13017 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12977 +#: commands/tablecmds.c:13018 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13003 +#: commands/tablecmds.c:13044 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в заданном для публикации предложении " "WHERE, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14066 commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14107 commands/tablecmds.c:14119 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14068 commands/tablecmds.c:14080 +#: commands/tablecmds.c:14109 commands/tablecmds.c:14121 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:14094 +#: commands/tablecmds.c:14135 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14108 commands/tablecmds.c:17430 -#: commands/tablecmds.c:17449 +#: commands/tablecmds.c:14149 commands/tablecmds.c:17471 +#: commands/tablecmds.c:17490 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:14117 +#: commands/tablecmds.c:14158 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14479 +#: commands/tablecmds.c:14520 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14556 +#: commands/tablecmds.c:14597 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14590 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14631 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:14841 +#: commands/tablecmds.c:14882 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:14853 +#: commands/tablecmds.c:14894 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14945 +#: commands/tablecmds.c:14986 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14961 +#: commands/tablecmds.c:15002 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:15079 +#: commands/tablecmds.c:15120 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15084 commands/tablecmds.c:15640 +#: commands/tablecmds.c:15125 commands/tablecmds.c:15681 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15089 +#: commands/tablecmds.c:15130 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15135 +#: commands/tablecmds.c:15176 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:15148 +#: commands/tablecmds.c:15189 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:15170 commands/tablecmds.c:18085 +#: commands/tablecmds.c:15211 commands/tablecmds.c:18126 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:15171 commands/tablecmds.c:18086 +#: commands/tablecmds.c:15212 commands/tablecmds.c:18127 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:15184 +#: commands/tablecmds.c:15225 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:15227 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -12269,36 +12269,36 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:15389 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15398 +#: commands/tablecmds.c:15439 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15448 +#: commands/tablecmds.c:15489 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "" "столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " "выражение" -#: commands/tablecmds.c:15476 +#: commands/tablecmds.c:15517 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:15605 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15572 +#: commands/tablecmds.c:15613 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table " @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:15624 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -12315,82 +12315,82 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15618 +#: commands/tablecmds.c:15659 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15704 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "" "секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:15781 +#: commands/tablecmds.c:15774 commands/tablecmds.c:15822 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15787 +#: commands/tablecmds.c:15828 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16015 +#: commands/tablecmds.c:16056 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:16045 +#: commands/tablecmds.c:16086 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16056 +#: commands/tablecmds.c:16097 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16065 +#: commands/tablecmds.c:16106 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16120 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16131 +#: commands/tablecmds.c:16172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:16305 +#: commands/tablecmds.c:16346 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16311 +#: commands/tablecmds.c:16352 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16358 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:16364 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16340 +#: commands/tablecmds.c:16381 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -12399,7 +12399,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:16347 +#: commands/tablecmds.c:16388 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -12408,13 +12408,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:16635 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:16618 +#: commands/tablecmds.c:16659 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -12422,12 +12422,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:16620 +#: commands/tablecmds.c:16661 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:16665 +#: commands/tablecmds.c:16706 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -12436,7 +12436,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16675 +#: commands/tablecmds.c:16716 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -12445,96 +12445,96 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16733 +#: commands/tablecmds.c:16774 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16838 +#: commands/tablecmds.c:16879 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17263 +#: commands/tablecmds.c:17304 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" -#: commands/tablecmds.c:17413 +#: commands/tablecmds.c:17454 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:17441 +#: commands/tablecmds.c:17482 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17443 commands/tablecmds.c:17455 +#: commands/tablecmds.c:17484 commands/tablecmds.c:17496 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы." -#: commands/tablecmds.c:17447 +#: commands/tablecmds.c:17488 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17453 +#: commands/tablecmds.c:17494 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17490 +#: commands/tablecmds.c:17531 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17498 +#: commands/tablecmds.c:17539 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:17564 +#: commands/tablecmds.c:17605 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:17572 +#: commands/tablecmds.c:17613 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17583 commands/tablecmds.c:17673 +#: commands/tablecmds.c:17624 commands/tablecmds.c:17714 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17656 +#: commands/tablecmds.c:17697 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:17703 +#: commands/tablecmds.c:17744 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17712 +#: commands/tablecmds.c:17753 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:17733 +#: commands/tablecmds.c:17774 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17768 +#: commands/tablecmds.c:17809 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17774 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -12552,27 +12552,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:18025 +#: commands/tablecmds.c:18066 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:18031 +#: commands/tablecmds.c:18072 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18047 +#: commands/tablecmds.c:18088 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18061 +#: commands/tablecmds.c:18102 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18095 +#: commands/tablecmds.c:18136 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -12580,7 +12580,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18103 +#: commands/tablecmds.c:18144 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -12588,92 +12588,92 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18111 +#: commands/tablecmds.c:18152 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18118 +#: commands/tablecmds.c:18159 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18138 +#: commands/tablecmds.c:18179 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18141 +#: commands/tablecmds.c:18182 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:18153 +#: commands/tablecmds.c:18194 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:18155 +#: commands/tablecmds.c:18196 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются." -#: commands/tablecmds.c:18334 +#: commands/tablecmds.c:18375 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18337 +#: commands/tablecmds.c:18378 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:18652 +#: commands/tablecmds.c:18693 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:18761 +#: commands/tablecmds.c:18802 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:18767 +#: commands/tablecmds.c:18808 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19373 commands/tablecmds.c:19393 -#: commands/tablecmds.c:19413 commands/tablecmds.c:19432 -#: commands/tablecmds.c:19474 +#: commands/tablecmds.c:19414 commands/tablecmds.c:19434 +#: commands/tablecmds.c:19454 commands/tablecmds.c:19473 +#: commands/tablecmds.c:19515 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19376 +#: commands/tablecmds.c:19417 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:19437 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19416 +#: commands/tablecmds.c:19457 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:19435 +#: commands/tablecmds.c:19476 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -12682,17 +12682,17 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:19477 +#: commands/tablecmds.c:19518 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:19714 +#: commands/tablecmds.c:19755 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:19721 +#: commands/tablecmds.c:19762 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" @@ -13101,10 +13101,10 @@ msgstr "" "До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s." "%s\"." -#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1522 -#: executor/nodeModifyTable.c:1596 executor/nodeModifyTable.c:2363 -#: executor/nodeModifyTable.c:2454 executor/nodeModifyTable.c:3015 -#: executor/nodeModifyTable.c:3154 +#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1542 +#: executor/nodeModifyTable.c:1616 executor/nodeModifyTable.c:2383 +#: executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:3035 +#: executor/nodeModifyTable.c:3174 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -13114,16 +13114,16 @@ msgstr "" "триггер AFTER вместо BEFORE." #: commands/trigger.c:3483 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:316 -#: executor/nodeModifyTable.c:1538 executor/nodeModifyTable.c:2380 -#: executor/nodeModifyTable.c:2604 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:336 +#: executor/nodeModifyTable.c:1558 executor/nodeModifyTable.c:2400 +#: executor/nodeModifyTable.c:2624 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1628 -#: executor/nodeModifyTable.c:2471 executor/nodeModifyTable.c:2628 -#: executor/nodeModifyTable.c:3033 +#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1648 +#: executor/nodeModifyTable.c:2491 executor/nodeModifyTable.c:2648 +#: executor/nodeModifyTable.c:3053 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" @@ -13879,73 +13879,73 @@ msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя исполь msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:589 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить это отношение" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:593 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить это отношение" -#: commands/vacuum.c:595 +#: commands/vacuum.c:597 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:610 +#: commands/vacuum.c:612 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать это " "отношение" -#: commands/vacuum.c:614 +#: commands/vacuum.c:616 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать это отношение" -#: commands/vacuum.c:618 +#: commands/vacuum.c:620 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "это отношение" -#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793 +#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:702 +#: commands/vacuum.c:704 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798 +#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:723 +#: commands/vacuum.c:725 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1044 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1043 +#: commands/vacuum.c:1045 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13957,12 +13957,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:1086 +#: commands/vacuum.c:1088 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1087 +#: commands/vacuum.c:1089 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -13970,37 +13970,37 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы зацикливания." -#: commands/vacuum.c:1821 +#: commands/vacuum.c:1823 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1822 +#: commands/vacuum.c:1824 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1990 +#: commands/vacuum.c:1992 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuum.c:2368 +#: commands/vacuum.c:2370 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuum.c:2387 +#: commands/vacuum.c:2389 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuum.c:2391 +#: commands/vacuum.c:2393 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -14042,7 +14042,7 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса " "(планировалось: %d)" -#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3665 utils/misc/guc.c:12168 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3630 utils/misc/guc.c:12168 #: utils/misc/guc.c:12246 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." @@ -14280,8 +14280,8 @@ msgstr "не найдено значение параметра %d" #: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 #: executor/execExprInterp.c:4074 executor/execExprInterp.c:4091 #: executor/execExprInterp.c:4190 executor/nodeModifyTable.c:205 -#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233 -#: executor/nodeModifyTable.c:241 +#: executor/nodeModifyTable.c:224 executor/nodeModifyTable.c:241 +#: executor/nodeModifyTable.c:251 executor/nodeModifyTable.c:261 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" @@ -14291,14 +14291,14 @@ msgstr "тип строки таблицы отличается от типа с msgid "Query has too many columns." msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." -#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:234 +#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:225 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." #: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4092 -#: executor/nodeModifyTable.c:217 +#: executor/nodeModifyTable.c:252 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" @@ -14394,7 +14394,7 @@ msgstr "" #: executor/execExprInterp.c:2791 utils/adt/arrayfuncs.c:264 #: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5426 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5943 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5945 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -14414,8 +14414,8 @@ msgstr "" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6376 utils/adt/arrayutils.c:88 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6378 utils/adt/arrayutils.c:88 #: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -14500,14 +14500,14 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3145 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4033 +#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4037 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3148 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4036 +#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -14516,14 +14516,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3153 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 +#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3157 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4045 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3156 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4044 +#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3160 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4048 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -14532,14 +14532,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3161 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 +#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4053 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3164 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4052 +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4056 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -14608,7 +14608,7 @@ msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2689 +#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2691 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -14725,10 +14725,10 @@ msgstr "параллельное изменение; следует повтор msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:308 +#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:309 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 #: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4264 utils/adt/arrayfuncs.c:6256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4264 utils/adt/arrayfuncs.c:6258 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -15011,10 +15011,16 @@ msgstr "" #: executor/nodeModifyTable.c:242 #, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Запрос выдаёт значение для генерируемого столбца (с порядковым номером %d)." + +#: executor/nodeModifyTable.c:262 +#, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:1521 executor/nodeModifyTable.c:1595 +#: executor/nodeModifyTable.c:1541 executor/nodeModifyTable.c:1615 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " @@ -15023,12 +15029,12 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1750 +#: executor/nodeModifyTable.c:1770 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1751 +#: executor/nodeModifyTable.c:1771 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -15037,7 +15043,7 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:2212 +#: executor/nodeModifyTable.c:2232 #, c-format msgid "" "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source " @@ -15046,26 +15052,26 @@ msgstr "" "нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно " "ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии" -#: executor/nodeModifyTable.c:2213 +#: executor/nodeModifyTable.c:2233 #, c-format msgid "" "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "" "Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2216 +#: executor/nodeModifyTable.c:2236 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:3021 -#: executor/nodeModifyTable.c:3160 +#: executor/nodeModifyTable.c:2602 executor/nodeModifyTable.c:3041 +#: executor/nodeModifyTable.c:3180 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды" -#: executor/nodeModifyTable.c:2584 +#: executor/nodeModifyTable.c:2604 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -15074,7 +15080,7 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeModifyTable.c:3014 executor/nodeModifyTable.c:3153 +#: executor/nodeModifyTable.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:3173 #, c-format msgid "" "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " @@ -15083,14 +15089,14 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в " "операции, вызванной текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:3023 executor/nodeModifyTable.c:3162 +#: executor/nodeModifyTable.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:3182 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "" "Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной " "исходной строки." -#: executor/nodeModifyTable.c:3112 +#: executor/nodeModifyTable.c:3132 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " @@ -17032,7 +17038,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4466 +#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4431 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -17413,14 +17419,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2031 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:678 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -18015,7 +18021,7 @@ msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:777 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 +#: parser/parse_agg.c:777 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2164 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "" @@ -18476,7 +18482,7 @@ msgstr "Приведите значение смещения в точности #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:1008 +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2667 parser/parse_target.c:1008 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -18713,22 +18719,22 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не дол msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:134 #, c-format msgid "MERGE not supported in WITH query" msgstr "MERGE не поддерживается в запросе WITH" -#: parser/parse_cte.c:143 +#: parser/parse_cte.c:144 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:314 +#: parser/parse_cte.c:315 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s" -#: parser/parse_cte.c:341 +#: parser/parse_cte.c:342 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" @@ -18736,7 +18742,7 @@ msgstr "" "предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на " "верхнем уровне" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -18745,12 +18751,12 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, " "но в результате тип %s" -#: parser/parse_cte.c:396 +#: parser/parse_cte.c:397 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу." -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:402 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -18759,43 +18765,43 @@ msgstr "" "в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:405 +#: parser/parse_cte.c:406 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" "Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение " "COLLATE." -#: parser/parse_cte.c:426 +#: parser/parse_cte.c:427 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "запрос WITH не рекурсивный" -#: parser/parse_cte.c:457 +#: parser/parse_cte.c:458 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT" -#: parser/parse_cte.c:462 +#: parser/parse_cte.c:463 #, c-format msgid "" "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "" "с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT" -#: parser/parse_cte.c:477 +#: parser/parse_cte.c:478 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:484 +#: parser/parse_cte.c:485 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:493 +#: parser/parse_cte.c:494 #, c-format msgid "" "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" @@ -18803,64 +18809,64 @@ msgstr "" "имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке " "столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:510 +#: parser/parse_cte.c:511 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:517 +#: parser/parse_cte.c:518 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно" -#: parser/parse_cte.c:526 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса " "WITH" -#: parser/parse_cte.c:533 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "" "имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH" -#: parser/parse_cte.c:541 +#: parser/parse_cte.c:542 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла" -#: parser/parse_cte.c:551 +#: parser/parse_cte.c:552 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "" "имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки " "цикла" -#: parser/parse_cte.c:558 +#: parser/parse_cte.c:559 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "" "имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла" -#: parser/parse_cte.c:642 +#: parser/parse_cte.c:643 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_cte.c:822 +#: parser/parse_cte.c:888 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована" -#: parser/parse_cte.c:874 +#: parser/parse_cte.c:940 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные" -#: parser/parse_cte.c:882 +#: parser/parse_cte.c:948 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " @@ -18869,27 +18875,27 @@ msgstr "" "рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION " "[ALL] {рекурсивная часть}" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:935 +#: parser/parse_cte.c:1001 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается" -#: parser/parse_cte.c:1014 +#: parser/parse_cte.c:1080 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" @@ -18953,7 +18959,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2983 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" @@ -18973,7 +18979,7 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2162 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" @@ -19045,86 +19051,86 @@ msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1997 +#: parser/parse_expr.c:2005 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:1998 +#: parser/parse_expr.c:2006 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2012 +#: parser/parse_expr.c:2020 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2103 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d" -#: parser/parse_expr.c:2300 +#: parser/parse_expr.c:2308 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2301 +#: parser/parse_expr.c:2309 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2324 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2431 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 +#: parser/parse_expr.c:2740 parser/parse_expr.c:2936 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2742 +#: parser/parse_expr.c:2750 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2775 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2841 parser/parse_expr.c:2882 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2835 +#: parser/parse_expr.c:2843 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2876 +#: parser/parse_expr.c:2884 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2977 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" @@ -20782,7 +20788,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " "перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3243 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3208 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" @@ -21699,7 +21705,7 @@ msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:822 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" @@ -21714,43 +21720,43 @@ msgstr "не удалось получить файл истории линии msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:841 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:845 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:868 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:960 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1006 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1007 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1004 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1077 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1074 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1108 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1105 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1114 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1111 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "неожиданный режим канала" @@ -22109,63 +22115,63 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1383 replication/logical/snapbuild.c:1495 -#: replication/logical/snapbuild.c:2024 +#: replication/logical/snapbuild.c:1422 replication/logical/snapbuild.c:1534 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1385 +#: replication/logical/snapbuild.c:1424 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1446 +#: replication/logical/snapbuild.c:1485 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1448 replication/logical/snapbuild.c:1472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1487 replication/logical/snapbuild.c:1511 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1470 +#: replication/logical/snapbuild.c:1509 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1497 +#: replication/logical/snapbuild.c:1536 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1892 +#: replication/logical/snapbuild.c:1931 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1898 +#: replication/logical/snapbuild.c:1937 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1969 +#: replication/logical/snapbuild.c:2008 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:2026 +#: replication/logical/snapbuild.c:2069 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:2098 +#: replication/logical/snapbuild.c:2141 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" @@ -22711,7 +22717,7 @@ msgstr "" "Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена " "позиция confirmed_flush_lsn." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:311 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -22720,7 +22726,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -22729,29 +22735,29 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:328 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:537 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:541 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1112 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1118 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" @@ -22951,9 +22957,9 @@ msgstr "" msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1118 -#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:1728 tcop/postgres.c:2209 -#: tcop/postgres.c:2642 tcop/postgres.c:2720 +#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1083 +#: tcop/postgres.c:1441 tcop/postgres.c:1693 tcop/postgres.c:2174 +#: tcop/postgres.c:2607 tcop/postgres.c:2685 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -23281,87 +23287,87 @@ msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только зна msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1727 rewrite/rewriteHandler.c:3178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1727 rewrite/rewriteHandler.c:3182 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2159 rewrite/rewriteHandler.c:4111 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2595 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2662 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2665 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2669 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2672 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2674 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2677 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2681 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2689 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2693 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2696 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2695 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2699 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2706 rewrite/rewriteHandler.c:2710 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2718 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -23369,27 +23375,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2721 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2745 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3250 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3734 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3738 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -23398,7 +23404,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " "в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3745 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -23407,7 +23413,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3759 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3763 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -23416,13 +23422,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3763 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3768 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3772 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -23431,8 +23437,8 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4035 rewrite/rewriteHandler.c:4043 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4051 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 rewrite/rewriteHandler.c:4047 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4055 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." @@ -23440,43 +23446,43 @@ msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4156 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4160 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4158 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4162 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4163 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4167 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4169 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4170 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4174 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4172 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4176 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4190 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4194 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -23485,7 +23491,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4247 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4251 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -23591,22 +23597,22 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4670 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4672 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4673 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4693 storage/buffer/bufmgr.c:4712 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4694 storage/buffer/bufmgr.c:4713 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5016 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5017 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" @@ -24023,13 +24029,13 @@ msgstr "процесс восстановления продолжает ожи msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3372 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3337 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2527 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2492 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" @@ -24466,8 +24472,8 @@ msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastp msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2052 tcop/postgres.c:2308 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1310 tcop/postgres.c:1546 +#: tcop/postgres.c:2017 tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" @@ -24502,44 +24508,44 @@ msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщен msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:4921 +#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:4886 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:1055 +#: tcop/postgres.c:1020 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1350 +#: tcop/postgres.c:1315 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1456 +#: tcop/postgres.c:1421 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1551 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1653 tcop/postgres.c:2623 +#: tcop/postgres.c:1618 tcop/postgres.c:2588 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1705 +#: tcop/postgres.c:1670 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1711 +#: tcop/postgres.c:1676 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -24548,113 +24554,113 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1930 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:2057 +#: tcop/postgres.c:2022 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2108 tcop/postgres.c:2706 +#: tcop/postgres.c:2073 tcop/postgres.c:2671 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:2188 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2190 tcop/postgres.c:2316 +#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2281 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2282 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2424 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2484 +#: tcop/postgres.c:2449 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2499 +#: tcop/postgres.c:2464 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:2480 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2518 +#: tcop/postgres.c:2483 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2521 +#: tcop/postgres.c:2486 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2524 +#: tcop/postgres.c:2489 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2530 +#: tcop/postgres.c:2495 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2569 +#: tcop/postgres.c:2534 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2572 +#: tcop/postgres.c:2537 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "портал \"%s\", параметр $%d" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2543 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2581 +#: tcop/postgres.c:2546 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "неименованный портал, параметр $%d" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2932 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2933 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -24665,7 +24671,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2937 tcop/postgres.c:3298 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:3263 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -24674,18 +24680,18 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:2909 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "" "закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения" -#: tcop/postgres.c:3030 +#: tcop/postgres.c:2995 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:3031 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -24695,72 +24701,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:3202 +#: tcop/postgres.c:3167 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3206 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3210 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3227 tcop/postgres.c:3237 tcop/postgres.c:3296 +#: tcop/postgres.c:3192 tcop/postgres.c:3202 tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3213 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3279 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3349 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3356 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3363 +#: tcop/postgres.c:3328 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3386 +#: tcop/postgres.c:3351 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3365 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3411 +#: tcop/postgres.c:3376 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса" -#: tcop/postgres.c:3551 +#: tcop/postgres.c:3516 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3552 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -24770,12 +24776,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3615 +#: tcop/postgres.c:3580 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3617 +#: tcop/postgres.c:3582 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -24784,49 +24790,49 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:4038 +#: tcop/postgres.c:4003 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:4039 tcop/postgres.c:4045 +#: tcop/postgres.c:4004 tcop/postgres.c:4010 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:4043 +#: tcop/postgres.c:4008 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:4096 +#: tcop/postgres.c:4061 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4823 +#: tcop/postgres.c:4788 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4858 +#: tcop/postgres.c:4823 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4942 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "" "вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:4911 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:5123 +#: tcop/postgres.c:5088 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s " @@ -25013,55 +25019,55 @@ msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 -#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17819 gram.y:17836 +#: tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 +#: tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 gram.y:17819 gram.y:17836 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 -#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1766 +#: tsearch/spell.c:1771 tsearch/spell.c:1776 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -25070,22 +25076,22 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" @@ -25157,38 +25163,38 @@ msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1232 +#: utils/activity/pgstat.c:1231 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "неверный вид статистики: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1312 +#: utils/activity/pgstat.c:1311 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1426 +#: utils/activity/pgstat.c:1425 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1435 +#: utils/activity/pgstat.c:1434 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1443 +#: utils/activity/pgstat.c:1442 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#: utils/activity/pgstat.c:1491 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1648 +#: utils/activity/pgstat.c:1647 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" @@ -25475,7 +25481,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5939 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5941 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" @@ -25516,8 +25522,8 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5925 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5951 utils/adt/arrayfuncs.c:5962 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5927 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5953 utils/adt/arrayfuncs.c:5964 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4326 utils/adt/jsonfuncs.c:4480 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4641 @@ -25603,42 +25609,42 @@ msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5823 utils/adt/arrayfuncs.c:5863 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 utils/adt/arrayfuncs.c:5865 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5926 utils/adt/arrayfuncs.c:5952 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5928 utils/adt/arrayfuncs.c:5954 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5931 utils/adt/arrayfuncs.c:5957 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5933 utils/adt/arrayfuncs.c:5959 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5963 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5965 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6243 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6520 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6525 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6756 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6758 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d" @@ -28189,12 +28195,12 @@ msgstr "массив весов не может содержать null" msgid "weight out of range" msgstr "вес вне диапазона" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index e88873b1635..1e723376069 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-11 11:23\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-29 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:40\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -72,26 +72,26 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читанн #: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1349 access/transam/xlog.c:3209 -#: access/transam/xlog.c:4024 access/transam/xlogrecovery.c:1223 +#: access/transam/twophase.c:1349 access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1223 #: access/transam/xlogrecovery.c:1315 access/transam/xlogrecovery.c:1352 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1412 backup/basebackup.c:1844 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1412 backup/basebackup.c:1838 #: commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4958 -#: replication/logical/snapbuild.c:1870 replication/logical/snapbuild.c:1912 -#: replication/logical/snapbuild.c:1939 replication/slot.c:1807 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 +#: replication/logical/snapbuild.c:1879 replication/logical/snapbuild.c:1921 +#: replication/logical/snapbuild.c:1948 replication/slot.c:1807 #: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:816 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:856 utils/cache/relmapper.c:816 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 -#: access/transam/xlog.c:3214 access/transam/xlog.c:4029 -#: backup/basebackup.c:1848 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1875 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/logical/snapbuild.c:1944 +#: access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:4027 +#: backup/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1884 +#: replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/logical/snapbuild.c:1953 #: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 #: utils/cache/relmapper.c:820 #, c-format @@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан #: ../common/controldata_utils.c:271 ../common/controldata_utils.c:274 #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1361 -#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/xlog.c:3056 -#: access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3254 -#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3994 -#: access/transam/xlog.c:4740 commands/copyfrom.c:1585 commands/copyto.c:327 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1361 +#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/xlog.c:3057 +#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3255 +#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 +#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1585 commands/copyto.c:327 #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5016 -#: replication/logical/snapbuild.c:1779 replication/logical/snapbuild.c:1952 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5021 +#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1961 #: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 -#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:831 +#: storage/file/fd.c:3638 storage/file/fd.c:3744 utils/cache/relmapper.c:831 #: utils/cache/relmapper.c:968 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -133,35 +133,35 @@ msgstr "можлива помилка у послідовності байтів "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." #: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 -#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 +#: ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 +#: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3125 -#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3359 -#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogrecovery.c:4243 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4346 access/transam/xlogutils.c:852 -#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1520 postmaster/syslogger.c:1560 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3611 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4162 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4938 -#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1841 +#: access/transam/xlog.c:2944 access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3357 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4244 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4347 access/transam/xlogutils.c:852 +#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1518 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3616 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4167 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4943 +#: replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1850 #: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 #: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 -#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 -#: utils/cache/relmapper.c:912 utils/error/elog.c:1937 -#: utils/init/miscinit.c:1374 utils/init/miscinit.c:1508 -#: utils/init/miscinit.c:1585 utils/misc/guc.c:8998 utils/misc/guc.c:9047 +#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3625 +#: storage/file/fd.c:3715 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 +#: utils/cache/relmapper.c:912 utils/error/elog.c:1953 +#: utils/init/miscinit.c:1418 utils/init/miscinit.c:1552 +#: utils/init/miscinit.c:1629 utils/misc/guc.c:9057 utils/misc/guc.c:9106 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:240 ../common/controldata_utils.c:243 -#: access/transam/twophase.c:1746 access/transam/twophase.c:1755 -#: access/transam/xlog.c:8676 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1762 +#: access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5633 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:946 #, c-format @@ -169,17 +169,17 @@ msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:257 ../common/controldata_utils.c:262 -#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 +#: ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 #: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1767 -#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:7979 -#: access/transam/xlog.c:8022 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1772 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1774 +#: access/transam/xlog.c:3050 access/transam/xlog.c:3244 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:8010 +#: access/transam/xlog.c:8053 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1781 #: replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 -#: storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:992 storage/smgr/md.c:1033 -#: storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8767 +#: storage/file/fd.c:3736 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 +#: storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8826 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" @@ -189,26 +189,26 @@ msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" #: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1414 +#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828 +#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1414 #: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1336 #: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1962 libpq/be-secure-gssapi.c:520 #: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 -#: postmaster/postmaster.c:2594 postmaster/postmaster.c:4180 -#: postmaster/postmaster.c:5558 postmaster/postmaster.c:5929 +#: postmaster/postmaster.c:2596 postmaster/postmaster.c:4181 +#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5931 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:701 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 -#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1451 -#: storage/ipc/procarray.c:2280 storage/ipc/procarray.c:2287 -#: storage/ipc/procarray.c:2792 storage/ipc/procarray.c:3423 -#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1463 +#: storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 +#: storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 +#: tcop/postgres.c:3645 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 #: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 #: utils/adt/pg_locale.c:617 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192 -#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8745 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5204 +#: utils/misc/guc.c:5220 utils/misc/guc.c:5233 utils/misc/guc.c:8804 #: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 #: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:266 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -255,29 +255,29 @@ msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 +#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:440 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8325 backup/basebackup.c:1340 -#: utils/adt/misc.c:342 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8356 backup/basebackup.c:1338 +#: utils/adt/misc.c:335 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 -#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1663 -#: storage/ipc/latch.c:1789 +#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:742 storage/ipc/latch.c:1098 +#: storage/ipc/latch.c:1278 storage/ipc/latch.c:1507 storage/ipc/latch.c:1669 +#: storage/ipc/latch.c:1795 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 +#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" @@ -287,36 +287,36 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1317 +#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 +#: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1317 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:237 #: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 -#: commands/copyfrom.c:1535 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3390 -#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:597 -#: replication/logical/snapbuild.c:1651 storage/file/copydir.c:68 +#: commands/copyfrom.c:1535 commands/copyto.c:729 commands/extension.c:3390 +#: commands/tablespace.c:825 commands/tablespace.c:914 postmaster/pgarch.c:597 +#: replication/logical/snapbuild.c:1660 storage/file/copydir.c:68 #: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 -#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 +#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3449 utils/adt/dbsize.c:92 #: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:321 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1579 +#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 +#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1581 #: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 +#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:426 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:426 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1800 #: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 #: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format @@ -327,84 +327,84 @@ msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" -#: ../common/jsonapi.c:1092 +#: ../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1095 +#: ../common/jsonapi.c:1096 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1099 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1102 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1105 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1107 +#: ../common/jsonapi.c:1108 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1110 +#: ../common/jsonapi.c:1111 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1113 +#: ../common/jsonapi.c:1114 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../common/jsonapi.c:1115 +#: ../common/jsonapi.c:1116 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1118 +#: ../common/jsonapi.c:1119 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1121 +#: ../common/jsonapi.c:1122 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1124 +#: ../common/jsonapi.c:1125 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1127 jsonpath_scan.l:495 +#: ../common/jsonapi.c:1128 jsonpath_scan.l:495 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1129 +#: ../common/jsonapi.c:1130 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../common/jsonapi.c:1132 +#: ../common/jsonapi.c:1133 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1134 jsonpath_scan.l:516 +#: ../common/jsonapi.c:1135 jsonpath_scan.l:516 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../common/jsonapi.c:1136 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 +#: ../common/jsonapi.c:1137 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 #: jsonpath_scan.l:579 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1100 backup/basebackup.c:1276 +#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1100 backup/basebackup.c:1280 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" @@ -573,22 +573,22 @@ msgstr "не вдалося визначити кодування для наб msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для докалі \"%s\": набір символів \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:218 +#: ../port/dirmod.c:244 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:221 +#: ../port/dirmod.c:247 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:321 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:298 +#: ../port/dirmod.c:324 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Продовжую спроби протягом 30 секунд." msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних." -#: ../port/path.c:775 +#: ../port/path.c:852 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n" @@ -686,13 +686,13 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\"" #: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1087 -#: parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2331 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" -#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 +#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -812,13 +812,13 @@ msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеже msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:965 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:976 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1921 +#: tcop/postgres.c:1902 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "цей формат коду не підтримується:%d" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "RESET не має містити значення для парамет msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:13002 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:13055 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" @@ -942,18 +942,18 @@ msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших с msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:436 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканування цілого індексу й пошуки значення null" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:437 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2168 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3866 utils/adt/arrayfuncs.c:6535 +#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2176 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6544 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -1038,9 +1038,9 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:668 -#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1955 commands/tablecmds.c:17513 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 +#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17765 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" #: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1026 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1037 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." @@ -1095,37 +1095,43 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2226 +#: access/heap/heapam.c:2237 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2697 +#: access/heap/heapam.c:2708 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2743 +#: access/heap/heapam.c:2754 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:3188 access/heap/heapam.c:6032 +#: access/heap/heapam.c:3199 access/heap/heapam.c:6448 access/index/genam.c:819 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3312 +#: access/heap/heapam.c:3369 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4676 access/heap/heapam.c:4714 -#: access/heap/heapam.c:4979 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4855 access/heap/heapam.c:4893 +#: access/heap/heapam.c:5158 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" +#: access/heap/heapam.c:6261 commands/trigger.c:3441 +#: executor/nodeModifyTable.c:2362 executor/nodeModifyTable.c:2453 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" + #: access/heap/heapam_handler.c:401 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" @@ -1142,12 +1148,12 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:2965 access/transam/xlog.c:3178 -#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:8659 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:2966 access/transam/xlog.c:3179 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8690 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:5620 +#: postmaster/postmaster.c:4608 postmaster/postmaster.c:5622 #: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format @@ -1160,26 +1166,26 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3234 -#: access/transam/xlog.c:3978 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/postmaster.c:4617 postmaster/postmaster.c:4627 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:3235 +#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:506 +#: postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4628 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1748 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1757 #: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1449 -#: utils/init/miscinit.c:1460 utils/init/miscinit.c:1468 utils/misc/guc.c:8728 -#: utils/misc/guc.c:8759 utils/misc/guc.c:10757 utils/misc/guc.c:10771 +#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1493 +#: utils/init/miscinit.c:1504 utils/init/miscinit.c:1512 utils/misc/guc.c:8787 +#: utils/misc/guc.c:8818 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10830 #: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1706 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1713 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:436 #: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4431 -#: replication/logical/snapbuild.c:1693 replication/logical/snapbuild.c:2109 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4436 +#: replication/logical/snapbuild.c:1702 replication/logical/snapbuild.c:2118 #: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 #: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:250 @@ -1188,210 +1194,210 @@ msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#: access/heap/vacuumlazy.c:405 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "агресивне очищення \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:410 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#: access/heap/vacuumlazy.c:661 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "очищення закінчено \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:672 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:683 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:688 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u відскановано (%.2f%% від загальної кількості)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:697 +#: access/heap/vacuumlazy.c:695 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld мертвих, але все ще не можуть бути видаленні\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:703 +#: access/heap/vacuumlazy.c:701 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сторінок не видалено через очищення блокування\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#: access/heap/vacuumlazy.c:706 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "Видалення вирізу: %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#: access/heap/vacuumlazy.c:712 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "новий relfrozenxid: %u, що є %d XIDs попереду попереднього значення\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#: access/heap/vacuumlazy.c:719 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "новий relminmxid: %u, що становить %d MXIDs попереду попереднього значення\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +#: access/heap/vacuumlazy.c:725 msgid "index scan not needed: " msgstr "сканування індексу не потрібне: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +#: access/heap/vacuumlazy.c:727 msgid "index scan needed: " msgstr "сканування індексу потрібне: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#: access/heap/vacuumlazy.c:729 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:734 msgid "index scan bypassed: " msgstr "сканування індексу пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +#: access/heap/vacuumlazy.c:736 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#: access/heap/vacuumlazy.c:738 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:753 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:765 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:775 commands/analyze.c:804 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:778 commands/analyze.c:806 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:785 +#: access/heap/vacuumlazy.c:783 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:787 commands/analyze.c:810 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "використання системи: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2462 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2628 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2633 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 #, c-format msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" "Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2877 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2947 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "таблиця \"%s: скорочена від %u до %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3009 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "таблиця \"%s: припинення скорочення через конфліктуючий запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3169 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- неможливо паралельно очистити тимчасові таблиці" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3382 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3385 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3389 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі сканування відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3397 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3400 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3404 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3409 commands/vacuumparallel.c:1058 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 commands/vacuumparallel.c:1064 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3420 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "у процесі скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" @@ -1406,19 +1412,24 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:490 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2783 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17199 commands/tablecmds.c:18984 +#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "неможливо отримати доступ до індекса \"%s\" в процесі реіндексації" + +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1376 +#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:17451 commands/tablecmds.c:19327 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" -#: access/index/indexam.c:1010 +#: access/index/indexam.c:1015 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "клас операторів %s без параметрів" @@ -1439,7 +1450,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" @@ -1486,7 +1497,7 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступ msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:1023 +#: access/spgist/spgutils.c:1034 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu" @@ -1502,14 +1513,14 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s" #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 +#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1836 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" є індексом" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13888 -#: commands/tablecmds.c:17208 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14137 +#: commands/tablecmds.c:17460 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" це складений тип" @@ -1524,7 +1535,7 @@ msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12926 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12979 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." @@ -1662,51 +1673,51 @@ msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкн msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена" -#: access/transam/multixact.c:3031 +#: access/transam/multixact.c:3038 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3049 +#: access/transam/multixact.c:3056 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3363 +#: access/transam/multixact.c:3370 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 +#: access/transam/parallel.c:737 access/transam/parallel.c:856 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця" -#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:738 access/transam/parallel.c:857 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу." -#: access/transam/parallel.c:899 +#: access/transam/parallel.c:918 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:1105 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 +#: access/transam/parallel.c:1171 access/transam/parallel.c:1173 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1307 +#: access/transam/parallel.c:1326 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті" -#: access/transam/parallel.c:1312 +#: access/transam/parallel.c:1331 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті" @@ -1860,7 +1871,7 @@ msgstr "неприпустимі дані у файлу історії \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії." -#: access/transam/timeline.c:597 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії даного серверу немає запитаної лінії часу %u" @@ -1885,12 +1896,12 @@ msgstr "Встановіть ненульове значення парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2519 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2525 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2520 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2526 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)." @@ -1965,7 +1976,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" #: access/transam/twophase.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:588 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 +#: replication/logical/logical.c:207 replication/walsender.c:702 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." @@ -1985,12 +1996,12 @@ msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1734 +#: access/transam/twophase.c:1741 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1861 +#: access/transam/twophase.c:1868 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -1999,52 +2010,52 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" -#: access/transam/twophase.c:2095 +#: access/transam/twophase.c:2101 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті" -#: access/transam/twophase.c:2188 +#: access/transam/twophase.c:2194 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2195 +#: access/transam/twophase.c:2201 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2208 +#: access/transam/twophase.c:2214 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2215 +#: access/transam/twophase.c:2221 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2240 +#: access/transam/twophase.c:2246 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2245 +#: access/transam/twophase.c:2251 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2502 +#: access/transam/twophase.c:2508 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2504 +#: access/transam/twophase.c:2510 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця транзакція вже відновлена з диску." -#: access/transam/twophase.c:2512 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2518 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #: utils/fmgr/dfmgr.c:415 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" @@ -2192,155 +2203,155 @@ msgstr "не можна визначити підтранзакцію під ч msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:1465 +#: access/transam/xlog.c:1466 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2226 +#: access/transam/xlog.c:2227 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:3473 access/transam/xlogutils.c:847 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 #: replication/walsender.c:2716 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:3758 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3800 access/transam/xlog.c:3810 +#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:3816 +#: access/transam/xlog.c:3814 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3819 commands/dbcommands.c:3115 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3135 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:4045 access/transam/xlog.c:4054 -#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085 -#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4097 -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 -#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4125 -#: access/transam/xlog.c:4132 access/transam/xlog.c:4139 -#: access/transam/xlog.c:4148 access/transam/xlog.c:4155 -#: utils/init/miscinit.c:1606 +#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 +#: utils/init/miscinit.c:1650 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4046 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4050 +#: access/transam/xlog.c:4048 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4055 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4058 access/transam/xlog.c:4082 -#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4093 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4098 +#: access/transam/xlog.c:4096 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 -#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4122 -#: access/transam/xlog.c:4129 access/transam/xlog.c:4136 -#: access/transam/xlog.c:4143 access/transam/xlog.c:4151 -#: access/transam/xlog.c:4158 +#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 +#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4110 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4119 +#: access/transam/xlog.c:4117 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4126 +#: access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4133 +#: access/transam/xlog.c:4131 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4140 +#: access/transam/xlog.c:4138 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4147 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4165 +#: access/transam/xlog.c:4163 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2349,236 +2360,236 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: access/transam/xlog.c:4177 +#: access/transam/xlog.c:4175 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4181 +#: access/transam/xlog.c:4179 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4628 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4634 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:4855 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері." -#: access/transam/xlog.c:4856 +#: access/transam/xlog.c:4854 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне." -#: access/transam/xlog.c:4920 +#: access/transam/xlog.c:4918 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:4931 +#: access/transam/xlog.c:4929 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:4943 +#: access/transam/xlog.c:4941 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:4947 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:4951 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:4955 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:4959 +#: access/transam/xlog.c:4957 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:4965 +#: access/transam/xlog.c:4963 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4969 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:5356 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:5359 +#: access/transam/xlog.c:5358 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5406 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:5440 +#: access/transam/xlog.c:5439 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6069 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6085 +#: access/transam/xlog.c:6108 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6097 +#: access/transam/xlog.c:6120 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6157 +#: access/transam/xlog.c:6180 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" -#: access/transam/xlog.c:6177 +#: access/transam/xlog.c:6200 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6642 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:7169 +#: access/transam/xlog.c:7199 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7171 +#: access/transam/xlog.c:7201 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:7418 +#: access/transam/xlog.c:7448 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7625 +#: access/transam/xlog.c:7655 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7682 +#: access/transam/xlog.c:7713 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:7740 +#: access/transam/xlog.c:7771 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки онлайн" -#: access/transam/xlog.c:7769 +#: access/transam/xlog.c:7800 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі кінця відновлення" -#: access/transam/xlog.c:8027 +#: access/transam/xlog.c:8058 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8033 +#: access/transam/xlog.c:8064 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8128 access/transam/xlog.c:8495 +#: access/transam/xlog.c:8159 access/transam/xlog.c:8526 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8129 access/transam/xlog.c:8496 +#: access/transam/xlog.c:8160 access/transam/xlog.c:8527 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:8134 +#: access/transam/xlog.c:8165 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8250 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:8252 access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8639 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті." -#: access/transam/xlog.c:8332 backup/basebackup.c:1345 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8363 backup/basebackup.c:1343 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:8382 backup/basebackup.c:1360 -#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 +#: access/transam/xlog.c:8413 backup/basebackup.c:1358 +#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:348 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" -#: access/transam/xlog.c:8541 access/transam/xlog.c:8554 +#: access/transam/xlog.c:8572 access/transam/xlog.c:8585 #: access/transam/xlogrecovery.c:1237 access/transam/xlogrecovery.c:1244 #: access/transam/xlogrecovery.c:1303 access/transam/xlogrecovery.c:1383 #: access/transam/xlogrecovery.c:1407 @@ -2586,47 +2597,47 @@ msgstr "табличний простір не підтримується на msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8558 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8589 backup/basebackup.c:1204 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8559 backup/basebackup.c:1201 +#: access/transam/xlog.c:8590 backup/basebackup.c:1205 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:8606 +#: access/transam/xlog.c:8637 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:8731 +#: access/transam/xlog.c:8762 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:8745 +#: access/transam/xlog.c:8776 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:8747 +#: access/transam/xlog.c:8778 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:8754 +#: access/transam/xlog.c:8785 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:8758 +#: access/transam/xlog.c:8789 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:8807 +#: access/transam/xlog.c:8838 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_backup_stop" @@ -2772,7 +2783,7 @@ msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очі #: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" +msgstr "немає прапора contrecord на %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:771 #, c-format @@ -3219,7 +3230,7 @@ msgstr "пауза в кінці відновлення" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4679 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" @@ -3244,128 +3255,128 @@ msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3995 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3999 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4017 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4018 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4021 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4022 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4032 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4033 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4036 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4037 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4049 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4050 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4053 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4054 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4064 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4065 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4068 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4069 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4124 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4125 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4138 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4139 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4157 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4360 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4361 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4423 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4424 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4436 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4437 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4444 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4445 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." @@ -3498,32 +3509,32 @@ msgstr "деталі стиснення не можуть бути вказан msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s" -#: backup/basebackup.c:1431 +#: backup/basebackup.c:1429 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" -#: backup/basebackup.c:1550 +#: backup/basebackup.c:1548 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1582 +#: backup/basebackup.c:1580 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються" -#: backup/basebackup.c:1656 +#: backup/basebackup.c:1654 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X" -#: backup/basebackup.c:1663 +#: backup/basebackup.c:1661 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" -#: backup/basebackup.c:1719 +#: backup/basebackup.c:1717 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -3532,12 +3543,12 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помил msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -#: backup/basebackup.c:1765 +#: backup/basebackup.c:1763 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1770 +#: backup/basebackup.c:1768 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" @@ -3580,7 +3591,7 @@ msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1090 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1093 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" @@ -3622,12 +3633,12 @@ msgstr "не вдалося встановити кількість процес msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3906 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3964 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3911 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3969 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" @@ -3643,692 +3654,692 @@ msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інфор msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n" -#: catalog/aclchk.c:185 +#: catalog/aclchk.c:186 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям" -#: catalog/aclchk.c:307 +#: catalog/aclchk.c:308 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:313 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:321 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:342 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:350 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:386 +#: catalog/aclchk.c:387 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:1030 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "недійсний тип права %s для відношення" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:1034 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "невірний тип права %s для послідовності" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:463 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "недійсний тип права %s для бази даних" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:467 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "недійсний тип права %s для домену" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:1038 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "недійсний тип права %s для функції" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:475 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "недійсний тип права %s для мови" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1054 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 +#: catalog/aclchk.c:487 catalog/aclchk.c:1042 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури" -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:1046 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:495 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:1050 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "недійсний тип привілею %s для типу" -#: catalog/aclchk.c:502 +#: catalog/aclchk.c:503 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних" -#: catalog/aclchk.c:506 +#: catalog/aclchk.c:507 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:511 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "неприпустимий тип привілею %s для параметру" -#: catalog/aclchk.c:549 +#: catalog/aclchk.c:550 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків" -#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 +#: catalog/aclchk.c:713 catalog/aclchk.c:4491 catalog/aclchk.c:5338 #: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 #: storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "великого об'єкту %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:1086 +#: catalog/aclchk.c:1087 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців" -#: catalog/aclchk.c:1246 +#: catalog/aclchk.c:1247 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:1588 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1543 #: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:779 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:7431 -#: commands/tablecmds.c:7481 commands/tablecmds.c:7555 -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:7737 -#: commands/tablecmds.c:7831 commands/tablecmds.c:7890 -#: commands/tablecmds.c:7979 commands/tablecmds.c:8009 -#: commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8219 -#: commands/tablecmds.c:8375 commands/tablecmds.c:8493 -#: commands/tablecmds.c:12226 commands/tablecmds.c:12407 -#: commands/tablecmds.c:12567 commands/tablecmds.c:13731 -#: commands/tablecmds.c:16300 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2506 -#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3444 -#: parser/parse_utilcmd.c:3480 parser/parse_utilcmd.c:3522 utils/adt/acl.c:2869 +#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:7530 +#: commands/tablecmds.c:7580 commands/tablecmds.c:7654 +#: commands/tablecmds.c:7724 commands/tablecmds.c:7836 +#: commands/tablecmds.c:7930 commands/tablecmds.c:7989 +#: commands/tablecmds.c:8078 commands/tablecmds.c:8108 +#: commands/tablecmds.c:8236 commands/tablecmds.c:8318 +#: commands/tablecmds.c:8474 commands/tablecmds.c:8596 +#: commands/tablecmds.c:12431 commands/tablecmds.c:12623 +#: commands/tablecmds.c:12783 commands/tablecmds.c:13980 +#: commands/tablecmds.c:16550 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 +#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1077 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3465 +#: parser/parse_utilcmd.c:3501 parser/parse_utilcmd.c:3543 utils/adt/acl.c:2869 #: utils/adt/ruleutils.c:2828 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17172 utils/adt/acl.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1179 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17424 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" не є послідовністю" -#: catalog/aclchk.c:1888 +#: catalog/aclchk.c:1889 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1905 +#: catalog/aclchk.c:1906 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці" -#: catalog/aclchk.c:2071 +#: catalog/aclchk.c:2075 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2088 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2666 +#: catalog/aclchk.c:2671 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2668 +#: catalog/aclchk.c:2673 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:3182 +#: catalog/aclchk.c:3187 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна встановити права для типів масивів" -#: catalog/aclchk.c:3183 +#: catalog/aclchk.c:3188 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу." -#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 +#: catalog/aclchk.c:3195 catalog/objectaddress.c:1649 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" не є доменом" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:3467 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:3532 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу для агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу для сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:3538 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу для стовпця %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу для перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:3544 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доступу для бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу для домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:3550 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу для тригера подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:3553 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу для розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:3559 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:3562 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:3565 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу для функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:3568 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу для індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:3571 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу для мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3569 +#: catalog/aclchk.c:3574 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3572 +#: catalog/aclchk.c:3577 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3575 +#: catalog/aclchk.c:3580 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу для класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3578 +#: catalog/aclchk.c:3583 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу для оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3581 +#: catalog/aclchk.c:3586 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3584 +#: catalog/aclchk.c:3589 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "дозвіл відхилено для параметру %s" -#: catalog/aclchk.c:3587 +#: catalog/aclchk.c:3592 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу для політики %s" -#: catalog/aclchk.c:3590 +#: catalog/aclchk.c:3595 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу для процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3593 +#: catalog/aclchk.c:3598 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу для публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3596 +#: catalog/aclchk.c:3601 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу для підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:3604 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу для схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 -#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:3607 commands/sequence.c:667 commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:976 commands/sequence.c:1771 +#: commands/sequence.c:1832 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу для послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3605 +#: catalog/aclchk.c:3610 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3608 +#: catalog/aclchk.c:3613 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу для підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3611 +#: catalog/aclchk.c:3616 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу для таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:3619 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу для табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3617 +#: catalog/aclchk.c:3622 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3620 +#: catalog/aclchk.c:3625 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3623 +#: catalog/aclchk.c:3628 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу для типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3626 +#: catalog/aclchk.c:3631 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу для подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3662 +#: catalog/aclchk.c:3667 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути власником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3665 +#: catalog/aclchk.c:3670 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути власником правил сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3668 +#: catalog/aclchk.c:3673 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути власником перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3671 +#: catalog/aclchk.c:3676 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути власником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3674 +#: catalog/aclchk.c:3679 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути власником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3677 +#: catalog/aclchk.c:3682 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути власником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3680 +#: catalog/aclchk.c:3685 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути власником розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3683 +#: catalog/aclchk.c:3688 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3686 +#: catalog/aclchk.c:3691 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3689 +#: catalog/aclchk.c:3694 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3692 +#: catalog/aclchk.c:3697 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути власником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3695 +#: catalog/aclchk.c:3700 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути власником індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3698 +#: catalog/aclchk.c:3703 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути власником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3701 +#: catalog/aclchk.c:3706 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3704 +#: catalog/aclchk.c:3709 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3707 +#: catalog/aclchk.c:3712 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути власником класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3710 +#: catalog/aclchk.c:3715 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути власником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3713 +#: catalog/aclchk.c:3718 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3716 +#: catalog/aclchk.c:3721 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути власником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3719 +#: catalog/aclchk.c:3724 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути власником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3722 +#: catalog/aclchk.c:3727 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути власником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3725 +#: catalog/aclchk.c:3730 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути власником послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3728 +#: catalog/aclchk.c:3733 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути власником підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3731 +#: catalog/aclchk.c:3736 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути власником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3734 +#: catalog/aclchk.c:3739 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути власником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3737 +#: catalog/aclchk.c:3742 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути власником подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3740 +#: catalog/aclchk.c:3745 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути власником схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3743 +#: catalog/aclchk.c:3748 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3746 +#: catalog/aclchk.c:3751 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути власником табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3749 +#: catalog/aclchk.c:3754 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3752 +#: catalog/aclchk.c:3757 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3766 +#: catalog/aclchk.c:3771 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути власником відношення %s" -#: catalog/aclchk.c:3812 +#: catalog/aclchk.c:3817 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 +#: catalog/aclchk.c:3962 catalog/aclchk.c:3981 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 +#: catalog/aclchk.c:4076 catalog/aclchk.c:5189 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2615 +#: catalog/aclchk.c:4189 catalog/aclchk.c:5607 commands/dbcommands.c:2635 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4299 +#: catalog/aclchk.c:4304 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "параметр ACL з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 +#: catalog/aclchk.c:4358 catalog/aclchk.c:5267 tcop/fastpath.c:141 #: utils/fmgr/fmgr.c:2037 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функція з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 +#: catalog/aclchk.c:4412 catalog/aclchk.c:5293 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "мова з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 +#: catalog/aclchk.c:4576 catalog/aclchk.c:5365 commands/collationcmds.c:595 #: commands/publicationcmds.c:1745 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 +#: catalog/aclchk.c:4640 catalog/aclchk.c:5392 utils/adt/genfile.c:632 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличний простір з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4699 catalog/aclchk.c:5526 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4761 catalog/aclchk.c:5553 commands/foreigncmds.c:462 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" -#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:390 +#: catalog/aclchk.c:4821 catalog/aclchk.c:5215 utils/cache/typcache.c:390 #: utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5236 +#: catalog/aclchk.c:5241 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператора з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5413 +#: catalog/aclchk.c:5418 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класу операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5440 +#: catalog/aclchk.c:5445 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "сімейства операторів з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5467 +#: catalog/aclchk.c:5472 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словник текстового пошуку з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5494 +#: catalog/aclchk.c:5499 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:453 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "тригер подій %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 +#: catalog/aclchk.c:5633 commands/collationcmds.c:439 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5654 +#: catalog/aclchk.c:5659 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "перетворення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5695 +#: catalog/aclchk.c:5700 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "розширення %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:1999 +#: catalog/aclchk.c:5727 commands/publicationcmds.c:1999 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публікації %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1742 +#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1742 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: catalog/aclchk.c:5774 +#: catalog/aclchk.c:5779 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "об'єкту статистики %u з OID не існує" -#: catalog/catalog.c:447 +#: catalog/catalog.c:477 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:479 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." @@ -4337,7 +4348,7 @@ msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази, msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." -#: catalog/catalog.c:474 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" @@ -4346,57 +4357,57 @@ msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" -#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 +#: catalog/catalog.c:635 catalog/catalog.c:702 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкористувачем" -#: catalog/catalog.c:614 +#: catalog/catalog.c:644 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: catalog/catalog.c:649 parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:636 +#: catalog/catalog.c:666 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid" -#: catalog/catalog.c:643 +#: catalog/catalog.c:673 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657 +#: catalog/dependency.c:545 catalog/pg_shdepend.c:657 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних" -#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057 +#: catalog/dependency.c:837 catalog/dependency.c:1064 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його" -#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059 +#: catalog/dependency.c:839 catalog/dependency.c:1066 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Ви можете видалити %s замість цього." -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147 +#: catalog/dependency.c:1145 catalog/dependency.c:1154 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s залежить від %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1169 catalog/dependency.c:1178 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822 +#: catalog/dependency.c:1186 catalog/pg_shdepend.c:822 #, c-format msgid "\n" "and %d other object (see server log for list)" @@ -4411,34 +4422,34 @@ msgstr[2] "\n" msgstr[3] "\n" "і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1198 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14373 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1219 commands/tablecmds.c:1342 +#: commands/tablecmds.c:14622 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 #: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7402 -#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11880 -#: utils/misc/guc.c:11914 utils/misc/guc.c:11948 utils/misc/guc.c:11991 -#: utils/misc/guc.c:12033 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 +#: utils/misc/guc.c:7450 utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11933 +#: utils/misc/guc.c:11967 utils/misc/guc.c:12001 utils/misc/guc.c:12044 +#: utils/misc/guc.c:12086 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1206 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)" -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1214 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4447,77 +4458,77 @@ msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1898 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константа типу %s не може бути використана тут" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3374 -#: parser/parse_relation.c:3384 +#: catalog/dependency.c:2423 parser/parse_relation.c:3383 +#: parser/parse_relation.c:3393 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/heap.c:324 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:326 +#: catalog/heap.c:327 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2362 commands/tablecmds.c:2999 +#: commands/tablecmds.c:6933 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7165 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7264 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:501 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:615 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "складений тип %s не може містити сам себе" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:670 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:875 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3890 +#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:875 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3921 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 #: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 @@ -4525,130 +4536,130 @@ msgstr "відношення \"%s\" вже існує" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1169 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують." -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1209 #, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення toast relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1220 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1230 #, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:2127 +#: catalog/heap.c:2192 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2402 +#: catalog/heap.c:2462 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" -#: catalog/heap.c:2572 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8867 +#: catalog/heap.c:2632 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:689 +#: commands/tablecmds.c:8970 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:2579 +#: catalog/heap.c:2639 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2590 +#: catalog/heap.c:2650 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2660 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2605 +#: catalog/heap.c:2665 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: catalog/heap.c:2710 +#: catalog/heap.c:2770 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2712 +#: catalog/heap.c:2772 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець." -#: catalog/heap.c:2718 +#: catalog/heap.c:2778 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка" -#: catalog/heap.c:2719 +#: catalog/heap.c:2779 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення." -#: catalog/heap.c:2774 +#: catalog/heap.c:2834 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не є незмінним" -#: catalog/heap.c:2802 rewrite/rewriteHandler.c:1290 +#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1285 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s" -#: catalog/heap.c:2807 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2730 -#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1295 +#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2741 +#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 +#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз." -#: catalog/heap.c:2854 +#: catalog/heap.c:2914 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3152 +#: catalog/heap.c:3212 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3153 +#: catalog/heap.c:3213 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3218 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3159 +#: catalog/heap.c:3219 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3161 +#: catalog/heap.c:3221 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2194 +#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2229 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" @@ -4663,7 +4674,7 @@ msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL" -#: catalog/index.c:774 catalog/index.c:1933 +#: catalog/index.c:774 catalog/index.c:1934 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються" @@ -4678,7 +4689,7 @@ msgstr "недетерміновані правила сортування не msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується" -#: catalog/index.c:838 catalog/index.c:1306 +#: catalog/index.c:838 catalog/index.c:1307 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується" @@ -4699,38 +4710,38 @@ msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:927 utils/cache/relcache.c:3744 +#: catalog/index.c:927 utils/cache/relcache.c:3745 #, c-format msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення індексу relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:2232 +#: catalog/index.c:2233 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:3663 +#: catalog/index.c:3662 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3536 +#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3690 commands/indexcmds.c:3416 commands/indexcmds.c:3560 -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: catalog/index.c:3689 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 +#: commands/tablecmds.c:3331 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" -#: catalog/index.c:3834 +#: catalog/index.c:3833 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3971 +#: catalog/index.c:3970 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" @@ -4814,13 +4825,13 @@ msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262 -#: gram.y:18258 gram.y:18298 +#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1276 +#: gram.y:18265 gram.y:18305 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" @@ -4836,7 +4847,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" #: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 -#: commands/tablecmds.c:1273 +#: commands/tablecmds.c:1287 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" @@ -4871,33 +4882,33 @@ msgstr "не можна створити тимчасові таблиці пі msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" -#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:12065 utils/misc/guc.c:12167 +#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 +#: tcop/postgres.c:3614 utils/misc/guc.c:12118 utils/misc/guc.c:12220 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Помилка синтаксису у списку." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12343 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2198 +#: commands/tablecmds.c:12559 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17177 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17429 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17182 +#: commands/tablecmds.c:17434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17187 +#: commands/tablecmds.c:17439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" @@ -4917,7 +4928,7 @@ msgstr "слід вказати ім'я стовпця" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:139 #: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 #: utils/adt/acl.c:4434 @@ -4941,7 +4952,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує" #: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не існує" @@ -5014,7 +5025,7 @@ msgstr "довжина списку аргументів повинна бути msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s" @@ -5035,74 +5046,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2978 +#: catalog/objectaddress.c:3003 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "стовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:3018 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функція %s" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3043 +#: catalog/objectaddress.c:3068 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведення від %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3101 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "сортування %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3132 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "обмеження %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3138 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "обмеження %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3170 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "перетворення %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значення за замовчуванням для %s" -#: catalog/objectaddress.c:3178 +#: catalog/objectaddress.c:3203 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:3186 +#: catalog/objectaddress.c:3211 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3224 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3236 +#: catalog/objectaddress.c:3261 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3289 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступу %s" @@ -5111,7 +5122,7 @@ msgstr "метод доступу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3313 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -5120,231 +5131,231 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3409 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3463 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3468 +#: catalog/objectaddress.c:3509 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3488 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3516 +#: catalog/objectaddress.c:3557 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3547 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парсер текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3619 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словник текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3609 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3640 +#: catalog/objectaddress.c:3681 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфігурація текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3653 +#: catalog/objectaddress.c:3694 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3669 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3685 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний простір %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3737 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело сторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3747 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:3780 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3791 +#: catalog/objectaddress.c:3832 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3801 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3846 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3811 +#: catalog/objectaddress.c:3852 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3856 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3821 +#: catalog/objectaddress.c:3862 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3866 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3872 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3838 +#: catalog/objectaddress.c:3879 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3842 +#: catalog/objectaddress.c:3883 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3864 +#: catalog/objectaddress.c:3905 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "розширення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3881 +#: catalog/objectaddress.c:3922 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" -#: catalog/objectaddress.c:3908 +#: catalog/objectaddress.c:3949 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "параметр %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3951 +#: catalog/objectaddress.c:3992 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3965 +#: catalog/objectaddress.c:4006 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публікація %s" -#: catalog/objectaddress.c:3978 +#: catalog/objectaddress.c:4019 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "публікація схеми %s в публікації %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4009 +#: catalog/objectaddress.c:4050 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "відношення публікації %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:4022 +#: catalog/objectaddress.c:4063 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4043 +#: catalog/objectaddress.c:4084 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "трансформація для %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:4114 +#: catalog/objectaddress.c:4155 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:4119 +#: catalog/objectaddress.c:4160 #, c-format msgid "index %s" msgstr "індекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:4123 +#: catalog/objectaddress.c:4164 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "послідовність %s" -#: catalog/objectaddress.c:4127 +#: catalog/objectaddress.c:4168 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "таблиця toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4131 +#: catalog/objectaddress.c:4172 #, c-format msgid "view %s" msgstr "подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:4135 +#: catalog/objectaddress.c:4176 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:4139 +#: catalog/objectaddress.c:4180 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "складений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4143 +#: catalog/objectaddress.c:4184 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "зовнішня таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:4148 +#: catalog/objectaddress.c:4189 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "відношення %s" -#: catalog/objectaddress.c:4189 +#: catalog/objectaddress.c:4230 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s" @@ -5388,7 +5399,7 @@ msgstr "не можна пропустити початкове значення msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3007 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3006 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість" @@ -5463,7 +5474,7 @@ msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних набор msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:696 #: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 #: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 #: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 @@ -5659,8 +5670,8 @@ msgstr "не можна відключити розділ \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15489 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4551 +#: commands/tablecmds.c:15739 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення." @@ -5839,7 +5850,7 @@ msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 +#: catalog/pg_proc.c:1001 executor/functions.c:1474 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Функція SQL \"%s\"" @@ -6051,7 +6062,7 @@ msgstr "Помилка під час створення багатодіапаз msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047 +#: catalog/storage.c:530 storage/buffer/bufmgr.c:1047 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" @@ -6136,7 +6147,7 @@ msgstr "функції серіалізації можуть визначати msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:644 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" @@ -6146,72 +6157,72 @@ msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RES msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "мова \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:770 +#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:770 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:567 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:123 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:127 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:131 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:135 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:139 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:143 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:215 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач" -#: commands/alter.c:746 +#: commands/alter.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач" @@ -6231,8 +6242,8 @@ msgstr "Тільки суперкористувач може створити м msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 -#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:214 commands/indexcmds.c:840 +#: commands/opclasscmds.c:376 commands/opclasscmds.c:834 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "методу доступу \"%s\" не існує" @@ -6274,22 +6285,22 @@ msgstr "аналіз \"%s.%s\"" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу" -#: commands/analyze.c:787 +#: commands/analyze.c:792 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" -#: commands/analyze.c:1334 +#: commands/analyze.c:1339 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків" -#: commands/analyze.c:1418 +#: commands/analyze.c:1423 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1516 +#: commands/analyze.c:1521 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" @@ -6349,7 +6360,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати тимчасові табл msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14187 commands/tablecmds.c:16068 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14436 commands/tablecmds.c:16318 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" @@ -6364,7 +6375,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати спільний катал msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16078 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16328 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" @@ -6422,10 +6433,10 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний" #: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7812 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7911 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 replication/pgoutput/pgoutput.c:341 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 replication/pgoutput/pgoutput.c:365 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:375 replication/pgoutput/pgoutput.c:385 #: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 #: replication/walsender.c:1033 #, c-format @@ -6487,12 +6498,12 @@ msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"% msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2432 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2448 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "зміна версії з %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2445 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2461 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версію не змінено" @@ -6507,7 +6518,7 @@ msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \ msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач" -#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1509 commands/copyto.c:679 +#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1509 commands/copyto.c:683 #: libpq/be-secure-common.c:81 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -6518,12 +6529,12 @@ msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні системні локалі не знайдені" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1549 commands/dbcommands.c:1761 -#: commands/dbcommands.c:1874 commands/dbcommands.c:2068 -#: commands/dbcommands.c:2310 commands/dbcommands.c:2405 -#: commands/dbcommands.c:2515 commands/dbcommands.c:3014 -#: utils/init/postinit.c:947 utils/init/postinit.c:1011 -#: utils/init/postinit.c:1083 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1551 commands/dbcommands.c:1769 +#: commands/dbcommands.c:1884 commands/dbcommands.c:2078 +#: commands/dbcommands.c:2322 commands/dbcommands.c:2419 +#: commands/dbcommands.c:2532 commands/dbcommands.c:3034 +#: utils/init/postinit.c:950 utils/init/postinit.c:1014 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" @@ -6634,7 +6645,7 @@ msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути сп msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду" -#: commands/copy.c:560 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2258 +#: commands/copy.c:560 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2270 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано" @@ -6749,16 +6760,16 @@ msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." -#: commands/copy.c:784 commands/indexcmds.c:1826 commands/statscmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 -#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3660 -#: parser/parse_relation.c:3680 utils/adt/tsvector_op.c:2688 +#: commands/copy.c:784 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:3049 +#: commands/tablecmds.c:3558 parser/parse_relation.c:3669 +#: parser/parse_relation.c:3689 utils/adt/tsvector_op.c:2688 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:791 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:963 -#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 +#: commands/copy.c:791 commands/tablecmds.c:2419 commands/trigger.c:963 +#: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" @@ -6828,12 +6839,12 @@ msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активн msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" -#: commands/copyfrom.c:1270 commands/copyto.c:611 +#: commands/copyfrom.c:1270 commands/copyto.c:615 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1293 commands/copyto.c:634 +#: commands/copyfrom.c:1293 commands/copyto.c:638 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" @@ -6848,7 +6859,7 @@ msgstr "функції за замовчуванням перетворення msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1541 commands/copyto.c:731 +#: commands/copyfrom.c:1541 commands/copyto.c:735 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - каталог" @@ -6899,7 +6910,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:358 +#: tcop/postgres.c:362 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" @@ -7078,7 +7089,7 @@ msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються #: commands/copyto.c:468 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" #: commands/copyto.c:473 @@ -7091,32 +7102,37 @@ msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуютьс msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:489 +#, c-format +msgid "COPY query must not be a utility command" +msgstr "запит COPY не повинен бути командою утиліти" + +#: commands/copyto.c:504 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" -#: commands/copyto.c:529 +#: commands/copyto.c:533 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" -#: commands/copyto.c:588 +#: commands/copyto.c:592 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyto.c:696 +#: commands/copyto.c:700 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" -#: commands/copyto.c:715 +#: commands/copyto.c:719 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:722 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." @@ -7161,7 +7177,7 @@ msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" -#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2291 commands/user.c:237 +#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2303 commands/user.c:237 #: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -7182,8 +7198,8 @@ msgstr "шаблону бази даних \"%s\" не існує" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону" -#: commands/dbcommands.c:976 commands/dbcommands.c:2320 -#: utils/init/postinit.c:1026 +#: commands/dbcommands.c:976 commands/dbcommands.c:2333 +#: utils/init/postinit.c:1029 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних." @@ -7200,8 +7216,8 @@ msgstr "неприпустима стратегія створення бази #: commands/dbcommands.c:1005 #, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." -msgstr "Припустимі стратегії: \"wal_log\" і \"file_copy\"." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." +msgstr "Припустимі стратегії - це \"wal_log\" і \"file_copy\"." #: commands/dbcommands.c:1024 #, c-format @@ -7298,7 +7314,7 @@ msgstr "Шаблон бази даних було створено за допо msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти шаблону бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: commands/dbcommands.c:1186 commands/dbcommands.c:1920 +#: commands/dbcommands.c:1186 commands/dbcommands.c:1930 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням" @@ -7313,7 +7329,7 @@ msgstr "не вдалося призначити новий табличний msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі." -#: commands/dbcommands.c:1244 commands/dbcommands.c:1790 +#: commands/dbcommands.c:1244 commands/dbcommands.c:1798 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база даних \"%s\" вже існує" @@ -7348,27 +7364,27 @@ msgstr "Обраний параметр LC_CTYPE потребує кодуван msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1556 +#: commands/dbcommands.c:1558 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dbcommands.c:1580 +#: commands/dbcommands.c:1582 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1586 +#: commands/dbcommands.c:1588 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних" -#: commands/dbcommands.c:1599 +#: commands/dbcommands.c:1601 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:1601 +#: commands/dbcommands.c:1603 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -7377,12 +7393,12 @@ msgstr[1] "Активні слоти %d." msgstr[2] "Активних слотів %d." msgstr[3] "Активних слотів %d." -#: commands/dbcommands.c:1615 +#: commands/dbcommands.c:1617 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:1617 +#: commands/dbcommands.c:1619 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -7391,74 +7407,74 @@ msgstr[1] "Знайдено підписки %d." msgstr[2] "Знайдено підписок %d." msgstr[3] "Знайдено підписок %d." -#: commands/dbcommands.c:1638 commands/dbcommands.c:1812 -#: commands/dbcommands.c:1942 +#: commands/dbcommands.c:1640 commands/dbcommands.c:1820 +#: commands/dbcommands.c:1952 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами" -#: commands/dbcommands.c:1772 +#: commands/dbcommands.c:1780 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1801 +#: commands/dbcommands.c:1809 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "поточна база даних не може бути перейменована" -#: commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1908 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2004 +#: commands/dbcommands.c:2014 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2006 +#: commands/dbcommands.c:2016 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2133 commands/dbcommands.c:2852 -#: commands/dbcommands.c:3152 commands/dbcommands.c:3266 +#: commands/dbcommands.c:2145 commands/dbcommands.c:2872 +#: commands/dbcommands.c:3172 commands/dbcommands.c:3286 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли" -#: commands/dbcommands.c:2194 +#: commands/dbcommands.c:2206 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2272 +#: commands/dbcommands.c:2284 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:2319 +#: commands/dbcommands.c:2332 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2336 +#: commands/dbcommands.c:2349 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2555 +#: commands/dbcommands.c:2572 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2958 +#: commands/dbcommands.c:2978 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2961 +#: commands/dbcommands.c:2981 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -7467,7 +7483,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2966 storage/ipc/procarray.c:3847 +#: commands/dbcommands.c:2986 storage/ipc/procarray.c:3859 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7476,12 +7492,12 @@ msgstr[1] "З цією базою даних пов'язані %d підгото msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." -#: commands/dbcommands.c:3108 +#: commands/dbcommands.c:3128 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "відсутній каталог \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3168 commands/tablespace.c:190 +#: commands/dbcommands.c:3188 commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -7524,7 +7540,7 @@ msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1395 #: utils/adt/ruleutils.c:2926 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -7535,14 +7551,14 @@ msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 -#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16495 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3642 +#: commands/tablecmds.c:3800 commands/tablecmds.c:3852 +#: commands/tablecmds.c:16745 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1292 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -7852,7 +7868,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" #: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 -#: utils/misc/guc.c:7380 +#: utils/misc/guc.c:7392 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" @@ -8062,7 +8078,7 @@ msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змін msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:679 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує" @@ -8122,7 +8138,7 @@ msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує д msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:400 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника" @@ -8137,363 +8153,363 @@ msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтрим msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:114 +#: commands/functioncmds.c:115 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:145 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:151 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений" -#: commands/functioncmds.c:151 +#: commands/functioncmds.c:152 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Створення визначення типу оболонки." -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:251 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:256 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:261 +#: commands/functioncmds.c:262 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:286 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:293 +#: commands/functioncmds.c:294 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:303 +#: commands/functioncmds.c:304 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:323 +#: commands/functioncmds.c:324 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром" -#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:349 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом" -#: commands/functioncmds.c:393 +#: commands/functioncmds.c:394 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:411 +#: commands/functioncmds.c:412 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:426 +#: commands/functioncmds.c:427 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:450 +#: commands/functioncmds.c:451 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\"" -#: commands/functioncmds.c:460 +#: commands/functioncmds.c:461 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 +#: commands/functioncmds.c:606 commands/functioncmds.c:785 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:702 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:712 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:834 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST має бути додатнім" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:842 commands/functioncmds.c:1448 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" -#: commands/functioncmds.c:870 +#: commands/functioncmds.c:871 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не вказано тіло функції" -#: commands/functioncmds.c:875 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "вказано тіло дубліката функції" -#: commands/functioncmds.c:880 +#: commands/functioncmds.c:881 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:923 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи" -#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 +#: commands/functioncmds.c:949 commands/functioncmds.c:968 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок" -#: commands/functioncmds.c:995 +#: commands/functioncmds.c:996 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:1100 +#: commands/functioncmds.c:1101 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "не вказано жодної мови" -#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 +#: commands/functioncmds.c:1109 commands/functioncmds.c:2110 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:1111 commands/functioncmds.c:2112 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1196 +#: commands/functioncmds.c:1197 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:1210 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 +#: commands/functioncmds.c:1264 commands/functioncmds.c:1452 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1558 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1583 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1588 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1621 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1625 +#: commands/functioncmds.c:1626 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1641 +#: commands/functioncmds.c:1642 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1647 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1650 +#: commands/functioncmds.c:1651 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функція приведення не може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1707 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1712 +#: commands/functioncmds.c:1713 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1718 +#: commands/functioncmds.c:1719 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1745 +#: commands/functioncmds.c:1746 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1779 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функція перетворення не може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1783 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1787 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1791 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1795 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1833 +#: commands/functioncmds.c:1834 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1839 +#: commands/functioncmds.c:1840 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s є доменом" -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1880 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1905 +#: commands/functioncmds.c:1906 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення" -#: commands/functioncmds.c:1934 +#: commands/functioncmds.c:1935 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує" -#: commands/functioncmds.c:2021 +#: commands/functioncmds.c:2022 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:2045 +#: commands/functioncmds.c:2046 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2096 +#: commands/functioncmds.c:2097 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2143 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2237 +#: commands/functioncmds.c:2238 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8502,298 +8518,298 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:634 +#: commands/indexcmds.c:641 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один стовпець" -#: commands/indexcmds.c:638 +#: commands/indexcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі" -#: commands/indexcmds.c:681 +#: commands/indexcmds.c:688 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "створити індекс для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:714 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:719 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:729 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 +#: commands/indexcmds.c:767 commands/tablecmds.c:799 commands/tablespace.c:1199 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/indexcmds.c:799 commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:3338 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:832 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:853 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси" -#: commands/indexcmds.c:851 +#: commands/indexcmds.c:858 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці" -#: commands/indexcmds.c:856 +#: commands/indexcmds.c:863 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси" -#: commands/indexcmds.c:861 +#: commands/indexcmds.c:868 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки" -#: commands/indexcmds.c:986 +#: commands/indexcmds.c:993 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:996 +#: commands/indexcmds.c:1003 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:1005 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази." -#: commands/indexcmds.c:1040 +#: commands/indexcmds.c:1047 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування" -#: commands/indexcmds.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування." -#: commands/indexcmds.c:1060 commands/indexcmds.c:1079 +#: commands/indexcmds.c:1067 commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується" -#: commands/indexcmds.c:1279 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1286 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1281 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1288 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." -#: commands/indexcmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:1750 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1821 parser/parse_utilcmd.c:2538 -#: parser/parse_utilcmd.c:2673 +#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2573 +#: parser/parse_utilcmd.c:2708 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1845 parser/parse_utilcmd.c:1835 +#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1859 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " -#: commands/indexcmds.c:1886 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1901 +#: commands/indexcmds.c:1908 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:1912 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів" -#: commands/indexcmds.c:1909 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1913 +#: commands/indexcmds.c:1920 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1954 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17520 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3805 -#: utils/adt/misc.c:601 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17772 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2698 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 +#: utils/adt/misc.c:594 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:2027 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:2029 +#: commands/indexcmds.c:2036 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:2055 +#: commands/indexcmds.c:2062 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2058 +#: commands/indexcmds.c:2065 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу." -#: commands/indexcmds.c:2093 +#: commands/indexcmds.c:2100 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2098 +#: commands/indexcmds.c:2105 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2144 commands/tablecmds.c:17545 -#: commands/tablecmds.c:17551 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:17803 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2146 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/indexcmds.c:2175 commands/indexcmds.c:2183 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2197 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2287 +#: commands/indexcmds.c:2294 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:2615 +#: commands/indexcmds.c:2622 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2839 +#: commands/indexcmds.c:2846 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2853 +#: commands/indexcmds.c:2860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування" -#: commands/indexcmds.c:2893 commands/indexcmds.c:3397 -#: commands/indexcmds.c:3525 +#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 +#: commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:2916 +#: commands/indexcmds.c:2923 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:3004 +#: commands/indexcmds.c:3011 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: commands/indexcmds.c:3037 +#: commands/indexcmds.c:3044 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі" -#: commands/indexcmds.c:3083 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3086 +#: commands/indexcmds.c:3093 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3277 commands/indexcmds.c:4133 +#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована" -#: commands/indexcmds.c:3429 commands/indexcmds.c:3481 +#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3435 +#: commands/indexcmds.c:3442 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3590 +#: commands/indexcmds.c:3597 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3611 +#: commands/indexcmds.c:3618 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:4114 commands/indexcmds.c:4126 +#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/indexcmds.c:4116 commands/indexcmds.c:4135 +#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -8808,7 +8824,7 @@ msgstr "блокувати відношення \"%s\" не можна" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено" -#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18002 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "параметри %s та %s не можуть бути використані разом" @@ -8833,224 +8849,224 @@ msgstr "нові дані для матеріалізованого поданн msgid "Row: %s" msgstr "Рядок: %s" -#: commands/opclasscmds.c:124 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:268 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:416 +#: commands/opclasscmds.c:417 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів" -#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:494 commands/opclasscmds.c:911 +#: commands/opclasscmds.c:1057 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 -#: commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:539 commands/opclasscmds.c:961 +#: commands/opclasscmds.c:1073 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d" -#: commands/opclasscmds.c:567 +#: commands/opclasscmds.c:568 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип сховища вказано більше одного разу" -#: commands/opclasscmds.c:594 +#: commands/opclasscmds.c:595 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:610 +#: commands/opclasscmds.c:611 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/opclasscmds.c:638 +#: commands/opclasscmds.c:639 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s" -#: commands/opclasscmds.c:641 +#: commands/opclasscmds.c:642 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням." -#: commands/opclasscmds.c:801 +#: commands/opclasscmds.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:861 +#: commands/opclasscmds.c:862 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів" -#: commands/opclasscmds.c:919 +#: commands/opclasscmds.c:920 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: commands/opclasscmds.c:995 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1129 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "треба вказати один або два типи аргументу" -#: commands/opclasscmds.c:1154 +#: commands/opclasscmds.c:1155 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1224 +#: commands/opclasscmds.c:1225 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1232 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів" -#: commands/opclasscmds.c:1240 +#: commands/opclasscmds.c:1241 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s." -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1260 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1263 +#: commands/opclasscmds.c:1264 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1280 +#: commands/opclasscmds.c:1281 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1284 +#: commands/opclasscmds.c:1285 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1295 +#: commands/opclasscmds.c:1296 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів" -#: commands/opclasscmds.c:1299 +#: commands/opclasscmds.c:1300 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1315 +#: commands/opclasscmds.c:1316 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1319 +#: commands/opclasscmds.c:1320 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" -#: commands/opclasscmds.c:1332 +#: commands/opclasscmds.c:1333 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1343 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1347 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1358 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1383 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1408 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1415 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1461 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1590 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1647 +#: commands/opclasscmds.c:1745 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1687 +#: commands/opclasscmds.c:1785 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1816 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1741 +#: commands/opclasscmds.c:1839 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" @@ -9106,12 +9122,12 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:17098 -#: commands/tablecmds.c:17133 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 -#: commands/trigger.c:1488 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:2211 +#: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:6377 +#: commands/tablecmds.c:9251 commands/tablecmds.c:17350 +#: commands/tablecmds.c:17385 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 +#: commands/trigger.c:1488 rewrite/rewriteDefine.c:279 +#: rewrite/rewriteDefine.c:963 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог" @@ -9162,7 +9178,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2773 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2642 utils/adt/xml.c:2812 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" @@ -9208,7 +9224,7 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем" #: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1222 -#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/init/miscinit.c:1659 +#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/init/miscinit.c:1703 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" @@ -9433,123 +9449,123 @@ msgstr "мітки безпеки не підтримуються для цьо msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "не можна встановити мітку безпеки для відношення \"%s\"" -#: commands/sequence.c:755 +#: commands/sequence.c:762 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: досягнено максимального значення послідовності \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:774 +#: commands/sequence.c:781 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: досягнено мінімального значення послідовності \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:892 +#: commands/sequence.c:899 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "поточне значення (currval) для послідовності \"%s\" ще не визначено у цьому сеансі" -#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 +#: commands/sequence.c:918 commands/sequence.c:924 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "останнє значення ще не визначено в цьому сеансі" -#: commands/sequence.c:997 +#: commands/sequence.c:1004 #, c-format msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: значення %lld поза межами послідовності \"%s\" (%lld..%lld)" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неприпустимий параметр послідовності SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1391 +#: commands/sequence.c:1401 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "типом стовпця ідентифікації може бути тільки smallint, integer або bigint" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "типом послідовності може бути тільки smallint, integer або bigint" -#: commands/sequence.c:1426 +#: commands/sequence.c:1436 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%lld) виходить за межі діапазону типу даних послідовності %s" -#: commands/sequence.c:1506 +#: commands/sequence.c:1516 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%lld) виходить за межі діапазону для типу даних послідовності %s" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1524 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" msgstr "MINVALUE (%lld) повинно бути меншим за MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1535 +#: commands/sequence.c:1545 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "Значення START (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1551 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "Значення START (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1565 +#: commands/sequence.c:1575 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1571 +#: commands/sequence.c:1581 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1592 #, c-format msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%lld) повинно бути більше нуля" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1628 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неприпустимий параметр OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1619 +#: commands/sequence.c:1629 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Вкажіть OWNED BY таблиця.стовпець або OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1644 +#: commands/sequence.c:1654 #, c-format msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "послідовність не може належати відношенню \"%s\"" -#: commands/sequence.c:1652 +#: commands/sequence.c:1662 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "послідовність повинна мати того ж власника, що і таблиця, з якою вона зв'язана" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1666 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "послідовність повинна бути в тій самій схемі, що і таблиця, з якою вона зв'язана" -#: commands/sequence.c:1678 +#: commands/sequence.c:1688 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13878 -#: commands/tablecmds.c:16515 +#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14127 +#: commands/tablecmds.c:16765 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." @@ -9619,12 +9635,12 @@ msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8116 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8215 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8124 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8223 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" @@ -9678,7 +9694,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем" #: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 -#: replication/logical/tablesync.c:1247 replication/logical/worker.c:3738 +#: replication/logical/tablesync.c:1254 replication/logical/worker.c:3738 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" @@ -9791,8 +9807,8 @@ msgstr "Власником підписки повинен бути суперк msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:819 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1072 +#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:826 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1098 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "використовувати різні списки стовпців для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях не можна" @@ -9884,8 +9900,8 @@ msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, п msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19027 -#: parser/parse_utilcmd.c:2270 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19370 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" @@ -9908,8 +9924,8 @@ msgstr "\"%s\" не є типом" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13717 -#: commands/tablecmds.c:16218 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13966 +#: commands/tablecmds.c:16468 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" @@ -9923,1353 +9939,1380 @@ msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропуска msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:697 +#: commands/tablecmds.c:715 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:728 +#: commands/tablecmds.c:746 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:15025 +#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15275 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:963 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1056 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:1151 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:1207 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1195 +#: commands/tablecmds.c:1209 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1358 +#: commands/tablecmds.c:1372 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1362 +#: commands/tablecmds.c:1376 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1466 +#: commands/tablecmds.c:1480 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1768 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1769 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:1841 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2177 +#: commands/tablecmds.c:2191 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2234 +#: commands/tablecmds.c:2248 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14922 +#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15172 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2481 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2500 -#: parser/parse_utilcmd.c:2642 +#: commands/tablecmds.c:2489 parser/parse_utilcmd.c:2535 +#: parser/parse_utilcmd.c:2677 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2501 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14901 +#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15151 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14909 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15159 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2574 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2582 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 -#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 -#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 -#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 -#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 -#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 -#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 -#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:2584 commands/tablecmds.c:2607 +#: commands/tablecmds.c:2624 commands/tablecmds.c:2880 +#: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2924 +#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212 +#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253 +#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342 +#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449 +#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555 #: parser/parse_param.c:227 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2579 +#: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 -#: commands/tablecmds.c:6792 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2892 +#: commands/tablecmds.c:6860 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2591 +#: commands/tablecmds.c:2605 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:2622 commands/tablecmds.c:2922 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12441 parser/parse_utilcmd.c:1311 -#: parser/parse_utilcmd.c:1354 parser/parse_utilcmd.c:1763 -#: parser/parse_utilcmd.c:1871 +#: commands/tablecmds.c:2731 commands/tablecmds.c:2786 +#: commands/tablecmds.c:12657 parser/parse_utilcmd.c:1297 +#: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1787 +#: parser/parse_utilcmd.c:1895 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1312 +#: commands/tablecmds.c:2732 parser/parse_utilcmd.c:1298 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1355 +#: commands/tablecmds.c:2787 parser/parse_utilcmd.c:1341 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2866 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2870 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2857 +#: commands/tablecmds.c:2871 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2864 +#: commands/tablecmds.c:2878 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:2890 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:2908 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2935 +#: commands/tablecmds.c:2949 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" -#: commands/tablecmds.c:2937 +#: commands/tablecmds.c:2951 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2955 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2946 +#: commands/tablecmds.c:2960 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:3055 +#: commands/tablecmds.c:3069 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:3060 +#: commands/tablecmds.c:3074 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:3062 +#: commands/tablecmds.c:3076 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:3108 +#: commands/tablecmds.c:3122 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3321 +#: commands/tablecmds.c:3347 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: commands/tablecmds.c:3391 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3410 +#: commands/tablecmds.c:3439 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "перейменувати стовпці відношення %s не можна" -#: commands/tablecmds.c:3505 +#: commands/tablecmds.c:3534 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3537 +#: commands/tablecmds.c:3566 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3552 +#: commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3704 +#: commands/tablecmds.c:3733 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3711 +#: commands/tablecmds.c:3740 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4008 +#: commands/tablecmds.c:4040 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/tablecmds.c:4049 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4486 +#: commands/tablecmds.c:4075 +#, c-format +msgid "cannot alter temporary tables of other sessions" +msgstr "не можна змінювати тимчасові таблиці з інших сеансів" + +#: commands/tablecmds.c:4549 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням" -#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 +#: commands/tablecmds.c:4742 commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:4715 +#: commands/tablecmds.c:4778 #, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "неможливо змінити метод доступу секціонованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:4721 +#: commands/tablecmds.c:4784 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5539 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:5482 +#: commands/tablecmds.c:5545 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5557 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:6051 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:6003 +#: commands/tablecmds.c:6068 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:6087 partitioning/partbounds.c:3404 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6093 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6295 +#: commands/tablecmds.c:6360 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6615 commands/tablecmds.c:6622 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:6564 +#: commands/tablecmds.c:6629 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6571 +#: commands/tablecmds.c:6636 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6627 +#: commands/tablecmds.c:6692 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:6694 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6740 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:6702 +#: commands/tablecmds.c:6767 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6755 +#: commands/tablecmds.c:6823 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6784 commands/tablecmds.c:15152 +#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:15159 +#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15409 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablecmds.c:6872 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6851 +#: commands/tablecmds.c:6919 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7095 +#: commands/tablecmds.c:7194 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7173 +#: commands/tablecmds.c:7272 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7180 +#: commands/tablecmds.c:7279 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:12080 +#: commands/tablecmds.c:7345 commands/tablecmds.c:12285 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7564 -#: commands/tablecmds.c:8561 commands/tablecmds.c:12081 +#: commands/tablecmds.c:7346 commands/tablecmds.c:7663 +#: commands/tablecmds.c:8664 commands/tablecmds.c:12286 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7284 commands/tablecmds.c:7490 -#: commands/tablecmds.c:7632 commands/tablecmds.c:7746 -#: commands/tablecmds.c:7840 commands/tablecmds.c:7899 -#: commands/tablecmds.c:8018 commands/tablecmds.c:8157 -#: commands/tablecmds.c:8227 commands/tablecmds.c:8383 -#: commands/tablecmds.c:12235 commands/tablecmds.c:13740 -#: commands/tablecmds.c:16309 +#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7589 +#: commands/tablecmds.c:7731 commands/tablecmds.c:7845 +#: commands/tablecmds.c:7939 commands/tablecmds.c:7998 +#: commands/tablecmds.c:8117 commands/tablecmds.c:8256 +#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8482 +#: commands/tablecmds.c:12440 commands/tablecmds.c:13989 +#: commands/tablecmds.c:16559 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7290 commands/tablecmds.c:7638 +#: commands/tablecmds.c:7389 commands/tablecmds.c:7737 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7333 +#: commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7338 +#: commands/tablecmds.c:7437 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки" -#: commands/tablecmds.c:7361 +#: commands/tablecmds.c:7460 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7561 commands/tablecmds.c:9044 +#: commands/tablecmds.c:7660 commands/tablecmds.c:9147 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:7562 +#: commands/tablecmds.c:7661 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7640 +#: commands/tablecmds.c:7739 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7645 +#: commands/tablecmds.c:7744 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7648 +#: commands/tablecmds.c:7747 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7757 +#: commands/tablecmds.c:7856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7763 +#: commands/tablecmds.c:7862 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7769 +#: commands/tablecmds.c:7868 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:7846 commands/tablecmds.c:7907 +#: commands/tablecmds.c:7945 commands/tablecmds.c:8006 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7912 +#: commands/tablecmds.c:8011 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7965 +#: commands/tablecmds.c:8064 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7987 +#: commands/tablecmds.c:8086 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:8026 +#: commands/tablecmds.c:8125 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:8031 +#: commands/tablecmds.c:8130 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8104 +#: commands/tablecmds.c:8203 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:8147 +#: commands/tablecmds.c:8246 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:8166 +#: commands/tablecmds.c:8265 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8171 +#: commands/tablecmds.c:8270 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8173 +#: commands/tablecmds.c:8272 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:8363 +#: commands/tablecmds.c:8462 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8395 +#: commands/tablecmds.c:8494 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8440 +#: commands/tablecmds.c:8539 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8499 +#: commands/tablecmds.c:8602 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8512 +#: commands/tablecmds.c:8615 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8522 +#: commands/tablecmds.c:8625 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8535 +#: commands/tablecmds.c:8638 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8560 +#: commands/tablecmds.c:8663 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8764 +#: commands/tablecmds.c:8867 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:8892 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9126 +#: commands/tablecmds.c:9229 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9132 +#: commands/tablecmds.c:9235 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9135 +#: commands/tablecmds.c:9238 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:9142 commands/tablecmds.c:9608 +#: commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:9716 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:9165 +#: commands/tablecmds.c:9268 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9172 +#: commands/tablecmds.c:9275 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9178 +#: commands/tablecmds.c:9281 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9182 +#: commands/tablecmds.c:9285 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:9262 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:9385 +#: commands/tablecmds.c:9488 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:9387 +#: commands/tablecmds.c:9490 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:9544 +#: commands/tablecmds.c:9659 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:9817 commands/tablecmds.c:10285 -#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:934 +#: commands/tablecmds.c:10015 commands/tablecmds.c:10453 +#: parser/parse_utilcmd.c:827 parser/parse_utilcmd.c:956 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:10837 commands/tablecmds.c:11115 -#: commands/tablecmds.c:12037 commands/tablecmds.c:12112 +#: commands/tablecmds.c:10436 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" +msgstr "не можна підключити таблицю \"%s\" в якості секції, тому що на неї посилається сторонній ключ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11036 commands/tablecmds.c:11317 +#: commands/tablecmds.c:12242 commands/tablecmds.c:12317 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:10844 +#: commands/tablecmds.c:11043 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:10882 +#: commands/tablecmds.c:11081 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" -msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" +msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10885 +#: commands/tablecmds.c:11084 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10887 +#: commands/tablecmds.c:11086 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." -#: commands/tablecmds.c:11123 +#: commands/tablecmds.c:11325 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:11201 +#: commands/tablecmds.c:11403 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:11291 +#: commands/tablecmds.c:11493 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:11297 +#: commands/tablecmds.c:11499 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці" -#: commands/tablecmds.c:11301 +#: commands/tablecmds.c:11503 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:11367 +#: commands/tablecmds.c:11569 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11384 +#: commands/tablecmds.c:11586 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11453 +#: commands/tablecmds.c:11655 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:11547 +#: commands/tablecmds.c:11749 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11552 +#: commands/tablecmds.c:11754 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:11993 +#: commands/tablecmds.c:12198 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12043 +#: commands/tablecmds.c:12248 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:12219 +#: commands/tablecmds.c:12424 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:12246 +#: commands/tablecmds.c:12450 +#, c-format +msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" +msgstr "не можна вказати USING під час зміни типу згенерованого стовпця" + +#: commands/tablecmds.c:12451 commands/tablecmds.c:17615 +#: commands/tablecmds.c:17705 commands/trigger.c:668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." + +#: commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12255 +#: commands/tablecmds.c:12470 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12305 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12308 +#: commands/tablecmds.c:12523 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:12312 +#: commands/tablecmds.c:12527 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12315 +#: commands/tablecmds.c:12531 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12414 +#: commands/tablecmds.c:12630 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12442 +#: commands/tablecmds.c:12658 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:12453 +#: commands/tablecmds.c:12669 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:12578 +#: commands/tablecmds.c:12794 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:12616 +#: commands/tablecmds.c:12832 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12621 +#: commands/tablecmds.c:12837 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12702 +#: commands/tablecmds.c:12925 #, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" +msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" +msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується функцією або процедурою" -#: commands/tablecmds.c:12703 commands/tablecmds.c:12722 -#: commands/tablecmds.c:12740 +#: commands/tablecmds.c:12926 commands/tablecmds.c:12940 +#: commands/tablecmds.c:12959 commands/tablecmds.c:12977 +#: commands/tablecmds.c:13035 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12721 +#: commands/tablecmds.c:12939 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" + +#: commands/tablecmds.c:12958 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:12739 +#: commands/tablecmds.c:12976 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:12770 +#: commands/tablecmds.c:13007 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12771 +#: commands/tablecmds.c:13008 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13848 commands/tablecmds.c:13860 +#: commands/tablecmds.c:13034 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" +msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується публікацією в реченні WHERE" + +#: commands/tablecmds.c:14097 commands/tablecmds.c:14109 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13850 commands/tablecmds.c:13862 +#: commands/tablecmds.c:14099 commands/tablecmds.c:14111 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:13876 +#: commands/tablecmds.c:14125 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13890 commands/tablecmds.c:17209 -#: commands/tablecmds.c:17228 +#: commands/tablecmds.c:14139 commands/tablecmds.c:17461 +#: commands/tablecmds.c:17480 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13899 +#: commands/tablecmds.c:14148 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14261 +#: commands/tablecmds.c:14510 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14338 +#: commands/tablecmds.c:14587 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14372 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14621 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:14622 +#: commands/tablecmds.c:14872 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:14634 +#: commands/tablecmds.c:14884 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:14726 +#: commands/tablecmds.c:14976 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14742 +#: commands/tablecmds.c:14992 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:14860 +#: commands/tablecmds.c:15110 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14865 commands/tablecmds.c:15421 +#: commands/tablecmds.c:15115 commands/tablecmds.c:15671 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:14870 +#: commands/tablecmds.c:15120 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14916 +#: commands/tablecmds.c:15166 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:14929 +#: commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14951 commands/tablecmds.c:17864 +#: commands/tablecmds.c:15201 commands/tablecmds.c:18116 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:17865 +#: commands/tablecmds.c:15202 commands/tablecmds.c:18117 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14965 +#: commands/tablecmds.c:15215 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:14967 +#: commands/tablecmds.c:15217 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:15170 +#: commands/tablecmds.c:15420 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15179 +#: commands/tablecmds.c:15429 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:15229 +#: commands/tablecmds.c:15479 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" -#: commands/tablecmds.c:15257 +#: commands/tablecmds.c:15507 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15345 +#: commands/tablecmds.c:15595 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15353 +#: commands/tablecmds.c:15603 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15364 +#: commands/tablecmds.c:15614 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15399 +#: commands/tablecmds.c:15649 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15485 +#: commands/tablecmds.c:15735 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15514 commands/tablecmds.c:15562 +#: commands/tablecmds.c:15764 commands/tablecmds.c:15812 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15568 +#: commands/tablecmds.c:15818 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15796 +#: commands/tablecmds.c:16046 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:15826 +#: commands/tablecmds.c:16076 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15837 +#: commands/tablecmds.c:16087 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15846 +#: commands/tablecmds.c:16096 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:15860 +#: commands/tablecmds.c:16110 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15912 +#: commands/tablecmds.c:16162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:16086 +#: commands/tablecmds.c:16336 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16092 +#: commands/tablecmds.c:16342 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16098 +#: commands/tablecmds.c:16348 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16104 +#: commands/tablecmds.c:16354 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16121 +#: commands/tablecmds.c:16371 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16128 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:16375 +#: commands/tablecmds.c:16625 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:16399 +#: commands/tablecmds.c:16649 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:16401 +#: commands/tablecmds.c:16651 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:16446 +#: commands/tablecmds.c:16696 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16456 +#: commands/tablecmds.c:16706 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16514 +#: commands/tablecmds.c:16764 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:16621 +#: commands/tablecmds.c:16869 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17042 +#: commands/tablecmds.c:17294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" -#: commands/tablecmds.c:17192 +#: commands/tablecmds.c:17444 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:17220 +#: commands/tablecmds.c:17472 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17222 commands/tablecmds.c:17234 +#: commands/tablecmds.c:17474 commands/tablecmds.c:17486 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Замість цього змініть схему таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17226 +#: commands/tablecmds.c:17478 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17232 +#: commands/tablecmds.c:17484 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17269 +#: commands/tablecmds.c:17521 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17277 +#: commands/tablecmds.c:17529 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:17343 +#: commands/tablecmds.c:17595 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:17351 +#: commands/tablecmds.c:17603 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17362 commands/tablecmds.c:17452 +#: commands/tablecmds.c:17614 commands/tablecmds.c:17704 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:17363 commands/tablecmds.c:17453 commands/trigger.c:668 -#: rewrite/rewriteHandler.c:929 rewrite/rewriteHandler.c:964 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." - -#: commands/tablecmds.c:17435 +#: commands/tablecmds.c:17687 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:17482 +#: commands/tablecmds.c:17734 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17491 +#: commands/tablecmds.c:17743 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17512 +#: commands/tablecmds.c:17764 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17547 +#: commands/tablecmds.c:17799 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17553 +#: commands/tablecmds.c:17805 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17804 +#: commands/tablecmds.c:18056 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:17810 +#: commands/tablecmds.c:18062 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17826 +#: commands/tablecmds.c:18078 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17840 +#: commands/tablecmds.c:18092 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17874 +#: commands/tablecmds.c:18126 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17882 +#: commands/tablecmds.c:18134 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17890 +#: commands/tablecmds.c:18142 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:17897 +#: commands/tablecmds.c:18149 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17917 +#: commands/tablecmds.c:18169 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17920 +#: commands/tablecmds.c:18172 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17932 +#: commands/tablecmds.c:18184 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:17934 +#: commands/tablecmds.c:18186 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій." -#: commands/tablecmds.c:18113 +#: commands/tablecmds.c:18365 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18116 +#: commands/tablecmds.c:18368 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:18431 +#: commands/tablecmds.c:18683 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:18540 +#: commands/tablecmds.c:18792 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно" -#: commands/tablecmds.c:18546 +#: commands/tablecmds.c:18798 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" -#: commands/tablecmds.c:19061 commands/tablecmds.c:19081 -#: commands/tablecmds.c:19101 commands/tablecmds.c:19120 -#: commands/tablecmds.c:19162 +#: commands/tablecmds.c:19404 commands/tablecmds.c:19424 +#: commands/tablecmds.c:19444 commands/tablecmds.c:19463 +#: commands/tablecmds.c:19505 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19064 +#: commands/tablecmds.c:19407 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:19084 +#: commands/tablecmds.c:19427 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19104 +#: commands/tablecmds.c:19447 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:19123 +#: commands/tablecmds.c:19466 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:19165 +#: commands/tablecmds.c:19508 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." -#: commands/tablecmds.c:19402 +#: commands/tablecmds.c:19745 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання" -#: commands/tablecmds.c:19409 +#: commands/tablecmds.c:19752 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\"" @@ -11309,17 +11352,17 @@ msgstr "шлях до розташування табличного просто msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних" -#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:991 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:992 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів." -#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1013 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує" @@ -11329,9 +11372,9 @@ msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує" msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID pg_tablespace не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 -#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 -#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486 +#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:974 +#: commands/tablespace.c:1063 commands/tablespace.c:1132 +#: commands/tablespace.c:1278 commands/tablespace.c:1481 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличний простір \"%s\" не існує" @@ -11372,33 +11415,33 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору" #: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 -#: storage/file/fd.c:3669 +#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:926 storage/file/fd.c:3255 +#: storage/file/fd.c:3664 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938 +#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:934 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947 +#: commands/tablespace.c:857 commands/tablespace.c:942 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання" -#: commands/tablespace.c:1142 +#: commands/tablespace.c:1137 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує." -#: commands/tablespace.c:1588 +#: commands/tablespace.c:1583 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u" -#: commands/tablespace.c:1590 +#: commands/tablespace.c:1585 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." @@ -11650,35 +11693,30 @@ msgstr "переміщення рядка до іншої секції під ч msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3441 executor/nodeModifyTable.c:2350 -#: executor/nodeModifyTable.c:2433 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" - -#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1514 -#: executor/nodeModifyTable.c:1588 executor/nodeModifyTable.c:2351 -#: executor/nodeModifyTable.c:2434 executor/nodeModifyTable.c:3079 +#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1522 +#: executor/nodeModifyTable.c:1596 executor/nodeModifyTable.c:2363 +#: executor/nodeModifyTable.c:2454 executor/nodeModifyTable.c:3015 +#: executor/nodeModifyTable.c:3154 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." #: commands/trigger.c:3483 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:308 -#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:2368 -#: executor/nodeModifyTable.c:2576 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:316 +#: executor/nodeModifyTable.c:1538 executor/nodeModifyTable.c:2380 +#: executor/nodeModifyTable.c:2604 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1620 -#: executor/nodeModifyTable.c:2451 executor/nodeModifyTable.c:2600 -#: executor/nodeModifyTable.c:2967 +#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1628 +#: executor/nodeModifyTable.c:2471 executor/nodeModifyTable.c:2628 +#: executor/nodeModifyTable.c:3033 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:4698 +#: commands/trigger.c:4700 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" @@ -12155,7 +12193,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "немає прав для створення ролі" #: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 -#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16437 gram.y:16483 +#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16444 gram.y:16490 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано" @@ -12224,10 +12262,10 @@ msgstr "немає прав для видалення ролі" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 -#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:793 +#: commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916 #: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 +#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:770 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не існує" @@ -12449,32 +12487,32 @@ msgstr "найстарший multixact далеко в минулому" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення." -#: commands/vacuum.c:1807 +#: commands/vacuum.c:1821 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1808 +#: commands/vacuum.c:1822 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:1976 +#: commands/vacuum.c:1990 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/vacuum.c:2354 +#: commands/vacuum.c:2368 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" -#: commands/vacuum.c:2373 +#: commands/vacuum.c:2387 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" -#: commands/vacuum.c:2377 +#: commands/vacuum.c:2391 #, c-format msgid "%.0f index row versions were removed.\n" "%u index pages were newly deleted.\n" @@ -12501,7 +12539,8 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12115 utils/misc/guc.c:12193 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3630 utils/misc/guc.c:12168 +#: utils/misc/guc.c:12246 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." @@ -12561,7 +12600,7 @@ msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викли msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1699 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна" @@ -12596,12 +12635,22 @@ msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз нем msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо" -#: commands/variable.c:890 +#: commands/variable.c:818 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "буде відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\"" + +#: commands/variable.c:823 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\"" + +#: commands/variable.c:933 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" -msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" +msgstr "немає дозволу для встановлення ролі \"%s\"" -#: commands/variable.c:895 +#: commands/variable.c:938 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" @@ -12692,57 +12741,57 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2454 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2466 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2466 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2478 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено значення для параметру %d" #: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 -#: executor/execExprInterp.c:4062 executor/execExprInterp.c:4079 -#: executor/execExprInterp.c:4178 executor/nodeModifyTable.c:197 -#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 -#: executor/nodeModifyTable.c:233 +#: executor/execExprInterp.c:4074 executor/execExprInterp.c:4091 +#: executor/execExprInterp.c:4190 executor/nodeModifyTable.c:205 +#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233 +#: executor/nodeModifyTable.c:241 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execExpr.c:637 executor/nodeModifyTable.c:198 +#: executor/execExpr.c:637 executor/nodeModifyTable.c:206 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." -#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:226 +#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." -#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4080 -#: executor/nodeModifyTable.c:209 +#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4092 +#: executor/nodeModifyTable.c:217 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." -#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:837 +#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:835 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1617 +#: executor/execExpr.c:1625 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не є масивом" -#: executor/execExpr.c:1957 +#: executor/execExpr.c:1965 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s" -#: executor/execExpr.c:2482 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2490 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12752,104 +12801,104 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2509 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 +#: executor/execExpr.c:2517 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3699 utils/fmgr/funcapi.c:98 utils/fmgr/funcapi.c:152 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: executor/execExpr.c:2915 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:2923 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку" -#: executor/execExpr.c:3043 executor/execExpr.c:3065 +#: executor/execExpr.c:3051 executor/execExpr.c:3073 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою" -#: executor/execExprInterp.c:1918 +#: executor/execExprInterp.c:1930 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:1924 +#: executor/execExprInterp.c:1936 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3060 -#: executor/execExprInterp.c:3106 +#: executor/execExprInterp.c:1938 executor/execExprInterp.c:3072 +#: executor/execExprInterp.c:3118 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:2006 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2018 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:570 +#: utils/fmgr/funcapi.c:578 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: executor/execExprInterp.c:2544 +#: executor/execExprInterp.c:2556 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується" -#: executor/execExprInterp.c:2757 +#: executor/execExprInterp.c:2769 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви" -#: executor/execExprInterp.c:2758 +#: executor/execExprInterp.c:2770 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2779 utils/adt/arrayfuncs.c:264 +#: executor/execExprInterp.c:2791 utils/adt/arrayfuncs.c:264 #: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3422 utils/adt/arrayfuncs.c:5419 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5936 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5426 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5945 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2799 executor/execExprInterp.c:2834 +#: executor/execExprInterp.c:2811 executor/execExprInterp.c:2846 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:2811 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:937 utils/adt/arrayfuncs.c:1545 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2353 utils/adt/arrayfuncs.c:2368 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2954 utils/adt/arrayfuncs.c:2969 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/arrayfuncs.c:3452 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6028 utils/adt/arrayfuncs.c:6369 -#: utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97 -#: utils/adt/arrayutils.c:104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6378 utils/adt/arrayutils.c:88 +#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3059 executor/execExprInterp.c:3105 +#: executor/execExprInterp.c:3071 executor/execExprInterp.c:3117 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3691 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3703 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускає значення null" -#: executor/execExprInterp.c:3706 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3718 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4063 +#: executor/execExprInterp.c:4075 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12858,7 +12907,7 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:4179 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4191 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d." @@ -12898,175 +12947,175 @@ msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1009 +#: executor/execMain.c:1008 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1015 +#: executor/execMain.c:1014 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3100 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 +#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4037 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3103 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 +#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 +#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3157 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4045 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3111 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 +#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3160 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4048 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3116 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3990 +#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4053 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3119 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3993 +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4056 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1062 +#: executor/execMain.c:1061 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1073 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1079 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1086 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення" -#: executor/execMain.c:1100 +#: executor/execMain.c:1099 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1105 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1143 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1151 +#: executor/execMain.c:1150 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1157 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1166 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2685 +#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2691 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1180 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1888 +#: executor/execMain.c:1892 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції" -#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 -#: executor/execMain.c:2132 +#: executor/execMain.c:1894 executor/execMain.c:1977 executor/execMain.c:2027 +#: executor/execMain.c:2136 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий рядок містить %s." -#: executor/execMain.c:1970 +#: executor/execMain.c:1974 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження" -#: executor/execMain.c:2021 +#: executor/execMain.c:2025 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2134 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2144 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2149 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2157 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2162 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2174 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" @@ -13081,71 +13130,71 @@ msgstr "для рядка не знайдено секції у відношен msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:380 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:381 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "кортеж, що підлягає блокуванню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:384 +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:385 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "паралельне оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:390 +#: executor/execReplication.c:207 executor/execReplication.c:391 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:276 parser/parse_cte.c:308 +#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:308 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3702 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4257 utils/adt/arrayfuncs.c:6249 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4264 utils/adt/arrayfuncs.c:6258 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" -#: executor/execReplication.c:606 executor/execReplication.c:612 +#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execReplication.c:608 executor/execReplication.c:620 +#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:625 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Стовпець, що використовується в виразі WHERE публікації не є частиною ідентифікації репліки." -#: executor/execReplication.c:614 executor/execReplication.c:626 +#: executor/execReplication.c:619 executor/execReplication.c:631 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "Список стовпців, який використовується публікацією, не охоплює ідентифікацію репліки." -#: executor/execReplication.c:618 executor/execReplication.c:624 +#: executor/execReplication.c:623 executor/execReplication.c:629 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execReplication.c:644 +#: executor/execReplication.c:649 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення" -#: executor/execReplication.c:646 +#: executor/execReplication.c:651 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:650 +#: executor/execReplication.c:655 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення" -#: executor/execReplication.c:652 +#: executor/execReplication.c:657 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:668 +#: executor/execReplication.c:673 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна" @@ -13227,74 +13276,74 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 +#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1745 executor/spi.c:2656 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s" -#: executor/functions.c:1457 +#: executor/functions.c:1458 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d" -#: executor/functions.c:1483 +#: executor/functions.c:1484 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску" -#: executor/functions.c:1568 +#: executor/functions.c:1569 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується" -#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 -#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 -#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 +#: executor/functions.c:1717 executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1769 executor/functions.c:1864 +#: executor/functions.c:1897 executor/functions.c:1911 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s" -#: executor/functions.c:1703 +#: executor/functions.c:1719 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1741 +#: executor/functions.c:1757 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець." -#: executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1771 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактичний тип повернення: %s." -#: executor/functions.c:1845 +#: executor/functions.c:1866 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців." -#: executor/functions.c:1878 +#: executor/functions.c:1899 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d." -#: executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1913 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців." -#: executor/functions.c:1920 +#: executor/functions.c:1941 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:3922 executor/nodeWindowAgg.c:2991 +#: executor/nodeAgg.c:3922 executor/nodeWindowAgg.c:2990 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" -#: executor/nodeAgg.c:3952 parser/parse_agg.c:679 parser/parse_agg.c:707 +#: executor/nodeAgg.c:3952 parser/parse_agg.c:677 parser/parse_agg.c:705 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" @@ -13314,7 +13363,7 @@ msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл хеш-з'єднання: прочитано лише %zu з %zu байт" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу" @@ -13339,67 +13388,68 @@ msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeModifyTable.c:234 +#: executor/nodeModifyTable.c:242 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:1513 executor/nodeModifyTable.c:1587 +#: executor/nodeModifyTable.c:1521 executor/nodeModifyTable.c:1595 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: executor/nodeModifyTable.c:1742 +#: executor/nodeModifyTable.c:1750 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1743 +#: executor/nodeModifyTable.c:1751 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:2204 +#: executor/nodeModifyTable.c:2212 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ" -#: executor/nodeModifyTable.c:2205 +#: executor/nodeModifyTable.c:2213 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2208 +#: executor/nodeModifyTable.c:2216 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа для таблиці \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2554 executor/nodeModifyTable.c:2956 +#: executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:3021 +#: executor/nodeModifyTable.c:3160 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:2556 +#: executor/nodeModifyTable.c:2584 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." -#: executor/nodeModifyTable.c:2958 +#: executor/nodeModifyTable.c:3014 executor/nodeModifyTable.c:3153 +#, c-format +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою" + +#: executor/nodeModifyTable.c:3023 executor/nodeModifyTable.c:3162 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку." -#: executor/nodeModifyTable.c:3039 +#: executor/nodeModifyTable.c:3112 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення" -#: executor/nodeModifyTable.c:3078 -#, c-format -msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою" - #: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" @@ -13466,7 +13516,7 @@ msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути null" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2907 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2906 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції" @@ -13501,49 +13551,49 @@ msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI" -#: executor/spi.c:1600 +#: executor/spi.c:1603 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1610 +#: executor/spi.c:1613 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор" -#: executor/spi.c:1716 +#: executor/spi.c:1719 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2899 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2910 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2474 +#: executor/spi.c:2495 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "пустий запит не повертає кортежі" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2548 +#: executor/spi.c:2569 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s запит не повертає кортежі" -#: executor/spi.c:2963 +#: executor/spi.c:2983 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL вираз \"%s\"" -#: executor/spi.c:2968 +#: executor/spi.c:2988 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\"" -#: executor/spi.c:2971 +#: executor/spi.c:2991 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -13553,22 +13603,28 @@ msgstr "SQL-оператор \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять" -#: foreign/foreign.c:221 +#: foreign/foreign.c:222 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено" -#: foreign/foreign.c:638 +#: foreign/foreign.c:332 optimizer/plan/createplan.c:7123 +#: optimizer/util/plancat.c:477 +#, c-format +msgid "access to non-system foreign table is restricted" +msgstr "доступ до не системної сторонньої таблиці обмежено" + +#: foreign/foreign.c:648 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "недійсний параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:650 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "У цьому контексті припустимі параметри: %s" -#: foreign/foreign.c:642 +#: foreign/foreign.c:652 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "У цьому контексті немає припустимих варіантів." @@ -14491,152 +14547,152 @@ msgstr "не вдалося встановити діапазон версій msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:282 +#: libpq/be-secure-openssl.c:293 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:313 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:351 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:359 +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#: libpq/be-secure-openssl.c:378 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:425 +#: libpq/be-secure-openssl.c:436 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:455 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:500 +#: libpq/be-secure-openssl.c:511 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:504 libpq/be-secure-openssl.c:557 +#: libpq/be-secure-openssl.c:515 libpq/be-secure-openssl.c:568 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:543 +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:546 +#: libpq/be-secure-openssl.c:557 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:562 libpq/be-secure-openssl.c:751 -#: libpq/be-secure-openssl.c:821 +#: libpq/be-secure-openssl.c:573 libpq/be-secure-openssl.c:762 +#: libpq/be-secure-openssl.c:832 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:608 +#: libpq/be-secure-openssl.c:619 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:654 +#: libpq/be-secure-openssl.c:665 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення" -#: libpq/be-secure-openssl.c:740 libpq/be-secure-openssl.c:805 +#: libpq/be-secure-openssl.c:751 libpq/be-secure-openssl.c:816 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:982 +#: libpq/be-secure-openssl.c:993 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:994 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1005 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1004 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1015 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1024 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1033 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1183 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1194 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1191 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1202 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1218 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1229 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1227 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1238 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1255 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1266 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1259 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1284 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1418 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1443 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "неможливо створити BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1428 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1453 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1461 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT" @@ -15011,7 +15067,7 @@ msgstr "не вдалося проаналізувати список ідент msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 guc-file.l:631 +#: libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:380 guc-file.l:631 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" @@ -15046,172 +15102,172 @@ msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифі msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 +#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:516 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:204 +#: libpq/pqcomm.c:200 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:362 +#: libpq/pqcomm.c:358 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:387 +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:410 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:419 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:432 +#: libpq/pqcomm.c:428 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:433 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:463 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 +#: libpq/pqcomm.c:485 libpq/pqcomm.c:503 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:530 +#: libpq/pqcomm.c:526 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:534 +#: libpq/pqcomm.c:530 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:569 +#: libpq/pqcomm.c:565 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:578 +#: libpq/pqcomm.c:574 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:580 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:671 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "група \"%s\" не існує" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:681 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:692 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:722 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737 -#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859 -#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934 +#: libpq/pqcomm.c:762 libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:803 libpq/pqcomm.c:813 +#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 +#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 +#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) помилка: %m" -#: libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:917 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "немає клієнтського підключення" -#: libpq/pqcomm.c:977 libpq/pqcomm.c:1078 +#: libpq/pqcomm.c:973 libpq/pqcomm.c:1074 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1183 tcop/postgres.c:4373 +#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4431 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1249 +#: libpq/pqcomm.c:1245 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1259 +#: libpq/pqcomm.c:1255 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпустима довжина повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1281 libpq/pqcomm.c:1294 +#: libpq/pqcomm.c:1277 libpq/pqcomm.c:1290 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне повідомлення від клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1405 +#: libpq/pqcomm.c:1401 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1620 +#: libpq/pqcomm.c:1616 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" -#: libpq/pqcomm.c:1709 +#: libpq/pqcomm.c:1705 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується" -#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943 +#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не підтримується" @@ -15237,225 +15293,225 @@ msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні" msgid "invalid message format" msgstr "неприпустимий формат повідомлення" -#: main/main.c:239 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n" msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]...\n\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F вимкнути fsync\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i активувати підключення TCP/IP\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l активувати SSL-підключення\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:374 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "\n" "Developer options:\n" msgstr "\n" "Параметри для розробників:\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n" -#: main/main.c:377 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n не повторювати ініціалізацію спільної пам'яті після ненормального виходу\n" -#: main/main.c:378 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P вимкнути системні індекси\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:382 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n" -#: main/main.c:381 +#: main/main.c:383 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T надіслати SIGSTOP усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n" -#: main/main.c:382 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "\n" "Options for single-user mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для однокористувацького режиму:\n" -#: main/main.c:385 +#: main/main.c:387 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:388 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:389 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:390 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n" -#: main/main.c:390 main/main.c:396 +#: main/main.c:392 main/main.c:398 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n" -#: main/main.c:392 +#: main/main.c:394 #, c-format msgid "\n" "Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "\n" "Параметри для режиму початкового завантаження:\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:395 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n" -#: main/main.c:395 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:400 #, c-format msgid "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -15466,12 +15522,12 @@ msgstr "\n" "Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n" "Про помилки повідомляйте <%s>.\n" -#: main/main.c:402 +#: main/main.c:404 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -15480,12 +15536,12 @@ msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" "Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n" -#: main/main.c:430 +#: main/main.c:432 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n" -#: main/main.c:437 +#: main/main.c:439 #, c-format msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -15505,15 +15561,15 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 -#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:670 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 +#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 +#: parser/parse_expr.c:2031 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:678 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" @@ -15533,8 +15589,8 @@ msgstr "портал без імені з параметрами: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням" -#: optimizer/plan/createplan.c:7101 parser/parse_merge.c:182 -#: parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7102 parser/parse_merge.c:187 +#: parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\"" @@ -15546,44 +15602,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1752 parser/analyze.c:2008 -#: parser/analyze.c:3190 +#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:3201 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2045 optimizer/plan/planner.c:3702 +#: optimizer/plan/planner.c:2045 optimizer/plan/planner.c:3703 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2046 optimizer/plan/planner.c:3703 -#: optimizer/plan/planner.c:4346 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2046 optimizer/plan/planner.c:3704 +#: optimizer/plan/planner.c:4347 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:4345 +#: optimizer/plan/planner.c:4346 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5466 +#: optimizer/plan/planner.c:5467 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5467 +#: optimizer/plan/planner.c:5468 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:5471 +#: optimizer/plan/planner.c:5472 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:5473 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." @@ -15599,47 +15655,47 @@ msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4843 +#: optimizer/util/clauses.c:4847 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:142 +#: optimizer/util/plancat.c:143 #, c-format msgid "cannot open relation \"%s\"" msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:151 +#: optimizer/util/plancat.c:152 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна" -#: optimizer/util/plancat.c:691 +#: optimizer/util/plancat.c:705 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються" -#: optimizer/util/plancat.c:708 +#: optimizer/util/plancat.c:722 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс" -#: optimizer/util/plancat.c:758 +#: optimizer/util/plancat.c:772 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками" -#: optimizer/util/plancat.c:863 +#: optimizer/util/plancat.c:882 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:818 parser/analyze.c:1532 +#: parser/analyze.c:818 parser/analyze.c:1543 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину" @@ -15659,53 +15715,53 @@ msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, н msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1340 parser/analyze.c:1725 +#: parser/analyze.c:1351 parser/analyze.c:1736 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:3401 +#: parser/analyze.c:1666 parser/analyze.c:3412 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1891 +#: parser/analyze.c:1902 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1892 +#: parser/analyze.c:1903 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1893 +#: parser/analyze.c:1904 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM." -#: parser/analyze.c:1998 +#: parser/analyze.c:2009 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2070 +#: parser/analyze.c:2081 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:2157 +#: parser/analyze.c:2168 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців" -#: parser/analyze.c:2561 +#: parser/analyze.c:2572 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець" -#: parser/analyze.c:2664 +#: parser/analyze.c:2675 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -15714,144 +15770,144 @@ msgstr[1] "джерело призначення повернуло %d стов msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців" msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців" -#: parser/analyze.c:2725 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2849 parser/analyze.c:2857 +#: parser/analyze.c:2860 parser/analyze.c:2868 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" -#: parser/analyze.c:2877 +#: parser/analyze.c:2888 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2896 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2899 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2896 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2907 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим" -#: parser/analyze.c:2910 +#: parser/analyze.c:2921 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2976 +#: parser/analyze.c:2987 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:2986 +#: parser/analyze.c:2997 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання" -#: parser/analyze.c:2996 +#: parser/analyze.c:3007 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:3008 +#: parser/analyze.c:3019 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3197 +#: parser/analyze.c:3208 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3204 +#: parser/analyze.c:3215 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3211 +#: parser/analyze.c:3222 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3218 +#: parser/analyze.c:3229 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3225 +#: parser/analyze.c:3236 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3232 +#: parser/analyze.c:3243 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3324 +#: parser/analyze.c:3335 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3374 +#: parser/analyze.c:3385 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3383 +#: parser/analyze.c:3394 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна застосовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3392 +#: parser/analyze.c:3403 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3410 +#: parser/analyze.c:3421 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3419 +#: parser/analyze.c:3430 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3439 +#: parser/analyze.c:3450 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" @@ -15879,308 +15935,308 @@ msgstr "агрегатні функції не дозволяються в ум msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:385 +#: parser/parse_agg.c:383 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту" -#: parser/parse_agg.c:387 +#: parser/parse_agg.c:385 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:390 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM" -#: parser/parse_agg.c:402 +#: parser/parse_agg.c:400 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:404 +#: parser/parse_agg.c:402 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:421 +#: parser/parse_agg.c:419 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE " -#: parser/parse_agg.c:423 +#: parser/parse_agg.c:421 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE" -#: parser/parse_agg.c:428 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:430 +#: parser/parse_agg.c:428 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:435 +#: parser/parse_agg.c:433 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:437 +#: parser/parse_agg.c:435 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:450 +#: parser/parse_agg.c:448 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:452 +#: parser/parse_agg.c:450 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:480 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:487 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:489 +#: parser/parse_agg.c:487 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:494 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:496 +#: parser/parse_agg.c:494 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:501 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:503 +#: parser/parse_agg.c:501 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:508 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:510 +#: parser/parse_agg.c:508 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:515 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:517 +#: parser/parse_agg.c:515 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:522 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:524 +#: parser/parse_agg.c:522 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:529 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:531 +#: parser/parse_agg.c:529 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:538 +#: parser/parse_agg.c:536 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:543 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:545 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:553 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:559 +#: parser/parse_agg.c:557 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:561 +#: parser/parse_agg.c:559 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:567 +#: parser/parse_agg.c:565 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:569 +#: parser/parse_agg.c:567 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:596 parser/parse_clause.c:1836 +#: parser/parse_agg.c:594 parser/parse_clause.c:1836 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:599 +#: parser/parse_agg.c:597 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:700 +#: parser/parse_agg.c:698 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах" -#: parser/parse_agg.c:778 +#: parser/parse_agg.c:776 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:779 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 +#: parser/parse_agg.c:777 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2164 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:784 +#: parser/parse_agg.c:782 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій" -#: parser/parse_agg.c:863 +#: parser/parse_agg.c:861 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:870 +#: parser/parse_agg.c:868 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM" -#: parser/parse_agg.c:876 +#: parser/parse_agg.c:874 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:889 +#: parser/parse_agg.c:887 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:898 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:922 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:926 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:937 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:940 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:943 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:946 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів" -#: parser/parse_agg.c:949 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:952 +#: parser/parse_agg.c:950 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:955 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:958 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:961 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:984 parser/parse_clause.c:1845 +#: parser/parse_agg.c:982 parser/parse_clause.c:1845 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:1018 parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_agg.c:1016 parser/parse_clause.c:2678 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не існує" -#: parser/parse_agg.c:1102 +#: parser/parse_agg.c:1100 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1242 +#: parser/parse_agg.c:1240 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1435 +#: parser/parse_agg.c:1433 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1438 +#: parser/parse_agg.c:1436 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці." -#: parser/parse_agg.c:1443 +#: parser/parse_agg.c:1441 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1607 +#: parser/parse_agg.c:1605 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту" @@ -16460,7 +16516,7 @@ msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2667 parser/parse_target.c:1008 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" @@ -16495,121 +16551,121 @@ msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1383 +#: parser/parse_coerce.c:1420 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними" -#: parser/parse_coerce.c:1499 +#: parser/parse_coerce.c:1536 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1551 +#: parser/parse_coerce.c:1588 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s" -#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 -#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 -#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211 +#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252 +#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341 #, c-format msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:601 +#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399 +#: utils/fmgr/funcapi.c:609 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:615 +#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469 +#: utils/fmgr/funcapi.c:623 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:633 utils/fmgr/funcapi.c:698 +#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:641 utils/fmgr/funcapi.c:706 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s" -#: parser/parse_coerce.c:2353 +#: parser/parse_coerce.c:2390 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\"" -#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 -#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447 +#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s" -#: parser/parse_coerce.c:2474 +#: parser/parse_coerce.c:2511 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2488 +#: parser/parse_coerce.c:2525 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2498 +#: parser/parse_coerce.c:2535 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2559 +#: parser/parse_coerce.c:2596 #, c-format msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" msgstr "аргументи сімейства anycompatible не можна привести до спільного типу" -#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 -#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 -#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635 +#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690 +#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s" -#: parser/parse_coerce.c:2587 +#: parser/parse_coerce.c:2624 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2608 +#: parser/parse_coerce.c:2645 #, c-format msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s" -#: parser/parse_coerce.c:2622 +#: parser/parse_coerce.c:2659 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2857 +#: parser/parse_coerce.c:2894 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2874 +#: parser/parse_coerce.c:2911 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2886 +#: parser/parse_coerce.c:2923 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2898 +#: parser/parse_coerce.c:2935 #, c-format msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange." -#: parser/parse_coerce.c:2928 +#: parser/parse_coerce.c:2965 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип." @@ -16780,27 +16836,27 @@ msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен місти msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)" -#: parser/parse_cte.c:926 +#: parser/parse_cte.c:917 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:932 +#: parser/parse_cte.c:923 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:938 +#: parser/parse_cte.c:929 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:944 +#: parser/parse_cte.c:935 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:1001 +#: parser/parse_cte.c:1014 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово" @@ -16810,8 +16866,8 @@ msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не по msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті" -#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3659 -#: parser/parse_relation.c:3679 +#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3668 +#: parser/parse_relation.c:3688 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "стовпець %s.%s не існує" @@ -16845,7 +16901,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці" #: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 -#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 +#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1248 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" @@ -16862,7 +16918,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2983 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не повинна повертати набір" @@ -16878,7 +16934,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2162 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s" @@ -16950,82 +17006,82 @@ msgstr "підзапит має занадто багато стовпців" msgid "subquery has too few columns" msgstr "підзапит має занадто мало стовпців" -#: parser/parse_expr.c:1997 +#: parser/parse_expr.c:2005 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого масиву визначити не можна" -#: parser/parse_expr.c:1998 +#: parser/parse_expr.c:2006 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2012 +#: parser/parse_expr.c:2020 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2103 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів" -#: parser/parse_expr.c:2300 +#: parser/parse_expr.c:2308 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2301 +#: parser/parse_expr.c:2309 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2324 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2431 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна" -#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 +#: parser/parse_expr.c:2740 parser/parse_expr.c:2936 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка" -#: parser/parse_expr.c:2742 +#: parser/parse_expr.c:2750 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна" -#: parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2775 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір" -#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2841 parser/parse_expr.c:2882 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s" -#: parser/parse_expr.c:2835 +#: parser/parse_expr.c:2843 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree." -#: parser/parse_expr.c:2876 +#: parser/parse_expr.c:2884 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів." -#: parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2977 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення" @@ -17380,22 +17436,22 @@ msgstr "функції, що повертають множину не можна msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "WITH RECURSIVE не підтримується для інструкції MERGE" -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:166 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "недосяжна речення WHEN зазначено після безумовного речення WHEN" -#: parser/parse_merge.c:191 +#: parser/parse_merge.c:196 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами." -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:213 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я \"%s\" вказано кілька разів" -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:215 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Ім'я вказано одночасно як цільова таблиця та джерело MERGE." @@ -17471,7 +17527,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для п msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи" -#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:713 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d" @@ -17491,12 +17547,12 @@ msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3599 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3608 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3604 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3613 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна." @@ -17597,27 +17653,27 @@ msgstr "вираз з'єднання \"%s\" має %d доступних сто msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3602 +#: parser/parse_relation.c:3611 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3610 +#: parser/parse_relation.c:3619 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3662 +#: parser/parse_relation.c:3671 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3664 +#: parser/parse_relation.c:3673 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3681 +#: parser/parse_relation.c:3690 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"." @@ -17652,17 +17708,17 @@ msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"% msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:886 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:896 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1337 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці" @@ -17703,335 +17759,340 @@ msgstr "модифікатором типу повинна бути звичай msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:263 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:589 +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "cannot set logged status of a temporary sequence" +msgstr "неможливо встановити статус журналювання тимчасової послідовності" + +#: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 -#: parser/parse_utilcmd.c:739 +#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702 +#: parser/parse_utilcmd.c:761 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:714 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:709 +#: parser/parse_utilcmd.c:731 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:735 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:722 +#: parser/parse_utilcmd.c:744 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:752 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:756 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях" -#: parser/parse_utilcmd.c:761 +#: parser/parse_utilcmd.c:783 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:916 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:788 parser/parse_utilcmd.c:904 +#: parser/parse_utilcmd.c:810 parser/parse_utilcmd.c:926 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:833 +#: parser/parse_utilcmd.c:855 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:841 +#: parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:849 +#: parser/parse_utilcmd.c:871 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:914 +#: parser/parse_utilcmd.c:936 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:920 +#: parser/parse_utilcmd.c:942 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:985 +#: parser/parse_utilcmd.c:1007 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:998 +#: parser/parse_utilcmd.c:1020 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1764 parser/parse_utilcmd.c:1872 +#: parser/parse_utilcmd.c:1788 parser/parse_utilcmd.c:1896 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2296 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2281 +#: parser/parse_utilcmd.c:2316 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2302 +#: parser/parse_utilcmd.c:2337 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 parser/parse_utilcmd.c:2310 -#: parser/parse_utilcmd.c:2317 parser/parse_utilcmd.c:2394 +#: parser/parse_utilcmd.c:2338 parser/parse_utilcmd.c:2345 +#: parser/parse_utilcmd.c:2352 parser/parse_utilcmd.c:2429 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2316 +#: parser/parse_utilcmd.c:2351 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2328 +#: parser/parse_utilcmd.c:2363 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2329 +#: parser/parse_utilcmd.c:2364 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2393 +#: parser/parse_utilcmd.c:2428 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2550 +#: parser/parse_utilcmd.c:2585 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2591 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2903 +#: parser/parse_utilcmd.c:2925 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2975 +#: parser/parse_utilcmd.c:2997 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика" -#: parser/parse_utilcmd.c:3018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3040 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3081 +#: parser/parse_utilcmd.c:3103 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:3154 +#: parser/parse_utilcmd.c:3176 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3172 parser/parse_utilcmd.c:3273 -#: rewrite/rewriteHandler.c:532 rewrite/rewriteManip.c:1021 +#: parser/parse_utilcmd.c:3194 parser/parse_utilcmd.c:3295 +#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1022 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:3190 +#: parser/parse_utilcmd.c:3212 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3194 +#: parser/parse_utilcmd.c:3216 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3203 +#: parser/parse_utilcmd.c:3225 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3209 +#: parser/parse_utilcmd.c:3231 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3237 +#: parser/parse_utilcmd.c:3259 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3244 +#: parser/parse_utilcmd.c:3266 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3698 +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 parser/parse_utilcmd.c:3718 +#: parser/parse_utilcmd.c:3721 parser/parse_utilcmd.c:3736 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3713 +#: parser/parse_utilcmd.c:3731 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3726 parser/parse_utilcmd.c:3752 gram.y:5937 +#: parser/parse_utilcmd.c:3744 parser/parse_utilcmd.c:3770 gram.y:5944 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3734 +#: parser/parse_utilcmd.c:3752 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3739 parser/parse_utilcmd.c:3765 +#: parser/parse_utilcmd.c:3757 parser/parse_utilcmd.c:3783 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3760 +#: parser/parse_utilcmd.c:3778 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3953 +#: parser/parse_utilcmd.c:3971 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3988 +#: parser/parse_utilcmd.c:4006 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3995 +#: parser/parse_utilcmd.c:4013 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:4002 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:4042 +#: parser/parse_utilcmd.c:4060 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:4059 +#: parser/parse_utilcmd.c:4077 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:4065 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4083 partitioning/partbounds.c:4824 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" -msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим за нуль" +msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більше за нуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4072 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4090 partitioning/partbounds.c:4832 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4085 +#: parser/parse_utilcmd.c:4103 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4138 +#: parser/parse_utilcmd.c:4156 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4144 +#: parser/parse_utilcmd.c:4162 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4148 +#: parser/parse_utilcmd.c:4166 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4262 +#: parser/parse_utilcmd.c:4280 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4311 +#: parser/parse_utilcmd.c:4329 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4318 +#: parser/parse_utilcmd.c:4336 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4361 +#: parser/parse_utilcmd.c:4379 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" @@ -18114,7 +18175,7 @@ msgstr "пропущено сканування зовнішньої табли #: partitioning/partbounds.c:4828 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" -msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим або рівним нулю" +msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більше або дорівнювати нулю" #: partitioning/partbounds.c:4852 #, c-format @@ -18193,12 +18254,12 @@ msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1195 +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1239 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1197 +#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1241 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." @@ -18345,47 +18406,47 @@ msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:405 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:752 +#: postmaster/autovacuum.c:753 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "старт процеса автовакуума зайняв забагато часу; скасовано" -#: postmaster/autovacuum.c:1482 +#: postmaster/autovacuum.c:1483 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2277 +#: postmaster/autovacuum.c:2298 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2502 +#: postmaster/autovacuum.c:2523 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2505 +#: postmaster/autovacuum.c:2526 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2698 +#: postmaster/autovacuum.c:2719 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3309 +#: postmaster/autovacuum.c:3330 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3310 +#: postmaster/autovacuum.c:3331 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." @@ -18415,7 +18476,7 @@ msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3215 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3208 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора" @@ -18608,32 +18669,32 @@ msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1451 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1450 +#: postmaster/postmaster.c:1452 postmaster/postmaster.c:5112 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:1553 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання" -#: postmaster/postmaster.c:1558 +#: postmaster/postmaster.c:1560 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1581 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1583 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1608 +#: postmaster/postmaster.c:1610 #, c-format msgid "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" @@ -18642,477 +18703,477 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\ "Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1785 +#: postmaster/postmaster.c:1787 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1916 +#: postmaster/postmaster.c:1918 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "надсилання SIGKILL непокірливим дітям" -#: postmaster/postmaster.c:1937 +#: postmaster/postmaster.c:1939 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:2040 postmaster/postmaster.c:2068 +#: postmaster/postmaster.c:2042 postmaster/postmaster.c:2070 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:2052 postmaster/postmaster.c:2085 +#: postmaster/postmaster.c:2054 postmaster/postmaster.c:2087 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2114 +#: postmaster/postmaster.c:2116 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:2134 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2177 +#: postmaster/postmaster.c:2135 postmaster/postmaster.c:2179 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки." -#: postmaster/postmaster.c:2158 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2178 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2200 +#: postmaster/postmaster.c:2202 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2264 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436 -#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8944 utils/misc/guc.c:11986 -#: utils/misc/guc.c:12027 +#: postmaster/postmaster.c:2266 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 +#: utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:12039 +#: utils/misc/guc.c:12080 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2267 +#: postmaster/postmaster.c:2269 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2312 +#: postmaster/postmaster.c:2314 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: postmaster/postmaster.c:2329 +#: postmaster/postmaster.c:2331 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2393 +#: postmaster/postmaster.c:2395 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: postmaster/postmaster.c:2399 +#: postmaster/postmaster.c:2401 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "система бази даних ще не приймає підключення" -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2402 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2404 +#: postmaster/postmaster.c:2406 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система бази даних не приймає підключення" -#: postmaster/postmaster.c:2405 +#: postmaster/postmaster.c:2407 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим Hot standby вимкнений." -#: postmaster/postmaster.c:2410 +#: postmaster/postmaster.c:2412 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2415 +#: postmaster/postmaster.c:2417 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2420 storage/ipc/procarray.c:493 +#: postmaster/postmaster.c:2422 storage/ipc/procarray.c:493 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2507 +#: postmaster/postmaster.c:2509 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2519 +#: postmaster/postmaster.c:2521 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" -#: postmaster/postmaster.c:2773 +#: postmaster/postmaster.c:2774 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2797 postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2798 postmaster/postmaster.c:2802 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2811 +#: postmaster/postmaster.c:2812 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" -#: postmaster/postmaster.c:2867 +#: postmaster/postmaster.c:2868 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "отримано smart запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2908 +#: postmaster/postmaster.c:2909 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:2926 +#: postmaster/postmaster.c:2927 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій" -#: postmaster/postmaster.c:2950 +#: postmaster/postmaster.c:2951 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3028 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:3045 postmaster/postmaster.c:3081 +#: postmaster/postmaster.c:3046 postmaster/postmaster.c:3082 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:3048 +#: postmaster/postmaster.c:3049 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:3121 +#: postmaster/postmaster.c:3122 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:3142 +#: postmaster/postmaster.c:3143 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:3189 +#: postmaster/postmaster.c:3190 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:3205 +#: postmaster/postmaster.c:3206 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3221 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3235 +#: postmaster/postmaster.c:3236 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3253 +#: postmaster/postmaster.c:3254 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:3266 +#: postmaster/postmaster.c:3267 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:3330 +#: postmaster/postmaster.c:3331 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3409 postmaster/postmaster.c:3429 -#: postmaster/postmaster.c:3436 postmaster/postmaster.c:3454 +#: postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3430 +#: postmaster/postmaster.c:3437 postmaster/postmaster.c:3455 msgid "server process" msgstr "процес сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3508 +#: postmaster/postmaster.c:3509 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3745 +#: postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3747 postmaster/postmaster.c:3759 -#: postmaster/postmaster.c:3769 postmaster/postmaster.c:3780 +#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760 +#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3756 +#: postmaster/postmaster.c:3757 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:3758 postmaster/shell_archive.c:134 +#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/shell_archive.c:134 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3766 +#: postmaster/postmaster.c:3767 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3778 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3978 +#: postmaster/postmaster.c:3979 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:4004 +#: postmaster/postmaster.c:4005 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:4010 +#: postmaster/postmaster.c:4011 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено" -#: postmaster/postmaster.c:4022 +#: postmaster/postmaster.c:4023 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4194 postmaster/postmaster.c:5522 -#: postmaster/postmaster.c:5920 +#: postmaster/postmaster.c:4195 postmaster/postmaster.c:5524 +#: postmaster/postmaster.c:5922 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4256 +#: postmaster/postmaster.c:4257 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4298 +#: postmaster/postmaster.c:4299 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4404 +#: postmaster/postmaster.c:4405 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4409 +#: postmaster/postmaster.c:4410 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4647 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4704 +#: postmaster/postmaster.c:4705 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4713 +#: postmaster/postmaster.c:4714 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4740 +#: postmaster/postmaster.c:4741 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий" -#: postmaster/postmaster.c:4758 +#: postmaster/postmaster.c:4759 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4785 +#: postmaster/postmaster.c:4786 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4789 +#: postmaster/postmaster.c:4790 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4811 +#: postmaster/postmaster.c:4812 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4812 +#: postmaster/postmaster.c:4813 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:4986 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5110 +#: postmaster/postmaster.c:5111 #, c-format -msgid "Please report this to <%s>." -msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "postmaster став багатопотоковим" -#: postmaster/postmaster.c:5182 +#: postmaster/postmaster.c:5184 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання" -#: postmaster/postmaster.c:5446 +#: postmaster/postmaster.c:5448 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5450 +#: postmaster/postmaster.c:5452 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5456 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5458 +#: postmaster/postmaster.c:5460 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5464 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5466 +#: postmaster/postmaster.c:5468 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5470 +#: postmaster/postmaster.c:5472 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5671 postmaster/postmaster.c:5698 +#: postmaster/postmaster.c:5673 postmaster/postmaster.c:5700 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/postmaster.c:5709 +#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/postmaster.c:5711 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5794 +#: postmaster/postmaster.c:5796 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5906 +#: postmaster/postmaster.c:5908 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6237 +#: postmaster/postmaster.c:6239 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6269 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6298 +#: postmaster/postmaster.c:6300 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6305 +#: postmaster/postmaster.c:6307 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6314 +#: postmaster/postmaster.c:6316 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6331 +#: postmaster/postmaster.c:6333 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6340 +#: postmaster/postmaster.c:6342 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6347 +#: postmaster/postmaster.c:6349 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6506 +#: postmaster/postmaster.c:6508 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6548 +#: postmaster/postmaster.c:6550 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" @@ -19367,55 +19428,55 @@ msgstr "логічне декодування вимагає підключен msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення" -#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 +#: replication/logical/logical.c:351 replication/logical/logical.c:505 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування" -#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 +#: replication/logical/logical.c:356 replication/logical/logical.c:510 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:360 +#: replication/logical/logical.c:363 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування" -#: replication/logical/logical.c:570 +#: replication/logical/logical.c:573 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:572 +#: replication/logical/logical.c:575 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:720 +#: replication/logical/logical.c:723 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:726 +#: replication/logical/logical.c:729 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" -#: replication/logical/logical.c:897 replication/logical/logical.c:942 -#: replication/logical/logical.c:987 replication/logical/logical.c:1033 +#: replication/logical/logical.c:900 replication/logical/logical.c:945 +#: replication/logical/logical.c:990 replication/logical/logical.c:1036 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1265 replication/logical/logical.c:1314 -#: replication/logical/logical.c:1355 replication/logical/logical.c:1441 -#: replication/logical/logical.c:1490 +#: replication/logical/logical.c:1268 replication/logical/logical.c:1317 +#: replication/logical/logical.c:1358 replication/logical/logical.c:1444 +#: replication/logical/logical.c:1493 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1400 +#: replication/logical/logical.c:1403 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" @@ -19577,29 +19638,29 @@ msgstr "в цільовому відношенні логічної реплік msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3841 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3846 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4187 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4212 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4192 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4217 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4191 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4216 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4196 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4221 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4466 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4471 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4965 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4970 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" @@ -19618,113 +19679,113 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" -#: replication/logical/snapbuild.c:1379 replication/logical/snapbuild.c:1486 -#: replication/logical/snapbuild.c:2015 +#: replication/logical/snapbuild.c:1383 replication/logical/snapbuild.c:1495 +#: replication/logical/snapbuild.c:2024 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1381 +#: replication/logical/snapbuild.c:1385 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1437 +#: replication/logical/snapbuild.c:1446 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463 +#: replication/logical/snapbuild.c:1448 replication/logical/snapbuild.c:1472 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця." -#: replication/logical/snapbuild.c:1461 +#: replication/logical/snapbuild.c:1470 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1488 +#: replication/logical/snapbuild.c:1497 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше старих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1883 +#: replication/logical/snapbuild.c:1892 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1889 +#: replication/logical/snapbuild.c:1898 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1960 +#: replication/logical/snapbuild.c:1969 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:2026 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:2089 +#: replication/logical/snapbuild.c:2098 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:151 +#: replication/logical/tablesync.c:158 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку" -#: replication/logical/tablesync.c:422 +#: replication/logical/tablesync.c:429 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase" -#: replication/logical/tablesync.c:741 replication/logical/tablesync.c:882 +#: replication/logical/tablesync.c:748 replication/logical/tablesync.c:889 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:748 +#: replication/logical/tablesync.c:755 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:805 +#: replication/logical/tablesync.c:812 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про список стовпців для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:984 +#: replication/logical/tablesync.c:991 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про вираз WHERE для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1129 +#: replication/logical/tablesync.c:1136 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1341 replication/logical/worker.c:1635 +#: replication/logical/tablesync.c:1348 replication/logical/worker.c:1635 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не може реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1356 +#: replication/logical/tablesync.c:1363 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1398 +#: replication/logical/tablesync.c:1405 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/logical/tablesync.c:1411 +#: replication/logical/tablesync.c:1418 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s" @@ -19859,52 +19920,52 @@ msgstr "обробку віддалених даних для джерела р msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:326 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпустиме значення proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:331 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:426 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:432 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:438 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "пропущено параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:451 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:456 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:482 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердження, потрібна %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитано двоетапне затвердження, але не підтримується плагіном виводу" @@ -20195,7 +20256,7 @@ msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "використовувати %s зі слотом логічної реплікації не можна" -#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1367 +#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1379 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" @@ -20290,9 +20351,9 @@ msgstr "не можна виконувати команди SQL в процес msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 -#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 -#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2692 +#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1083 +#: tcop/postgres.c:1441 tcop/postgres.c:1693 tcop/postgres.c:2174 +#: tcop/postgres.c:2607 tcop/postgres.c:2685 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" @@ -20317,434 +20378,439 @@ msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\"" msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1013 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1019 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:951 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:957 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "відношення \"%s\" не може мати правил" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "дії правил для OLD не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Використайте подання або тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:308 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "дії правил для NEW не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:309 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Використайте тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Використайте подання замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "декілька дій в правилах для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:341 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "правила для SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:349 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "правила для SELECT не повинні містити операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не може бути умов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:384 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" вже є поданням" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секціоновану таблицю \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgstr "перетворити секцію \"%s\" на подання, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона не пуста" -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має тригери" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "Крім того, таблиця не може бути включена в зв'язок зовнішніх ключів." -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 +#: rewrite/rewriteDefine.c:476 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має індекси" -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має дочірні таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:488 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має батьківські таблиці" -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 +#: rewrite/rewriteDefine.c:494 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що для неї активований захист на рівні рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 +#: rewrite/rewriteDefine.c:500 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має політику захисту рядків" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:527 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:532 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:544 +#: rewrite/rewriteDefine.c:550 #, c-format msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" msgstr "правило не-подання для \"%s\" не повинно мати назву \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:713 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:741 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:743 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: rewrite/rewriteDefine.c:758 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:760 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781 +#: rewrite/rewriteDefine.c:763 rewrite/rewriteDefine.c:787 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785 +#: rewrite/rewriteDefine.c:766 rewrite/rewriteDefine.c:791 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:776 +#: rewrite/rewriteDefine.c:782 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:778 +#: rewrite/rewriteDefine.c:784 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:795 +#: rewrite/rewriteDefine.c:801 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:796 +#: rewrite/rewriteDefine.c:802 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1004 +#: rewrite/rewriteDefine.c:895 rewrite/rewriteDefine.c:1010 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1023 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1029 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:583 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 #, c-format msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "Дії правил INSERT...SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:656 +#: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:888 rewrite/rewriteHandler.c:927 +#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:890 rewrite/rewriteHandler.c:956 +#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:892 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:954 rewrite/rewriteHandler.c:962 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:1127 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1104 rewrite/rewriteHandler.c:1122 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2143 rewrite/rewriteHandler.c:4048 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1727 rewrite/rewriteHandler.c:3182 +#, c-format +msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" +msgstr "доступ до несистемного подання \"%s\" обмежено" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2159 rewrite/rewriteHandler.c:4111 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2228 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2548 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2556 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2620 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2669 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2672 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2635 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2681 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2647 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2693 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2696 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2699 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2660 rewrite/rewriteHandler.c:2664 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2672 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2706 rewrite/rewriteHandler.c:2710 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2718 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2721 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2745 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3176 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3184 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3250 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3675 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3738 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3686 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3763 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3709 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3772 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3976 rewrite/rewriteHandler.c:3984 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 rewrite/rewriteHandler.c:4047 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4055 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4097 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4160 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4099 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4162 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4104 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4167 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4169 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4111 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4174 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4176 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4194 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4251 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +#: rewrite/rewriteManip.c:1010 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "умовні службові оператори не реалізовані" -#: rewrite/rewriteManip.c:1175 +#: rewrite/rewriteManip.c:1176 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізована" -#: rewrite/rewriteManip.c:1510 +#: rewrite/rewriteManip.c:1512 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE" @@ -20815,22 +20881,22 @@ msgstr "Ця ситуація може виникати через помилк msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4670 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4672 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4673 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4693 storage/buffer/bufmgr.c:4712 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4694 storage/buffer/bufmgr.c:4713 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "записування блоку %u зв'язку %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5016 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5017 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "знімок є застарим" @@ -20860,7 +20926,7 @@ msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасовог msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити набір файлів \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:328 storage/smgr/md.c:907 +#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:328 storage/smgr/md.c:909 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" @@ -20976,12 +21042,12 @@ msgstr "синхронізація каталогу даних (syncfs), вит msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:3619 +#: storage/file/fd.c:3614 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "Синхронізація каталогу даних (pre-fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" -#: storage/file/fd.c:3651 +#: storage/file/fd.c:3646 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "синхронізація каталогу даних (fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" @@ -21071,17 +21137,17 @@ msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної па msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3845 +#: storage/ipc/procarray.c:3857 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" -#: storage/ipc/procarray.c:3877 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" -#: storage/ipc/procarray.c:3884 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#: storage/ipc/procarray.c:3899 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend" @@ -21101,11 +21167,11 @@ msgstr "не можна надсилати повідомлення розмір msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 -#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4235 -#: storage/lmgr/lock.c:4300 storage/lmgr/lock.c:4650 -#: storage/lmgr/predicate.c:2485 storage/lmgr/predicate.c:2500 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:5106 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997 +#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2865 storage/lmgr/lock.c:4279 +#: storage/lmgr/lock.c:4344 storage/lmgr/lock.c:4694 +#: storage/lmgr/predicate.c:2490 storage/lmgr/predicate.c:2505 +#: storage/lmgr/predicate.c:3995 storage/lmgr/predicate.c:5111 #: utils/hash/dynahash.c:1112 #, c-format msgid "out of shared memory" @@ -21202,12 +21268,12 @@ msgstr "відновлення все ще чекає, після %ld.%03d мс: msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3344 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3337 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2499 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2492 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення." @@ -21280,123 +21346,123 @@ msgstr "виявлено взаємне блокування" msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:853 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:856 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:877 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:880 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1173 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "розширення відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакція %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1204 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "віртуальна транзакція %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1210 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1216 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1224 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" -#: storage/lmgr/lock.c:791 +#: storage/lmgr/lock.c:825 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s" -#: storage/lmgr/lock.c:793 +#: storage/lmgr/lock.c:827 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." -#: storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2822 -#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4301 storage/lmgr/lock.c:4651 +#: storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2866 +#: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4345 storage/lmgr/lock.c:4695 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3277 storage/lmgr/lock.c:3345 storage/lmgr/lock.c:3461 +#: storage/lmgr/lock.c:3321 storage/lmgr/lock.c:3389 storage/lmgr/lock.c:3505 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" @@ -21416,52 +21482,52 @@ msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше тран msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1700 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 +#: storage/lmgr/predicate.c:1701 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням." -#: storage/lmgr/predicate.c:1747 +#: storage/lmgr/predicate.c:1752 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 +#: storage/lmgr/predicate.c:1831 utils/time/snapmgr.c:569 #: utils/time/snapmgr.c:575 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1832 utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується." -#: storage/lmgr/predicate.c:2486 storage/lmgr/predicate.c:2501 -#: storage/lmgr/predicate.c:3991 +#: storage/lmgr/predicate.c:2491 storage/lmgr/predicate.c:2506 +#: storage/lmgr/predicate.c:3996 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Можливо, вам слід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:4122 storage/lmgr/predicate.c:4158 -#: storage/lmgr/predicate.c:4191 storage/lmgr/predicate.c:4199 -#: storage/lmgr/predicate.c:4238 storage/lmgr/predicate.c:4480 -#: storage/lmgr/predicate.c:4817 storage/lmgr/predicate.c:4829 -#: storage/lmgr/predicate.c:4876 storage/lmgr/predicate.c:4914 +#: storage/lmgr/predicate.c:4127 storage/lmgr/predicate.c:4163 +#: storage/lmgr/predicate.c:4196 storage/lmgr/predicate.c:4204 +#: storage/lmgr/predicate.c:4243 storage/lmgr/predicate.c:4485 +#: storage/lmgr/predicate.c:4822 storage/lmgr/predicate.c:4834 +#: storage/lmgr/predicate.c:4881 storage/lmgr/predicate.c:4919 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" -#: storage/lmgr/predicate.c:4124 storage/lmgr/predicate.c:4160 -#: storage/lmgr/predicate.c:4193 storage/lmgr/predicate.c:4201 -#: storage/lmgr/predicate.c:4240 storage/lmgr/predicate.c:4482 -#: storage/lmgr/predicate.c:4819 storage/lmgr/predicate.c:4831 -#: storage/lmgr/predicate.c:4878 storage/lmgr/predicate.c:4916 +#: storage/lmgr/predicate.c:4129 storage/lmgr/predicate.c:4165 +#: storage/lmgr/predicate.c:4198 storage/lmgr/predicate.c:4206 +#: storage/lmgr/predicate.c:4245 storage/lmgr/predicate.c:4487 +#: storage/lmgr/predicate.c:4824 storage/lmgr/predicate.c:4836 +#: storage/lmgr/predicate.c:4883 storage/lmgr/predicate.c:4921 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу." @@ -21559,22 +21625,22 @@ msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:878 +#: storage/smgr/md.c:880 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:933 +#: storage/smgr/md.c:935 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:1332 +#: storage/smgr/md.c:1344 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1346 +#: storage/smgr/md.c:1358 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" @@ -21589,8 +21655,8 @@ msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 -#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2280 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1310 tcop/postgres.c:1546 +#: tcop/postgres.c:2017 tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "тривалість: %s мс" @@ -21620,295 +21686,295 @@ msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в пов msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" -#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4828 +#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:4886 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d" -#: tcop/postgres.c:1051 +#: tcop/postgres.c:1020 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1315 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1452 +#: tcop/postgres.c:1421 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд" -#: tcop/postgres.c:1582 +#: tcop/postgres.c:1551 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2595 +#: tcop/postgres.c:1618 tcop/postgres.c:2588 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "підготовлений оператор без імені не існує" -#: tcop/postgres.c:1689 +#: tcop/postgres.c:1670 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів" -#: tcop/postgres.c:1695 +#: tcop/postgres.c:1676 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d" -#: tcop/postgres.c:1914 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d" -#: tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:2022 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2678 +#: tcop/postgres.c:2073 tcop/postgres.c:2671 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не існує" -#: tcop/postgres.c:2160 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2281 msgid "execute fetch from" msgstr "виконати витягнення з" -#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2289 +#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2282 msgid "execute" msgstr "виконувати" -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:2424 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "підготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2456 +#: tcop/postgres.c:2449 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметри: %s" -#: tcop/postgres.c:2471 +#: tcop/postgres.c:2464 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення" -#: tcop/postgres.c:2487 +#: tcop/postgres.c:2480 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2483 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2493 +#: tcop/postgres.c:2486 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим." -#: tcop/postgres.c:2496 +#: tcop/postgres.c:2489 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені." -#: tcop/postgres.c:2502 +#: tcop/postgres.c:2495 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена." -#: tcop/postgres.c:2541 +#: tcop/postgres.c:2534 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2544 +#: tcop/postgres.c:2537 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2543 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2553 +#: tcop/postgres.c:2546 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "параметр порталу без назви $%d" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять." -#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:3270 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:3263 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2909 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:2995 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "виняток в операції з рухомою комою" -#: tcop/postgres.c:3003 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль." -#: tcop/postgres.c:3174 +#: tcop/postgres.c:3167 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3182 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3199 tcop/postgres.c:3209 tcop/postgres.c:3268 +#: tcop/postgres.c:3192 tcop/postgres.c:3202 tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення" -#: tcop/postgres.c:3220 +#: tcop/postgres.c:3213 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "завершення підключення по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3251 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "підключення до клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3321 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування" -#: tcop/postgres.c:3328 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3335 +#: tcop/postgres.c:3328 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "скасування завдання автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3358 +#: tcop/postgres.c:3351 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача" -#: tcop/postgres.c:3372 +#: tcop/postgres.c:3365 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3383 +#: tcop/postgres.c:3376 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу" -#: tcop/postgres.c:3523 +#: tcop/postgres.c:3516 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт глибини стека" -#: tcop/postgres.c:3524 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." -#: tcop/postgres.c:3587 +#: tcop/postgres.c:3580 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3589 +#: tcop/postgres.c:3582 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." -#: tcop/postgres.c:3945 +#: tcop/postgres.c:4003 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s" -#: tcop/postgres.c:3946 tcop/postgres.c:3952 +#: tcop/postgres.c:4004 tcop/postgres.c:4010 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: tcop/postgres.c:3950 +#: tcop/postgres.c:4008 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s" -#: tcop/postgres.c:4003 +#: tcop/postgres.c:4061 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4730 +#: tcop/postgres.c:4788 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4765 +#: tcop/postgres.c:4823 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:4849 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4853 +#: tcop/postgres.c:4911 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:5030 +#: tcop/postgres.c:5088 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s" @@ -21918,12 +21984,12 @@ msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d кори msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але запит має %d стовпців" -#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор може сканувати лише вперед" -#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку." @@ -22083,70 +22149,70 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр тезаурусу: \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "пропущено параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ в позначці affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значенням позначки \"long\"" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s" -#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 -#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17812 gram.y:17829 +#: tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 +#: tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 gram.y:17819 gram.y:17836 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 -#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1766 +#: tsearch/spell.c:1771 tsearch/spell.c:1776 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\"" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неприпустима кількість векторів позначок" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" @@ -22223,37 +22289,37 @@ msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1229 +#: utils/activity/pgstat.c:1232 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1309 +#: utils/activity/pgstat.c:1312 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1415 +#: utils/activity/pgstat.c:1426 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1424 +#: utils/activity/pgstat.c:1435 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1432 +#: utils/activity/pgstat.c:1443 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1481 +#: utils/activity/pgstat.c:1492 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1637 +#: utils/activity/pgstat.c:1648 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" @@ -22399,7 +22465,7 @@ msgstr "тип вхідних даних не є масивом" #: utils/adt/int.c:1024 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1071 #: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1198 #: utils/adt/int.c:1262 utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4293 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1845 utils/adt/numeric.c:4308 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 #: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format @@ -22479,8 +22545,8 @@ msgstr "Пропущено значення виміру масиву." msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:2945 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2990 utils/adt/arrayfuncs.c:3005 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:2952 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2997 utils/adt/arrayfuncs.c:3012 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі" @@ -22534,8 +22600,8 @@ msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкла msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Сміття після закриття правої дужки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3418 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5932 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5941 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" @@ -22574,8 +22640,8 @@ msgstr "розрізання масивів постійної довжини н #: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:5918 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arrayfuncs.c:5955 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5927 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5953 utils/adt/arrayfuncs.c:5964 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4326 utils/adt/jsonfuncs.c:4480 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4641 @@ -22584,7 +22650,7 @@ msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "невірне число верхніх індексів масива" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2262 utils/adt/arrayfuncs.c:2386 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2665 utils/adt/arrayfuncs.c:2995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2665 utils/adt/arrayfuncs.c:3002 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном" @@ -22609,90 +22675,90 @@ msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути за msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:3022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2917 utils/adt/arrayfuncs.c:3029 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "вихідний масив занадто малий" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3576 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3583 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678 utils/adt/arrayfuncs.c:3849 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3685 utils/adt/arrayfuncs.c:3856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4247 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4027 utils/adt/multirangetypes.c:2799 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2799 #: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 #: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4155 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4162 utils/adt/rowtypes.c:1979 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5339 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип даних %s не є типом масиву" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5394 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "накопичувати null-масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5415 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5422 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5442 utils/adt/arrayfuncs.c:5448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5449 utils/adt/arrayfuncs.c:5455 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 utils/adt/arrayfuncs.c:5865 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5919 utils/adt/arrayfuncs.c:5945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5928 utils/adt/arrayfuncs.c:5954 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5924 utils/adt/arrayfuncs.c:5950 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5933 utils/adt/arrayfuncs.c:5959 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значення розмірностей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5965 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6234 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6243 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6520 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6516 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6525 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "масив границь не повинен містити NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6749 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6758 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d" @@ -22733,7 +22799,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4050 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:353 utils/adt/datetime.c:4050 #: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 #: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 @@ -22744,8 +22810,8 @@ msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підт #: utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 -#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6882 -#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:6930 utils/adt/numeric.c:7932 +#: utils/adt/numeric.c:705 utils/adt/numeric.c:724 utils/adt/numeric.c:6897 +#: utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:6945 utils/adt/numeric.c:7947 #: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 #: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 @@ -22755,28 +22821,33 @@ msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підт msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:179 utils/adt/numutils.c:152 -#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 -#: utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124 +#: utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" -msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s" +msgid "money out of range" +msgstr "гроші поза діапазоном" -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958 -#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138 -#: utils/adt/int.c:1166 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 -#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 -#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 -#: utils/adt/numeric.c:8481 utils/adt/numeric.c:8771 utils/adt/numeric.c:9096 -#: utils/adt/numeric.c:10553 utils/adt/timestamp.c:3361 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:722 utils/adt/float.c:105 +#: utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958 utils/adt/int.c:1038 +#: utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138 utils/adt/int.c:1166 +#: utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958 +#: utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180 +#: utils/adt/numeric.c:3108 utils/adt/numeric.c:3131 utils/adt/numeric.c:3216 +#: utils/adt/numeric.c:3234 utils/adt/numeric.c:3330 utils/adt/numeric.c:8496 +#: utils/adt/numeric.c:8786 utils/adt/numeric.c:9111 utils/adt/numeric.c:10569 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" +#: utils/adt/cash.c:291 utils/adt/cash.c:316 utils/adt/cash.c:326 +#: utils/adt/cash.c:366 utils/adt/int.c:179 utils/adt/numutils.c:152 +#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 +#: utils/adt/oid.c:109 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s" + #: utils/adt/char.c:196 #, c-format msgid "\"char\" out of range" @@ -22811,7 +22882,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" #: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 -#: utils/adt/xml.c:2219 +#: utils/adt/xml.c:2258 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" @@ -22838,20 +22909,20 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном" #: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 -#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4078 -#: utils/adt/timestamp.c:4271 utils/adt/timestamp.c:4443 -#: utils/adt/timestamp.c:4696 utils/adt/timestamp.c:4897 -#: utils/adt/timestamp.c:4944 utils/adt/timestamp.c:5168 -#: utils/adt/timestamp.c:5215 utils/adt/timestamp.c:5345 +#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4107 +#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:4489 +#: utils/adt/timestamp.c:4742 utils/adt/timestamp.c:4943 +#: utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5214 +#: utils/adt/timestamp.c:5261 utils/adt/timestamp.c:5391 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s" #: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 -#: utils/adt/timestamp.c:4092 utils/adt/timestamp.c:4288 -#: utils/adt/timestamp.c:4457 utils/adt/timestamp.c:4656 -#: utils/adt/timestamp.c:4953 utils/adt/timestamp.c:5224 -#: utils/adt/timestamp.c:5406 +#: utils/adt/timestamp.c:4121 utils/adt/timestamp.c:4334 +#: utils/adt/timestamp.c:4503 utils/adt/timestamp.c:4702 +#: utils/adt/timestamp.c:4999 utils/adt/timestamp.c:5270 +#: utils/adt/timestamp.c:5452 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s" @@ -22864,23 +22935,26 @@ msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s" #: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 #: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 #: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 -#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 -#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2961 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3030 utils/adt/timestamp.c:3053 -#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3080 -#: utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3096 -#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3906 -#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4086 -#: utils/adt/timestamp.c:4179 utils/adt/timestamp.c:4282 -#: utils/adt/timestamp.c:4761 utils/adt/timestamp.c:5035 -#: utils/adt/timestamp.c:5485 utils/adt/timestamp.c:5499 -#: utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5518 -#: utils/adt/timestamp.c:5551 utils/adt/timestamp.c:5638 -#: utils/adt/timestamp.c:5679 utils/adt/timestamp.c:5683 -#: utils/adt/timestamp.c:5752 utils/adt/timestamp.c:5756 -#: utils/adt/timestamp.c:5770 utils/adt/timestamp.c:5804 utils/adt/xml.c:2241 -#: utils/adt/xml.c:2248 utils/adt/xml.c:2268 utils/adt/xml.c:2275 +#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2921 +#: utils/adt/timestamp.c:2940 utils/adt/timestamp.c:2953 +#: utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2970 +#: utils/adt/timestamp.c:2976 utils/adt/timestamp.c:2981 +#: utils/adt/timestamp.c:3036 utils/adt/timestamp.c:3041 +#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3075 +#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3097 +#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3108 +#: utils/adt/timestamp.c:3794 utils/adt/timestamp.c:3918 +#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4025 +#: utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4189 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4328 +#: utils/adt/timestamp.c:4807 utils/adt/timestamp.c:5081 +#: utils/adt/timestamp.c:5531 utils/adt/timestamp.c:5545 +#: utils/adt/timestamp.c:5550 utils/adt/timestamp.c:5564 +#: utils/adt/timestamp.c:5597 utils/adt/timestamp.c:5684 +#: utils/adt/timestamp.c:5725 utils/adt/timestamp.c:5729 +#: utils/adt/timestamp.c:5798 utils/adt/timestamp.c:5802 +#: utils/adt/timestamp.c:5816 utils/adt/timestamp.c:5850 utils/adt/xml.c:2280 +#: utils/adt/xml.c:2287 utils/adt/xml.c:2307 utils/adt/xml.c:2314 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "позначка часу поза діапазоном" @@ -22897,9 +22971,9 @@ msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: % #: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 #: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 -#: utils/adt/timestamp.c:3432 utils/adt/timestamp.c:3463 -#: utils/adt/timestamp.c:3494 +#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2512 +#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3475 +#: utils/adt/timestamp.c:3506 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" @@ -22911,13 +22985,13 @@ msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном" #: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 #: utils/adt/datetime.c:4898 utils/adt/timestamp.c:516 -#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4365 -#: utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/timestamp.c:5762 +#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4411 +#: utils/adt/timestamp.c:5556 utils/adt/timestamp.c:5808 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" -#: utils/adt/date.c:3117 utils/adt/timestamp.c:5540 utils/adt/timestamp.c:5793 +#: utils/adt/date.c:3117 utils/adt/timestamp.c:5586 utils/adt/timestamp.c:5839 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" @@ -22952,17 +23026,17 @@ msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у фай msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпустимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 +#: utils/adt/dbsize.c:751 utils/adt/dbsize.c:817 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:814 +#: utils/adt/dbsize.c:818 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:815 +#: utils/adt/dbsize.c:819 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"." @@ -23080,34 +23154,34 @@ msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" #: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354 #: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928 #: utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4405 utils/adt/numeric.c:4410 +#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4420 utils/adt/numeric.c:4425 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9510 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3626 utils/adt/numeric.c:9525 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3901 utils/adt/numeric.c:4013 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10406 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3905 utils/adt/numeric.c:10421 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 -#: utils/adt/numeric.c:10181 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3813 +#: utils/adt/numeric.c:10196 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 -#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10185 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3751 +#: utils/adt/numeric.c:3808 utils/adt/numeric.c:10200 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" @@ -23126,22 +23200,22 @@ msgstr "введене значення поза діапазоном" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 +#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1785 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 +#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1796 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1801 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1815 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" @@ -23491,8 +23565,8 @@ msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" msgid "invalid int2vector data" msgstr "неприпустимі дані int2vector" -#: utils/adt/int.c:1528 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 -#: utils/adt/timestamp.c:5855 utils/adt/timestamp.c:5935 +#: utils/adt/int.c:1528 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1693 +#: utils/adt/timestamp.c:5901 utils/adt/timestamp.c:5981 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" @@ -23501,18 +23575,18 @@ msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 #: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 #: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 -#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 -#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4364 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996 +#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 +#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4379 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint поза діапазоном" -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1376 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID поза діапазоном" @@ -23522,7 +23596,7 @@ msgstr "OID поза діапазоном" msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2104 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2112 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d" @@ -23963,67 +24037,67 @@ msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpa msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1661 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1759 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1799 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1899 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1902 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1969 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1972 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2151 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2154 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2415 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2427 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2430 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2604 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2607 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." @@ -24103,62 +24177,62 @@ msgstr "в табличному просторі global николи не бул msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u не є OID табличного простору" -#: utils/adt/misc.c:457 +#: utils/adt/misc.c:450 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:461 +#: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:458 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved" msgstr "зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:473 msgid "can be bare label" msgstr "може бути пустою міткою" -#: utils/adt/misc.c:485 +#: utils/adt/misc.c:478 msgid "requires AS" msgstr "потребує AS" -#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 -#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 +#: utils/adt/misc.c:725 utils/adt/misc.c:739 utils/adt/misc.c:778 +#: utils/adt/misc.c:784 utils/adt/misc.c:790 utils/adt/misc.c:813 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:734 +#: utils/adt/misc.c:727 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Рядок має не закриті лапки." -#: utils/adt/misc.c:748 +#: utils/adt/misc.c:741 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим." -#: utils/adt/misc.c:787 +#: utils/adt/misc.c:780 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору." -#: utils/adt/misc.c:793 +#: utils/adt/misc.c:786 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:846 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується" -#: utils/adt/misc.c:854 +#: utils/adt/misc.c:847 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Підтримуванні формати журналів: \"stderr\", \"csvlog\", і \"jsonlog\"." @@ -24269,106 +24343,106 @@ msgstr "результат поза діапазоном" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:1027 +#: utils/adt/numeric.c:1034 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1033 +#: utils/adt/numeric.c:1040 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1042 +#: utils/adt/numeric.c:1049 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 +#: utils/adt/numeric.c:1264 utils/adt/numeric.c:1278 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1262 +#: utils/adt/numeric.c:1269 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d" -#: utils/adt/numeric.c:1280 +#: utils/adt/numeric.c:1287 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1638 +#: utils/adt/numeric.c:1653 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "початкове значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1642 +#: utils/adt/numeric.c:1657 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:1649 +#: utils/adt/numeric.c:1664 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1653 +#: utils/adt/numeric.c:1668 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:1666 +#: utils/adt/numeric.c:1681 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "розмір кроку не може бути NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1670 +#: utils/adt/numeric.c:1685 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю" -#: utils/adt/numeric.c:3551 +#: utils/adt/numeric.c:3566 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено" -#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6945 utils/adt/numeric.c:7460 -#: utils/adt/numeric.c:9984 utils/adt/numeric.c:10463 utils/adt/numeric.c:10589 -#: utils/adt/numeric.c:10662 +#: utils/adt/numeric.c:3576 utils/adt/numeric.c:6960 utils/adt/numeric.c:7475 +#: utils/adt/numeric.c:9999 utils/adt/numeric.c:10479 utils/adt/numeric.c:10605 +#: utils/adt/numeric.c:10679 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4271 utils/adt/numeric.c:4351 utils/adt/numeric.c:4392 -#: utils/adt/numeric.c:4586 +#: utils/adt/numeric.c:4286 utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4407 +#: utils/adt/numeric.c:4601 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "неможливо перетворити NaN на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4275 utils/adt/numeric.c:4355 utils/adt/numeric.c:4396 -#: utils/adt/numeric.c:4590 +#: utils/adt/numeric.c:4290 utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4411 +#: utils/adt/numeric.c:4605 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4599 +#: utils/adt/numeric.c:4614 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn поза діапазоном" -#: utils/adt/numeric.c:7547 utils/adt/numeric.c:7593 +#: utils/adt/numeric.c:7562 utils/adt/numeric.c:7608 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7548 +#: utils/adt/numeric.c:7563 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7594 +#: utils/adt/numeric.c:7609 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення." @@ -24634,7 +24708,7 @@ msgstr "Якщо ви хочете використовувати regexp_replace #: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 #: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 #: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 -#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11875 utils/misc/guc.c:11909 +#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11928 utils/misc/guc.c:11962 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" @@ -24672,18 +24746,18 @@ msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій" msgid "more than one operator named %s" msgstr "ім'я %s мають декілька операторів" -#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8771 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8778 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8772 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8779 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:10026 utils/adt/ruleutils.c:10195 +#: utils/adt/ruleutils.c:10059 utils/adt/ruleutils.c:10228 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" @@ -24874,7 +24948,7 @@ msgstr "вираз містить змінні більше одного від msgid "expression contains variables" msgstr "вираз містить змінні" -#: utils/adt/ruleutils.c:5265 +#: utils/adt/ruleutils.c:5268 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" @@ -24889,7 +24963,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'є msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12899 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12952 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" @@ -24928,13 +25002,15 @@ msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 #: utils/adt/timestamp.c:2761 utils/adt/timestamp.c:2778 #: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2870 -#: utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3139 -#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3194 -#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3208 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3235 -#: utils/adt/timestamp.c:3242 utils/adt/timestamp.c:3329 -#: utils/adt/timestamp.c:3404 utils/adt/timestamp.c:3777 -#: utils/adt/timestamp.c:3901 utils/adt/timestamp.c:4451 +#: utils/adt/timestamp.c:3146 utils/adt/timestamp.c:3151 +#: utils/adt/timestamp.c:3156 utils/adt/timestamp.c:3206 +#: utils/adt/timestamp.c:3213 utils/adt/timestamp.c:3220 +#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3247 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3341 +#: utils/adt/timestamp.c:3416 utils/adt/timestamp.c:3789 +#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4161 +#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4497 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "інтервал поза діапазоном" @@ -24964,22 +25040,22 @@ msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4120 +#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4150 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "джерело поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/timestamp.c:4125 +#: utils/adt/timestamp.c:3955 utils/adt/timestamp.c:4155 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки" -#: utils/adt/timestamp.c:3949 utils/adt/timestamp.c:4132 +#: utils/adt/timestamp.c:3966 utils/adt/timestamp.c:4166 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "крок повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4491 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні." @@ -25014,7 +25090,7 @@ msgstr "функція gtsvector_in не реалізована" msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно" -#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 +#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:687 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -25025,27 +25101,27 @@ msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\"" msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:534 +#: utils/adt/tsquery.c:530 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:539 +#: utils/adt/tsquery.c:535 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:567 +#: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:835 +#: utils/adt/tsquery.c:831 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:842 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery занадто великий" @@ -25357,12 +25433,12 @@ msgstr "неприпустима точка коду Unicode: %04X" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:306 +#: utils/adt/windowfuncs.c:307 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/windowfuncs.c:528 +#: utils/adt/windowfuncs.c:529 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля" @@ -25442,96 +25518,96 @@ msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помил msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:1984 msgid "Invalid character value." msgstr "Неприпустиме значення символу." -#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:1987 msgid "Space required." msgstr "Потребується пробіл." -#: utils/adt/xml.c:1951 +#: utils/adt/xml.c:1990 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1954 +#: utils/adt/xml.c:1993 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія." -#: utils/adt/xml.c:1957 +#: utils/adt/xml.c:1996 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В оголошенні пропущене кодування." -#: utils/adt/xml.c:1960 +#: utils/adt/xml.c:1999 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується." -#: utils/adt/xml.c:1963 +#: utils/adt/xml.c:2002 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2220 +#: utils/adt/xml.c:2259 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах." -#: utils/adt/xml.c:2242 utils/adt/xml.c:2269 +#: utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2308 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу." -#: utils/adt/xml.c:2685 +#: utils/adt/xml.c:2724 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неприпустимий запит" -#: utils/adt/xml.c:2777 +#: utils/adt/xml.c:2816 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі" -#: utils/adt/xml.c:4029 +#: utils/adt/xml.c:4068 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML" -#: utils/adt/xml.c:4030 +#: utils/adt/xml.c:4069 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі." -#: utils/adt/xml.c:4054 +#: utils/adt/xml.c:4093 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустий вираз XPath" -#: utils/adt/xml.c:4106 +#: utils/adt/xml.c:4145 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null" -#: utils/adt/xml.c:4113 +#: utils/adt/xml.c:4152 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4464 +#: utils/adt/xml.c:4509 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується" -#: utils/adt/xml.c:4493 +#: utils/adt/xml.c:4538 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4524 +#: utils/adt/xml.c:4572 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4668 +#: utils/adt/xml.c:4719 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" @@ -25567,27 +25643,27 @@ msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:3754 +#: utils/cache/relcache.c:3755 #, c-format msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення relfilenode динамічної пам'яті не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: utils/cache/relcache.c:3762 +#: utils/cache/relcache.c:3763 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenode в режимі двійкового оновлення" -#: utils/cache/relcache.c:6473 +#: utils/cache/relcache.c:6476 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6475 +#: utils/cache/relcache.c:6478 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6797 +#: utils/cache/relcache.c:6800 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" @@ -25607,7 +25683,7 @@ msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:575 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:583 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запису не зареєстрований" @@ -25627,92 +25703,92 @@ msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d, PID: %d)\n" msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n" -#: utils/error/elog.c:1947 +#: utils/error/elog.c:1963 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1960 +#: utils/error/elog.c:1976 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2525 utils/error/elog.c:2552 utils/error/elog.c:2568 +#: utils/error/elog.c:2541 utils/error/elog.c:2568 utils/error/elog.c:2584 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:3162 utils/error/elog.c:3269 +#: utils/error/elog.c:2857 utils/error/elog.c:3178 utils/error/elog.c:3285 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:2844 utils/error/elog.c:2847 +#: utils/error/elog.c:2860 utils/error/elog.c:2863 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:2857 utils/error/elog.c:2864 +#: utils/error/elog.c:2873 utils/error/elog.c:2880 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:2871 +#: utils/error/elog.c:2887 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:2878 +#: utils/error/elog.c:2894 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:2885 +#: utils/error/elog.c:2901 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2895 +#: utils/error/elog.c:2911 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2902 +#: utils/error/elog.c:2918 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2925 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " -#: utils/error/elog.c:2921 +#: utils/error/elog.c:2937 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3330 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3318 +#: utils/error/elog.c:3334 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3321 +#: utils/error/elog.c:3337 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3340 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3328 +#: utils/error/elog.c:3344 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3331 +#: utils/error/elog.c:3347 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3334 +#: utils/error/elog.c:3350 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3337 +#: utils/error/elog.c:3353 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" @@ -25835,208 +25911,203 @@ msgstr "в контексті виклику функції відсутня і msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:498 +#: utils/fmgr/funcapi.c:505 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:643 +#: utils/fmgr/funcapi.c:651 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:726 +#: utils/fmgr/funcapi.c:734 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1943 utils/fmgr/funcapi.c:1975 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1951 utils/fmgr/funcapi.c:1983 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1969 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1977 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1993 +#: utils/fmgr/funcapi.c:2001 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис" -#: utils/init/miscinit.c:329 +#: utils/init/miscinit.c:330 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не існує" -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:335 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:342 +#: utils/init/miscinit.c:343 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:359 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:361 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних." -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:379 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи" -#: utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:381 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7837 +#: utils/init/miscinit.c:699 utils/misc/guc.c:7855 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:733 +#: utils/init/miscinit.c:778 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: utils/init/miscinit.c:763 +#: utils/init/miscinit.c:823 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:781 +#: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:849 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі" - -#: utils/init/miscinit.c:932 +#: utils/init/miscinit.c:976 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпустимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:1030 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:1073 +#: utils/init/miscinit.c:1117 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1087 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1138 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1103 +#: utils/init/miscinit.c:1147 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокування \"%s\" пустий" -#: utils/init/miscinit.c:1104 +#: utils/init/miscinit.c:1148 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску." -#: utils/init/miscinit.c:1148 +#: utils/init/miscinit.c:1192 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1196 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1157 +#: utils/init/miscinit.c:1201 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1159 +#: utils/init/miscinit.c:1203 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: utils/init/miscinit.c:1254 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1212 +#: utils/init/miscinit.c:1256 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1263 -#: utils/init/miscinit.c:1274 +#: utils/init/miscinit.c:1293 utils/init/miscinit.c:1307 +#: utils/init/miscinit.c:1318 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1385 utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:10843 +#: utils/init/miscinit.c:1429 utils/init/miscinit.c:1571 utils/misc/guc.c:10902 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1515 +#: utils/init/miscinit.c:1559 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується" -#: utils/init/miscinit.c:1540 +#: utils/init/miscinit.c:1584 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1579 utils/init/miscinit.c:1595 +#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1639 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1581 +#: utils/init/miscinit.c:1625 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1597 +#: utils/init/miscinit.c:1641 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1599 +#: utils/init/miscinit.c:1643 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1607 +#: utils/init/miscinit.c:1651 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s." @@ -26111,87 +26182,87 @@ msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений" msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Користувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:413 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:415 utils/init/postinit.c:422 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:466 +#: utils/init/postinit.c:469 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "база даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування" -#: utils/init/postinit.c:468 +#: utils/init/postinit.c:471 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Базу даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/init/postinit.c:471 +#: utils/init/postinit.c:474 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/init/postinit.c:839 +#: utils/init/postinit.c:842 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:840 +#: utils/init/postinit.c:843 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:872 +#: utils/init/postinit.c:875 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення" -#: utils/init/postinit.c:885 +#: utils/init/postinit.c:888 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "слоти підключень, які залишились, зарезервовані для підключень суперкористувача (не для реплікації)" -#: utils/init/postinit.c:895 +#: utils/init/postinit.c:898 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "для запуску процесу walsender потребується роль реплікації або бути суперкористувачем" -#: utils/init/postinit.c:1012 +#: utils/init/postinit.c:1015 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:1016 +#: utils/init/postinit.c:1019 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "база даних %u не існує" -#: utils/init/postinit.c:1025 +#: utils/init/postinit.c:1028 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1088 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." @@ -26259,2187 +26330,2196 @@ msgstr "неприпустима послідовність байтів для msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:776 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Ungrouped" msgstr "Розгруповано" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "File Locations" msgstr "Розташування файлів" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:783 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація" -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc.c:785 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Підключення і автентифікація / SSL" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:787 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:789 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Використання ресурсу / Диск" -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc.c:791 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:795 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:797 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка" -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:799 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Журнал WAL / Параметри" -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:801 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc.c:803 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Журнал WAL / Архівація" -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:805 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Журнал WAL / Відновлення" -#: utils/misc/guc.c:806 +#: utils/misc/guc.c:807 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву" -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення" -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:811 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Реплікація / Надсилання серверів" -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:813 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Реплікація / Основний сервер" -#: utils/misc/guc.c:814 +#: utils/misc/guc.c:815 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Реплікація / Резервні сервера" -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:817 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Реплікація / Підписники" -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:819 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника" -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc.c:821 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника" -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc.c:823 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів" -#: utils/misc/guc.c:824 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника" -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати" -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати" -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc.c:831 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати" -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу" -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:835 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Статистика / Моніторинг" -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів" -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc.c:839 msgid "Autovacuum" msgstr "Автоочистка" -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій" -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування" -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек" -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:847 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням" -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Lock Management" msgstr "Керування блокуванням" -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:851 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти" -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc.c:855 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc.c:857 msgid "Preset Options" msgstr "Визначені параметри" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Customized Options" msgstr "Настроєні параметри" -#: utils/misc/guc.c:860 +#: utils/misc/guc.c:861 msgid "Developer Options" msgstr "Параметри для розробників" -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1018 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc.c:1028 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса." -#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1068 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1078 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc.c:1088 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." -#: utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc.c:1221 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1259 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Вмикає SSL-підключення." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "Визначає, чи викликається ssl_passphrase_command під час перезавантаження сервера." -#: utils/misc/guc.c:1277 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб переконатися, що оновлення фізично записані на диск. Це гарантує, що кластер баз даних відновиться до узгодженого стану після аварійного завершення роботи операційної системи чи апаратного збою." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1315 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc.c:1328 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." -#: utils/misc/guc.c:1328 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." -msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." +msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1381 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs each replication command." msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера." -#: utils/misc/guc.c:1470 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1594 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL." -#: utils/misc/guc.c:1603 +#: utils/misc/guc.c:1604 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1604 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних." -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc.c:1773 msgid "Enable row security." msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1792 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." +msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr, csvlog і/або jsonlog до файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1866 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1903 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1923 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1934 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Вимикає читання з системних індексів." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування." -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2019 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2019 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc.c:2030 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2040 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc.c:2051 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2061 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc.c:2071 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2072 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?" -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2093 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf." -#: utils/misc/guc.c:2148 +#: utils/misc/guc.c:2149 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." -#: utils/misc/guc.c:2159 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Встановлює кількість часу очікування перед примусовим переходом на наступний файл WAL." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Встановлює кількість часу для очікування після автенифікації під час запуску з'єднання." -#: utils/misc/guc.c:2199 utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2200 utils/misc/guc.c:2821 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc.c:2210 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2221 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2245 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2265 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." -#: utils/misc/guc.c:2265 utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2276 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc.c:2275 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." -#: utils/misc/guc.c:2286 +#: utils/misc/guc.c:2287 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." -#: utils/misc/guc.c:2297 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2309 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." -#: utils/misc/guc.c:2319 +#: utils/misc/guc.c:2320 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:2330 +#: utils/misc/guc.c:2331 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2342 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2364 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc.c:2374 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "Показує розмір основної спільної пам'яті сервера (округлення до найближчого МБ)." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2411 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "Показує кількість величезних сторінок, потрібних для основної області спільної пам'яті." -#: utils/misc/guc.c:2411 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1 вказує на те, що значення не може бути визначене." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2458 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2459 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2472 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Показує режим каталогу даних." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2487 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." -#: utils/misc/guc.c:2487 +#: utils/misc/guc.c:2488 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2512 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2528 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2539 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2540 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 вимикає обмеження." -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc.c:2550 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2580 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." -#: utils/misc/guc.c:2599 +#: utils/misc/guc.c:2600 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2613 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc.c:2625 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2646 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." -#: utils/misc/guc.c:2646 utils/misc/guc.c:2657 utils/misc/guc.c:2668 -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2647 utils/misc/guc.c:2658 utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2656 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2668 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Визначає, кількість транзакцій які потрібно буде відкласти, виконуючи VACUUM і HOT очищення." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc.c:2748 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2761 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Розмір спільної таблиці предикатних блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc.c:2785 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:2786 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2796 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." -#: utils/misc/guc.c:2796 +#: utils/misc/guc.c:2797 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2819 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Встановлює кількість часу для очікування перед автенифікацією під час запуску з'єднання." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Розмір буфера для читання в WAL під час відновлення." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "Максимальна відстань до читання WAL, для попереднього отримання блоків, на які посилаються." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:2865 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." -#: utils/misc/guc.c:2876 +#: utils/misc/guc.c:2877 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2887 +#: utils/misc/guc.c:2888 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "Встановлює максимальний час перед попередженням, якщо контрольні точки WAL відбуваються занадто часто." -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:2890 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." msgstr "Записує в журнал серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше ніж цей проміжок часу. Нуль