From: Peter Eisentraut Date: Thu, 9 Apr 2009 19:38:53 +0000 (+0000) Subject: Translation updates for 8.4 beta X-Git-Url: http://waps.l3s.uni-hannover.de/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=02dab2a37e2f4f5c436fb8048dbb1e4dabd558d3;p=users%2Fsimon%2Fpostgres.git Translation updates for 8.4 beta --- diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 59cc062e52..55260ad23a 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # $PostgreSQL$ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ja ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext write_stderr yyerror diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index a1681d06cc..3c8d400812 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,22 +1,27 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2008. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2009. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.40 2008/01/31 09:36:06 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.52 2009/03/25 14:09:40 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:35+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 16:02+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -27,40 +32,66 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" -#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/postgres.c:1630 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:113 +#: access/common/reloptions.c:283 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" + +#: access/common/reloptions.c:583 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:254 +#: access/common/reloptions.c:615 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:275 +#: access/common/reloptions.c:855 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: access/common/reloptions.c:880 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "" -"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und " -"100 sein)" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" + +#: access/common/reloptions.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1557 +#: access/common/reloptions.c:911 access/common/reloptions.c:929 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:913 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." + +#: access/common/reloptions.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:931 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." -#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -69,136 +100,138 @@ msgstr "Spalte msgid "array must not contain null values" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: access/gin/ginscan.c:146 +#: access/gin/ginscan.c:164 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/gin/ginscan.c:190 +#: access/gin/ginscan.c:212 msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage" -#: access/gist/gistvacuum.c:572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" - -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: access/gist/gistutil.c:406 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " "abzuschließen" -#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:158 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:587 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601 -#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/gist/gistutil.c:590 access/gist/gistutil.c:601 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gistutil.c:598 access/hash/hashutil.c:170 -#: access/hash/hashutil.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/gist/gistutil.c:598 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" + +#: access/gist/gistxlog.c:794 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " "Absturz abzuschließen" -#: access/gist/gistxlog.c:799 +#: access/gist/gistxlog.c:796 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/hash/hashinsert.c:77 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:80 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "" "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/hash/hashovfl.c:544 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashutil.c:198 +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: access/hash/hashutil.c:204 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" - -#: access/heap/heapam.c:945 +#: access/heap/heapam.c:975 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:950 +#: access/heap/heapam.c:980 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:573 +#: access/heap/heapam.c:1114 access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 catalog/aclchk.c:880 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 +#: access/heap/heapam.c:1119 access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:7531 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062 -#: access/heap/heapam.c:3097 +#: access/heap/heapam.c:3191 access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97 +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1279 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -209,12 +242,12 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " "verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" @@ -272,140 +305,144 @@ msgstr "konnte Verzeichnis msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:228 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:262 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:271 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:272 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:396 +#: access/transam/twophase.c:400 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:401 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " "hat." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:412 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:413 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " "um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:423 +#: access/transam/twophase.c:427 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:885 +#: access/transam/twophase.c:879 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" + +#: access/transam/twophase.c:897 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916 -#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313 -#: access/transam/twophase.c:1320 +#: access/transam/twophase.c:911 access/transam/twophase.c:928 +#: access/transam/twophase.c:977 access/transam/twophase.c:1344 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:937 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:983 access/transam/twophase.c:1369 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1054 access/transam/twophase.c:1449 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1056 +#: access/transam/twophase.c:1070 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1087 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1165 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1275 +#: access/transam/twophase.c:1306 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/twophase.c:1335 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1363 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1458 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1431 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1487 +#: access/transam/twophase.c:1523 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514 -#: access/transam/twophase.c:1602 +#: access/transam/twophase.c:1539 access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1638 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1627 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -433,8 +470,8 @@ msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" #: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#, fuzzy, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\"." msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " "über die komplette Datenbank aus." @@ -445,24 +482,35 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:622 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" +#: access/transam/xact.c:1105 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" + +#: access/transam/xact.c:1823 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2611 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2631 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -470,112 +518,117 @@ msgstr "" "heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2682 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2864 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:3031 access/transam/xact.c:3123 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3217 access/transam/xact.c:3267 +#: access/transam/xact.c:3273 access/transam/xact.c:3317 +#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3371 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:4006 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:1155 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1095 +#: access/transam/xlog.c:1163 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:1618 access/transam/xlog.c:3322 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 +#: access/transam/xlog.c:1635 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " "schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054 -#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354 -#: access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:1822 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2142 access/transam/xlog.c:2244 +#: access/transam/xlog.c:2477 access/transam/xlog.c:2544 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2106 -#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:6507 -#: access/transam/xlog.c:6633 postmaster/postmaster.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:2167 access/transam/xlog.c:2296 +#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7171 postmaster/postmaster.c:3421 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2009 access/transam/xlog.c:2138 -#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313 -#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033 -#: utils/misc/guc.c:6096 ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2199 access/transam/xlog.c:2328 +#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3995 commands/copy.c:1291 +#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3431 postmaster/postmaster.c:3441 +#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6752 +#: utils/misc/guc.c:6777 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145 -#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2207 access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:4001 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150 -#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2212 access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:4006 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2091 access/transam/xlog.c:3448 -#: access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:3636 libpq/hba.c:954 -#: postmaster/autovacuum.c:1785 utils/error/elog.c:1202 +#: access/transam/xlog.c:2281 access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:3924 libpq/hba.c:1227 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 utils/error/elog.c:1307 #: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 ../port/copydir.c:119 +#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2119 access/transam/xlog.c:3648 -#: access/transam/xlog.c:6605 access/transam/xlog.c:6655 -#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6955 -#: access/transam/xlog.c:6993 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2309 access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:7143 access/transam/xlog.c:7193 +#: access/transam/xlog.c:7485 access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7548 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2122 +#: access/transam/xlog.c:2312 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2239 +#: access/transam/xlog.c:2429 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -584,7 +637,7 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2450 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -593,169 +646,184 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2582 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 access/transam/xlog.c:2585 -#: access/transam/xlog.c:6490 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2650 access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:7019 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlog.c:6660 -#: commands/tablespace.c:628 +#: access/transam/xlog.c:2658 access/transam/xlog.c:7198 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2566 +#: access/transam/xlog.c:2781 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2573 +#: access/transam/xlog.c:2788 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:2613 +#: access/transam/xlog.c:2838 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765 +#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3037 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:2946 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:2735 +#: access/transam/xlog.c:2960 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:2997 access/transam/xlog.c:3007 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" + +#: access/transam/xlog.c:3016 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2884 +#: access/transam/xlog.c:3169 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2897 +#: access/transam/xlog.c:3182 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2910 +#: access/transam/xlog.c:3195 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067 +#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045 -#: access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:3306 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3377 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3100 +#: access/transam/xlog.c:3385 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3394 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145 +#: access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3174 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3504 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3514 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3656 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352 -#: access/transam/xlog.c:3359 +#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3647 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" -#: access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3633 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3641 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3648 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -764,96 +832,90 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:3766 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3771 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3772 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3786 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4992 -#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:667 +#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:5276 +#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3801 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" - -#: access/transam/xlog.c:3806 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung" - -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4129 access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4158 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3894 access/transam/xlog.c:3903 -#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:3940 -#: access/transam/xlog.c:3947 access/transam/xlog.c:3952 -#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3980 -#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3994 -#: access/transam/xlog.c:4003 access/transam/xlog.c:4010 -#: access/transam/xlog.c:4018 utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4204 access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4218 access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4251 +#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4274 access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4313 +#: utils/init/miscinit.c:1117 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:4172 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -863,7 +925,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:4176 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -871,7 +933,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -880,16 +942,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3937 -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:4184 access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4220 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:4195 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -898,7 +960,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -907,7 +969,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4219 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -915,7 +977,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:3953 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -924,16 +986,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963 -#: access/transam/xlog.c:3970 access/transam/xlog.c:3977 -#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991 -#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4006 -#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4227 access/transam/xlog.c:4234 +#: access/transam/xlog.c:4241 access/transam/xlog.c:4248 +#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4316 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:4231 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -942,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:4238 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -951,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:4245 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -960,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -969,7 +1033,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:4259 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -978,7 +1042,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:4266 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -987,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4275 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -995,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4282 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1003,181 +1067,175 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4019 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4291 msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4032 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4026 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4298 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." +"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4036 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#: access/transam/xlog.c:4307 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung " -"installieren müssen." +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4033 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4314 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." +"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4678 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4694 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4733 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4480 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4749 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4882 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4972 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4977 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4990 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:5040 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5044 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:5054 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1185,14 +1243,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:5060 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1201,26 +1259,26 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5124 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1229,218 +1287,242 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:5157 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:5170 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5174 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:5178 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5196 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:5232 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:5238 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5320 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5324 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5393 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5448 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5452 access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5460 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5130 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +#: access/transam/xlog.c:5480 +#, fuzzy +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: access/transam/xlog.c:5133 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" +#: access/transam/xlog.c:5483 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:5504 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5725 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:5729 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5733 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:5747 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:5751 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5755 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5379 +#: access/transam/xlog.c:5766 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:5770 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:5774 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5786 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5790 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5794 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:5806 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5810 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:5814 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5948 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5959 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:6087 +msgid "hurrying in-progress restartpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6313 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6491 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6515 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6558 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:6681 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6317 access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6849 access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6880 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6889 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6931 access/transam/xlog.c:7103 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6936 access/transam/xlog.c:6942 +#: access/transam/xlog.c:7108 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6937 access/transam/xlog.c:7109 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6943 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " "werden können." -#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6971 access/transam/xlog.c:7025 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6972 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:7026 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1449,724 +1531,806 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:7047 access/transam/xlog.c:7184 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:7147 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6945 -#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:6982 -#: access/transam/xlog.c:6988 +#: access/transam/xlog.c:7159 access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7506 access/transam/xlog.c:7537 +#: access/transam/xlog.c:7543 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:7239 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7264 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:7361 access/transam/xlog.c:7427 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7571 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:7611 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7612 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." + +#: access/transam/xlog.c:7619 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:658 tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3028 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:663 tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648 -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:688 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: y.tab.c:626 y.tab.c:13679 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" - -#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht" - -#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "Parserstack-Überlauf" +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242 +#: catalog/aclchk.c:252 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" - -#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " -"löschen." +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/dependency.c:375 +#: catalog/aclchk.c:256 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525 +#: catalog/aclchk.c:263 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/dependency.c:616 +#: catalog/aclchk.c:267 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/dependency.c:618 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hängt von %s ab" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/dependency.c:1799 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/dependency.c:1805 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/dependency.c:1810 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/dependency.c:1840 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/dependency.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:361 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s für " +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/dependency.c:1870 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" +#: catalog/aclchk.c:400 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/dependency.c:1888 +#: catalog/aclchk.c:500 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:884 commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1165 commands/dbcommands.c:1352 +#: commands/dbcommands.c:1424 commands/dbcommands.c:1511 utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:415 utils/init/postinit.c:534 +#: utils/init/postinit.c:550 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:1925 +#: catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert für %s" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:1943 +#: catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3117 +#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:343 utils/adt/acl.c:3321 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:1950 +#: catalog/aclchk.c:577 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:412 +#: commands/dbcommands.c:1022 commands/indexcmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:401 commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884 utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:240 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:1984 +#: catalog/aclchk.c:636 commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1334 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:2025 +#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2046 +#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7490 #, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "Operator %d %s von " +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/dependency.c:2062 +#: catalog/aclchk.c:933 #, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "Funktion %d %s von " +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/dependency.c:2098 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s für " +#: catalog/aclchk.c:950 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: catalog/dependency.c:2133 +#: catalog/aclchk.c:1094 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Triger %s für " +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/dependency.c:2150 +#: catalog/aclchk.c:1107 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/dependency.c:2164 +#: catalog/aclchk.c:1667 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "Textsucheparser %s" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/dependency.c:2180 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "Textsuchewörterbuch %s" +#: catalog/aclchk.c:1669 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: catalog/dependency.c:2196 +#: catalog/aclchk.c:2023 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "Textsuchevorlage %s" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/dependency.c:2220 +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/dependency.c:2233 +#: catalog/aclchk.c:2076 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/dependency.c:2245 +#: catalog/aclchk.c:2078 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/dependency.c:2289 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/dependency.c:2293 +#: catalog/aclchk.c:2082 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/dependency.c:2297 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/dependency.c:2301 +#: catalog/aclchk.c:2086 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/dependency.c:2305 +#: catalog/aclchk.c:2088 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/dependency.c:2309 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" - -#: catalog/dependency.c:2313 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:2318 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" - -#: catalog/dependency.c:2359 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" - -#: catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" - -#: catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" - -#: catalog/aclchk.c:231 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:297 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" - -#: catalog/aclchk.c:305 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" - -#: catalog/aclchk.c:321 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609 -#: commands/dbcommands.c:753 commands/dbcommands.c:876 -#: commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1035 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500 -#: utils/init/postinit.c:516 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662 -#: commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:545 -#: utils/adt/acl.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 -#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898 -#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176 commands/schemacmds.c:248 -#: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2376 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:303 -#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5719 -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2587 utils/adt/acl.c:2582 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:920 -#: commands/tablecmds.c:1659 tcop/utility.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "»%s« ist keine Sequenz" - -#: catalog/aclchk.c:626 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:643 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" - -#: catalog/aclchk.c:1001 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" - -#: catalog/aclchk.c:1003 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." - -#: catalog/aclchk.c:1352 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" - -#: catalog/aclchk.c:1399 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" - -#: catalog/aclchk.c:1403 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1407 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1411 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:1413 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: catalog/aclchk.c:2090 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: catalog/aclchk.c:2092 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: catalog/aclchk.c:2094 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1421 +#: catalog/aclchk.c:2096 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1423 +#: catalog/aclchk.c:2098 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: catalog/aclchk.c:2100 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: catalog/aclchk.c:2102 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" + +#: catalog/aclchk.c:2104 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" + +#: catalog/aclchk.c:2110 catalog/aclchk.c:2112 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: catalog/aclchk.c:2114 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: catalog/aclchk.c:2116 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: catalog/aclchk.c:2118 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: catalog/aclchk.c:2120 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: catalog/aclchk.c:2122 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: catalog/aclchk.c:2124 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: catalog/aclchk.c:2126 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:1447 +#: catalog/aclchk.c:2128 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:1449 +#: catalog/aclchk.c:2130 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:1451 +#: catalog/aclchk.c:2132 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1453 +#: catalog/aclchk.c:2134 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1455 +#: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:2138 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:2140 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" + +#: catalog/aclchk.c:2142 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" + +#: catalog/aclchk.c:2184 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:2213 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056 +#: catalog/aclchk.c:2304 catalog/aclchk.c:2312 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2389 catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:2485 catalog/aclchk.c:3498 utils/adt/dbsize.c:122 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:2541 catalog/aclchk.c:3229 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168 +#: catalog/aclchk.c:2597 catalog/aclchk.c:3257 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196 +#: catalog/aclchk.c:2681 catalog/aclchk.c:3285 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235 +#: catalog/aclchk.c:2747 catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2807 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2870 catalog/aclchk.c:3469 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3173 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2112 +#: catalog/aclchk.c:3201 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2264 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2293 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2322 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2351 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2409 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "ungültiger Fork-Name" -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are 'main' and 'fsm'" msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#: catalog/dependency.c:568 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " -"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +#: catalog/dependency.c:571 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" +#: catalog/dependency.c:724 catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" + +#: catalog/dependency.c:838 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" + +#: catalog/dependency.c:850 catalog/dependency.c:859 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hängt von %s ab" + +#: catalog/dependency.c:871 catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/dependency.c:888 catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " -"mindestens ein polymorphisches Argument haben." +"\n" +"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" +#: catalog/dependency.c:897 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1178 -#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283 -#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358 -#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203 +#: catalog/dependency.c:899 catalog/dependency.c:900 catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:916 catalog/dependency.c:917 +#: commands/trigger.c:612 commands/trigger.c:628 commands/trigger.c:640 +#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 nodes/print.c:85 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: tcop/postgres.c:3982 utils/adt/xml.c:1312 utils/adt/xml.c:1313 +#: utils/adt/xml.c:1319 utils/adt/xml.c:1390 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:5004 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:901 catalog/dependency.c:908 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"löschen." + +#: catalog/dependency.c:905 +#, fuzzy +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:914 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" +msgid "drop cascades to %d other objects" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#: catalog/dependency.c:2069 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" -#: catalog/heap.c:227 +#: catalog/dependency.c:2075 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" -#: catalog/heap.c:229 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." +#: catalog/dependency.c:2080 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" -#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: catalog/dependency.c:2110 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/heap.c:363 +#: catalog/dependency.c:2138 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/dependency.c:2144 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/dependency.c:2162 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" -#: catalog/heap.c:416 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." +#: catalog/dependency.c:2199 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/heap.c:427 +#: catalog/dependency.c:2217 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" -#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1685 +#: catalog/dependency.c:2224 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits" +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" -#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 -#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032 +#: catalog/dependency.c:2258 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/dependency.c:2307 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "Operator %d %s von " + +#: catalog/dependency.c:2353 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "Funktion %d %s von " + +#: catalog/dependency.c:2390 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s für " + +#: catalog/dependency.c:2425 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Trigger %s für " + +#: catalog/dependency.c:2442 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" + +#: catalog/dependency.c:2456 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "Textsucheparser %s" + +#: catalog/dependency.c:2472 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "Textsuchewörterbuch %s" + +#: catalog/dependency.c:2488 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "Textsuchevorlage %s" + +#: catalog/dependency.c:2504 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/dependency.c:2512 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" + +#: catalog/dependency.c:2525 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" + +#: catalog/dependency.c:2537 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2546 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" + +#: catalog/dependency.c:2555 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "Server %s" + +#: catalog/dependency.c:2581 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "Liste der Domänen" + +#: catalog/dependency.c:2625 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2629 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" + +#: catalog/dependency.c:2633 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" + +#: catalog/dependency.c:2637 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2641 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2645 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" + +#: catalog/dependency.c:2649 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2654 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" + +#: catalog/dependency.c:2695 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." + +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:3594 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" + +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" + +#: catalog/heap.c:431 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" + +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." + +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" + +#: catalog/heap.c:864 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2113 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits" + +#: catalog/heap.c:881 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:832 +#: catalog/heap.c:882 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -2174,66 +2338,89 @@ msgstr "" "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5853 +#: catalog/heap.c:903 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6687 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: catalog/heap.c:1781 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" - -#: catalog/heap.c:1790 commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: catalog/heap.c:1432 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" -#: catalog/heap.c:1794 commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: catalog/heap.c:1883 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1811 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3905 +#: catalog/heap.c:2027 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4425 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:1820 +#: catalog/heap.c:2031 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:1968 +#: catalog/heap.c:2130 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1976 +#: catalog/heap.c:2138 msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:1984 +#: catalog/heap.c:2146 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1988 +#: catalog/heap.c:2150 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2006 rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: catalog/heap.c:2154 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2173 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2011 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: catalog/heap.c:2178 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2288 +#: catalog/heap.c:2214 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" + +#: catalog/heap.c:2223 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2227 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2231 commands/typecmds.c:2266 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2450 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2451 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -2242,195 +2429,289 @@ msgstr "" "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" "Einstellung" -#: catalog/heap.c:2294 +#: catalog/heap.c:2456 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " "nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2295 +#: catalog/heap.c:2457 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2297 +#: catalog/heap.c:2459 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " "CASCADE." -#: catalog/index.c:525 +#: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:535 +#: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:544 +#: catalog/index.c:571 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2269 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:2253 +#: catalog/index.c:2291 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" -"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden" -#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3298 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3550 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:267 +#: catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815 +#: catalog/namespace.c:275 parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 utils/adt/regproc.c:818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290 +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629 +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105 +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871 +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2966 gram.y:8790 +#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3445 gram.y:9937 parser/parse_expr.c:612 +#: parser/parse_target.c:919 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2081 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2614 +#: catalog/namespace.c:2833 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/pg_depend.c:207 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " +"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:194 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " +"mindestens ein polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:200 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:201 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ »internal« haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:238 parser/parse_func.c:1372 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2105 +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:77 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_enum.c:89 +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" + +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: catalog/pg_enum.c:90 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" - -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:367 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:412 +#: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:416 +#: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:379 msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:432 +#: catalog/pg_operator.c:390 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:660 +#: catalog/pg_operator.c:608 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285 +#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1416 parser/parse_func.c:1454 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079 +#: catalog/pg_proc.c:195 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -2438,80 +2719,110 @@ msgstr "" "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " "polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:196 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ »internal« haben." - -#: catalog/pg_proc.c:209 +#: catalog/pg_proc.c:213 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:280 +#: catalog/pg_proc.c:351 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316 +#: catalog/pg_proc.c:365 catalog/pg_proc.c:387 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318 +#: catalog/pg_proc.c:366 catalog/pg_proc.c:389 catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:438 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:317 +#: catalog/pg_proc.c:388 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:327 +#: catalog/pg_proc.c:411 +#, fuzzy +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" + +#: catalog/pg_proc.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" + +#: catalog/pg_proc.c:449 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:332 +#: catalog/pg_proc.c:454 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" + +#: catalog/pg_proc.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:592 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:552 +#: catalog/pg_proc.c:687 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:567 +#: catalog/pg_proc.c:702 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:638 executor/functions.c:816 +#: catalog/pg_proc.c:774 executor/functions.c:942 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#: catalog/pg_type.c:224 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungültige interne Typgröße %d" + +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" + +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:718 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#: catalog/pg_shdepend.c:662 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2520,38 +2831,33 @@ msgstr "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte" - -#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#: catalog/pg_shdepend.c:973 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#: catalog/pg_shdepend.c:992 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#: catalog/pg_shdepend.c:1036 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1038 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "Zugriff auf %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#: catalog/pg_shdepend.c:1046 #, c-format msgid "%d objects in %s" msgstr "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1142 catalog/pg_shdepend.c:1274 +#: catalog/pg_shdepend.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:1284 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -2560,34 +2866,15 @@ msgstr "" "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " "benötigt werden" -#: catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungültige interne Typgröße %d" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" - -#: catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" - -#: catalog/pg_type.c:653 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" - -#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:170 -#: commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:649 -#: commands/tablecmds.c:2746 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834 -#: tcop/utility.c:79 +#: catalog/toasting.c:84 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:172 +#: commands/indexcmds.c:1313 commands/lockcmds.c:83 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3228 commands/trigger.c:116 +#: commands/trigger.c:841 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/toasting.c:131 +#: catalog/toasting.c:132 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" @@ -2615,60 +2902,59 @@ msgstr "" "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der " "Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:183 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/analyze.c:165 +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " +"analysieren" + +#: commands/analyze.c:188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:204 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht analysieren" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " +"analysieren" -#: commands/analyze.c:208 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:252 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3372 -#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3286 -#: commands/tablecmds.c:3378 commands/tablecmds.c:3425 -#: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3582 -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:4783 -#: commands/tablecmds.c:4916 parser/analyze.c:1507 -#: parser/parse_relation.c:1597 parser/parse_relation.c:1652 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116 -#: utils/adt/ruleutils.c:1312 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" - -#: commands/analyze.c:497 +#: commands/analyze.c:539 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:982 +#: commands/analyze.c:1124 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -2677,31 +2963,42 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder " +"UNLISTEN ausgeführt hat" + +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:149 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5683 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume »%s.%s«" + +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:380 +#: commands/cluster.c:391 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:397 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -2710,7 +3007,7 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " "nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:406 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -2719,26 +3016,26 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" "Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:409 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " "use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " "from the table." msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL " +"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" "Markierung von der Tabelle entfernen." -#: commands/cluster.c:411 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren." +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL " +"markieren." -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -2747,409 +3044,306 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " "keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:448 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146 -#: commands/conversioncmds.c:202 commands/comment.c:1154 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:118 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/conversioncmds.c:164 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1665 commands/view.c:162 -#: tcop/utility.c:91 +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2052 +#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7498 commands/view.c:162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: commands/comment.c:607 +#: commands/comment.c:609 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:655 +#: commands/comment.c:657 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:692 +#: commands/comment.c:694 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:701 +#: commands/comment.c:703 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "" "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" -#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164 +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:802 +#: commands/comment.c:804 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:810 +#: commands/comment.c:812 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" -#: commands/comment.c:811 +#: commands/comment.c:813 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:735 rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:772 commands/trigger.c:972 +#: commands/trigger.c:1083 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1113 +#: commands/comment.c:1115 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: commands/comment.c:1125 +#: commands/comment.c:1127 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1184 +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1186 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:1199 +#: commands/comment.c:1201 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288 -#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581 -#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073 -#: commands/indexcmds.c:282 +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:284 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:968 +#: commands/indexcmds.c:978 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097 -#: commands/opclasscmds.c:2108 +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: commands/comment.c:1496 +#: commands/comment.c:1498 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" -#: commands/comment.c:1525 +#: commands/comment.c:1527 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120 -#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:849 commands/copy.c:744 -#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 -#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 -#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 -#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" - -#: commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" - -#: commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:175 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" - -#: commands/dbcommands.c:185 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" - -#: commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" - -#: commands/dbcommands.c:233 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" - -#: commands/dbcommands.c:245 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" - -#: commands/dbcommands.c:257 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungültige Serverkodierung %d" - -#: commands/dbcommands.c:286 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein" - -#: commands/dbcommands.c:289 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." - -#: commands/dbcommands.c:316 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" - -#: commands/dbcommands.c:342 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" - -#: commands/dbcommands.c:344 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." - -#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" - -#: commands/dbcommands.c:378 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:616 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/dbcommands.c:637 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:643 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795 +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:764 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:784 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:1074 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471 -#: commands/dbcommands.c:1510 +#: commands/conversioncmds.c:229 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:445 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:457 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:497 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: commands/copy.c:548 +#: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:564 +#: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1301 +#: commands/dbcommands.c:1309 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" + +#: commands/copy.c:830 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:838 +#: commands/copy.c:840 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:860 +#: commands/copy.c:862 msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:869 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:875 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:892 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:898 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:902 +#: commands/copy.c:904 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:907 +#: commands/copy.c:909 msgid "COPY quote must be a single ASCII character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:912 +#: commands/copy.c:914 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:920 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:923 +#: commands/copy.c:925 msgid "COPY escape must be a single ASCII character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:931 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:933 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:943 +#: commands/copy.c:945 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" -#: commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:951 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:958 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:964 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:965 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -3157,758 +3351,932 @@ msgstr "" "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql " "funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:988 executor/execMain.c:472 tcop/utility.c:362 +#: commands/copy.c:1008 executor/execMain.c:636 tcop/utility.c:218 msgid "transaction is read-only" msgstr "Transaktion ist Read-Only" -#: commands/copy.c:994 +#: commands/copy.c:1014 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1031 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1040 +#: commands/copy.c:1058 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1110 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1116 +#: commands/copy.c:1132 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1193 +#: commands/copy.c:1210 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1212 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1216 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1204 +#: commands/copy.c:1221 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1228 +#: commands/copy.c:1245 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1254 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1261 commands/copy.c:1756 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1530 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 +#: commands/copy.c:1551 commands/copy.c:1596 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:1545 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1570 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1582 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:1667 +#: commands/copy.c:1684 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1672 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1677 +#: commands/copy.c:1694 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109 +#: commands/copy.c:1749 utils/adt/genfile.c:105 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1840 +#: commands/copy.c:1857 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1862 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:1851 +#: commands/copy.c:1868 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1874 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:1864 +#: commands/copy.c:1881 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:1953 +#: commands/copy.c:1972 msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:1959 +#: commands/copy.c:1978 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 +#: commands/copy.c:1988 commands/copy.c:2060 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:1984 +#: commands/copy.c:2003 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:2025 +#: commands/copy.c:2044 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164 +#: commands/copy.c:2181 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6845 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2459 commands/copy.c:2476 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2462 commands/copy.c:2479 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " "darzustellen." -#: commands/copy.c:2473 +#: commands/copy.c:2491 msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2492 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2476 +#: commands/copy.c:2494 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2495 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "" "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 +#: commands/copy.c:2541 commands/copy.c:2577 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 +#: commands/copy.c:2550 commands/copy.c:2566 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 +#: commands/copy.c:2693 commands/copy.c:2728 commands/copy.c:2908 +#: commands/copy.c:2943 msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2996 +#: commands/copy.c:2990 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3043 +#: commands/copy.c:3075 msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3098 msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1512 -#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#: commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:790 commands/tablecmds.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:466 utils/adt/tsvector_op.c:1339 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:796 parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/functioncmds.c:95 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 -#: commands/typecmds.c:2366 parser/parse_func.c:1223 parser/parse_type.c:198 -#: tcop/utility.c:101 utils/adt/regproc.c:980 +#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262 +#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/functioncmds.c:130 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1333 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:199 +#: commands/dbcommands.c:294 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:204 +#: commands/dbcommands.c:306 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/functioncmds.c:214 +#: commands/dbcommands.c:322 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" - -#: commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskörper angegeben" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" -#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST muss positiv sein" +#: commands/dbcommands.c:362 commands/dbcommands.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein" -#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS muss positiv sein" +#: commands/dbcommands.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." -#: commands/functioncmds.c:546 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" +#: commands/dbcommands.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." -#: commands/functioncmds.c:588 +#: commands/dbcommands.c:392 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" +msgid "" +"new collation is incompatible with the collation of the template database (%" +"s)" +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +#: commands/dbcommands.c:393 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template" msgstr "" -"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" - -#: commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" +msgid "new ctype is incompatible with the ctype of the template database (%s)" +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +#: commands/dbcommands.c:398 +msgid "" +"Use the same ctype as in the template database, or use template0 as template" msgstr "" -"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:829 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" +#: commands/dbcommands.c:425 commands/dbcommands.c:1039 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 +#: commands/dbcommands.c:451 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." - -#: commands/functioncmds.c:860 +#: commands/dbcommands.c:453 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" - -#: commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." - -#: commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" -"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " -"ändern." +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." -#: commands/functioncmds.c:1365 +#: commands/dbcommands.c:473 commands/dbcommands.c:904 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1371 +#: commands/dbcommands.c:487 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" - -#: commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" +#: commands/dbcommands.c:747 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" +#: commands/dbcommands.c:768 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" +#: commands/dbcommands.c:774 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" +#: commands/dbcommands.c:785 commands/dbcommands.c:926 +#: commands/dbcommands.c:1061 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" +#: commands/dbcommands.c:895 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" -#: commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: commands/dbcommands.c:915 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" +#: commands/dbcommands.c:1013 +#, fuzzy +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" +#: commands/dbcommands.c:1102 +#, fuzzy +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/dbcommands.c:1232 commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2014 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%" +"s« zurückgelassen" -#: commands/functioncmds.c:1601 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" +#: commands/dbcommands.c:1550 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/dbcommands.c:1871 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" - -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6575 -#: commands/typecmds.c:2592 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6581 -#: commands/typecmds.c:2598 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/dbcommands.c:1874 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/define.c:64 commands/define.c:223 commands/define.c:255 +#: commands/define.c:283 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s erfordert einen Parameter" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/define.c:111 commands/define.c:122 commands/define.c:190 +#: commands/define.c:208 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" -#: commands/define.c:166 +#: commands/define.c:168 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" -#: commands/define.c:227 +#: commands/define.c:237 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" -#: commands/define.c:257 +#: commands/define.c:267 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: commands/define.c:282 +#: commands/define.c:292 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" -#: commands/define.c:303 +#: commands/define.c:313 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 +#: commands/foreigncmds.c:133 commands/foreigncmds.c:142 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "Option »%s« nicht gefunden" -#: commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" -#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" +#: commands/foreigncmds.c:211 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/opclasscmds.c:513 +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:456 +#: commands/foreigncmds.c:556 foreign/foreign.c:94 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:728 +#: commands/foreigncmds.c:816 commands/foreigncmds.c:1095 +#: foreign/foreign.c:187 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/foreigncmds.c:351 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." + +#: commands/foreigncmds.c:364 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" +#: commands/foreigncmds.c:445 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" +#: commands/foreigncmds.c:447 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" +#: commands/foreigncmds.c:476 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" +#: commands/foreigncmds.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" +#: commands/foreigncmds.c:549 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" +#: commands/foreigncmds.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" +#: commands/foreigncmds.c:630 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" +#: commands/foreigncmds.c:820 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +#: commands/foreigncmds.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +#: commands/foreigncmds.c:1098 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" +#: commands/foreigncmds.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1392 +#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: commands/opclasscmds.c:1355 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/opclasscmds.c:1482 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/opclasscmds.c:1803 +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%" -"s«" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" -#: commands/proclang.c:103 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/proclang.c:200 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" +#: commands/functioncmds.c:299 +#, fuzzy +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." +#: commands/functioncmds.c:311 +#, fuzzy +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: commands/proclang.c:210 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" +#: commands/functioncmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/proclang.c:229 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" +#: commands/functioncmds.c:331 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/proclang.c:430 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +#: commands/functioncmds.c:335 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST muss positiv sein" + +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/indexcmds.c:291 +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" -#: commands/indexcmds.c:296 +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." + +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" + +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "" +"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" + +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" + +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "" +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " +"ändern." + +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:1544 +#, fuzzy +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" + +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" + +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +#, fuzzy +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +#, fuzzy +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +#, fuzzy +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +#, fuzzy +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +#, fuzzy +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" + +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" + +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7565 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/indexcmds.c:147 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: commands/indexcmds.c:151 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: commands/indexcmds.c:181 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:274 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" + +#: commands/indexcmds.c:293 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:298 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:980 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1084 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: commands/indexcmds.c:346 +#: commands/indexcmds.c:348 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:785 +#: parser/parse_utilcmd.c:1199 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:431 +#: commands/indexcmds.c:433 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:726 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:718 +#: commands/indexcmds.c:730 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:727 +#: commands/indexcmds.c:739 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:811 +#: commands/indexcmds.c:824 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:815 +#: commands/indexcmds.c:828 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:838 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:862 +#: commands/indexcmds.c:875 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:867 +#: commands/indexcmds.c:880 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:923 +#: commands/indexcmds.c:936 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/indexcmds.c:938 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -3916,324 +4284,609 @@ msgstr "" "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:978 +#: commands/indexcmds.c:991 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1081 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1339 +#: commands/indexcmds.c:1325 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " "werden" -#: commands/indexcmds.c:1346 +#: commands/indexcmds.c:1332 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1374 +#: commands/indexcmds.c:1360 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1463 +#: commands/indexcmds.c:1450 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" -#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" - -#: commands/operatorcmds.c:138 +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/operatorcmds.c:195 +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156 -#: commands/portalcmds.c:208 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190 +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/portalcmds.c:325 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/portalcmds.c:390 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:679 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/prepare.c:302 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/prepare.c:304 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/prepare.c:333 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/prepare.c:349 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/prepare.c:442 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" -#: commands/prepare.c:500 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 -#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" -#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:879 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" +"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" - -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/schemacmds.c:181 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1441 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:1945 utils/adt/xml.c:2109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" + +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1365 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" + +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" + +#: commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2207 tcop/postgres.c:1239 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" + +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" + +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." + +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:353 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" + +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" + +#: commands/prepare.c:749 executor/execQual.c:1447 executor/execQual.c:1472 +#: executor/execQual.c:1833 executor/execQual.c:5006 executor/functions.c:644 +#: foreign/foreign.c:281 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:889 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:285 utils/mmgr/portalmem.c:893 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" + +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" + +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/sequence.c:522 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:545 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:734 +#: commands/sequence.c:759 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:409 -#: libpq/auth.c:766 libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228 -#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 -#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803 -#: storage/ipc/procarray.c:377 storage/ipc/procarray.c:696 -#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540 -#: utils/misc/guc.c:2553 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:897 +#: libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 +#: postmaster/postmaster.c:1819 postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 postmaster/postmaster.c:4267 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:832 +#: storage/ipc/procarray.c:391 storage/ipc/procarray.c:707 +#: storage/ipc/procarray.c:714 utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3031 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/mb/mbutils.c:286 utils/mb/mbutils.c:548 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2766 utils/mmgr/aset.c:386 +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: commands/sequence.c:1059 +#: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1105 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1136 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1148 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1163 +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1260 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1195 +#: commands/sequence.c:1261 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4589 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1290 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1228 +#: commands/sequence.c:1294 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2563 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:580 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:1648 commands/tablecmds.c:2758 -#: commands/tablecmds.c:2787 commands/tablecmds.c:3984 commands/trigger.c:113 -#: commands/trigger.c:840 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "»%s« ist kein Typ" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:371 executor/execMain.c:2860 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:733 commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 commands/tablecmds.c:4595 commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 tcop/utility.c:90 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:843 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" -#: commands/tablecmds.c:680 +#: commands/tablecmds.c:1062 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6054 +#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6908 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6082 +#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6936 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:899 +#: commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:907 +#: commands/tablecmds.c:1289 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1330 parser/parse_coerce.c:1367 -#: parser/parse_expr.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_coerce.c:301 parser/parse_coerce.c:1486 +#: parser/parse_coerce.c:1505 parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_expr.c:1871 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:1439 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen" +msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:1447 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1498 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1500 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1143 +#: commands/tablecmds.c:1547 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -4242,181 +4895,197 @@ msgstr "" "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " "Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " -"werden" +"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1922 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1932 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:3582 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" +#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:7533 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." + #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1769 +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " +"dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2789 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:2799 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:2643 +#: commands/tablecmds.c:3125 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:3139 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:2740 +#: commands/tablecmds.c:3222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:2776 commands/tablecmds.c:3475 +#: commands/tablecmds.c:3258 commands/tablecmds.c:4009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:3413 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:2938 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3491 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:6213 +#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:7089 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3069 +#: commands/tablecmds.c:3543 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«" +msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:3387 -#: commands/tablecmds.c:3432 commands/tablecmds.c:3528 -#: commands/tablecmds.c:3589 commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:3829 commands/tablecmds.c:3921 +#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/tablecmds.c:5570 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3331 +#: commands/tablecmds.c:3865 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:3502 +#: commands/tablecmds.c:4036 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:4044 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:3570 +#: commands/tablecmds.c:4104 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3601 +#: commands/tablecmds.c:4135 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:3658 +#: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:3665 +#: commands/tablecmds.c:4197 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4006 +#: commands/tablecmds.c:4526 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:4611 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4013 +#: commands/tablecmds.c:4618 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4067 +#: commands/tablecmds.c:4678 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:4158 +#: commands/tablecmds.c:4769 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4257 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:4943 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4464 +#: commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -4424,851 +5093,880 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/trigger.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:5401 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4753 +#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:5526 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4799 +#: commands/tablecmds.c:5577 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:5612 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:4840 +#: commands/tablecmds.c:5618 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5622 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:5626 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5644 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4926 +#: commands/tablecmds.c:5709 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4959 +#: commands/tablecmds.c:5743 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5869 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5086 +#: commands/tablecmds.c:5870 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:6214 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5432 +#: commands/tablecmds.c:6216 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:6232 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5450 commands/tablecmds.c:6539 +#: commands/tablecmds.c:6234 commands/tablecmds.c:7523 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:5471 commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:7541 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:6514 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:5783 +#: commands/tablecmds.c:6568 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6696 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6960 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6107 +#: commands/tablecmds.c:6961 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:6115 +#: commands/tablecmds.c:6969 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:7096 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:6236 +#: commands/tablecmds.c:7112 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6328 +#: commands/tablecmds.c:7191 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6337 +#: commands/tablecmds.c:7215 #, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6418 +#: commands/tablecmds.c:7296 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6538 +#: commands/tablecmds.c:7522 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:7551 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6632 +#: commands/tablecmds.c:7616 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:168 +#: commands/tablespace.c:171 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:208 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:213 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:229 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:236 +#: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:246 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:315 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1525 utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:653 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:1317 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:162 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:170 +#: commands/trigger.c:169 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:176 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:183 +msgid "multiple TRUNCATE events specified" +msgstr "mehrere TRUNCATE-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:189 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" + +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: commands/trigger.c:208 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:930 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:499 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:500 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:492 +#: commands/trigger.c:501 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 +#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:766 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/trigger.c:1060 +#: commands/trigger.c:1051 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1588 +#: commands/trigger.c:1601 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 +#: commands/trigger.c:1669 commands/trigger.c:1800 commands/trigger.c:1948 +#: commands/trigger.c:2099 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1328 executor/execMain.c:1616 -#: executor/execMain.c:1794 +#: commands/trigger.c:2156 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3392 +#: commands/trigger.c:3644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 +#: commands/trigger.c:3670 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" -#: commands/tsearchcmds.c:176 +#: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" -#: commands/tsearchcmds.c:224 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:236 msgid "text search parser start method is required" msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:239 +#: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:281 +#: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen" -#: commands/tsearchcmds.c:296 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:348 +#: commands/tsearchcmds.c:369 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:448 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:521 +#: commands/tsearchcmds.c:542 msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:589 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:969 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1016 +#: commands/tsearchcmds.c:1055 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1090 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen" -#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:1096 +#: commands/tsearchcmds.c:1135 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen" -#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1312 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1342 +#: commands/tsearchcmds.c:1400 msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:163 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:251 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:283 +#: commands/typecmds.c:399 msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:287 +#: commands/typecmds.c:403 msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:292 +#: commands/typecmds.c:408 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "" "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion." -#: commands/typecmds.c:315 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:332 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:339 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:348 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:357 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 tcop/utility.c:102 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:664 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:741 +#: commands/typecmds.c:897 msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795 +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "»%s« ist keine Domäne" - -#: commands/typecmds.c:1160 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1211 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1310 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1337 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1364 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1393 +#: commands/typecmds.c:1489 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" -#: commands/typecmds.c:1621 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:1866 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " -"verletzen" +"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155 +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621 +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623 +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "" "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:2607 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/user.c:143 +#: commands/user.c:145 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:259 +#: commands/user.c:267 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: commands/user.c:266 +#: commands/user.c:274 msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:843 -#: commands/user.c:995 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2695 utils/init/miscinit.c:420 +#: commands/user.c:566 commands/user.c:748 commands/user.c:858 +#: commands/user.c:1012 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2748 utils/init/miscinit.c:421 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:815 +#: commands/user.c:829 msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:848 +#: commands/user.c:863 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:860 commands/user.c:864 +#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:883 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:894 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:891 +#: commands/user.c:907 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3906 utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402 -#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1479 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:1027 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1031 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:1056 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1046 +#: commands/user.c:1063 msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1067 +#: commands/user.c:1084 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1165 +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" + +#: commands/user.c:1190 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1282 +#: commands/user.c:1307 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1332 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1436 +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/vacuum.c:636 +#: commands/vacuum.c:649 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu " "vermeiden." -#: commands/vacuum.c:932 +#: commands/vacuum.c:978 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " "worden" -#: commands/vacuum.c:933 +#: commands/vacuum.c:979 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " "verloren." -#: commands/vacuum.c:1052 +#: commands/vacuum.c:1111 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1115 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " +"vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1119 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1066 +#: commands/vacuum.c:1135 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht vacuumen" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " +"vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1293 commands/vacuumlazy.c:286 +#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/vacuum.c:1351 commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:406 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuum.c:1463 commands/vacuum.c:1528 +#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " "cannot shrink relation" msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u " -"--- kann Relation nicht verkleinern" +"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- " +"kann Relation nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1496 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" @@ -5276,7 +5974,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1567 +#: commands/vacuum.c:1646 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -5285,7 +5983,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1584 +#: commands/vacuum.c:1663 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -5294,7 +5992,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606 +#: commands/vacuum.c:1851 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5302,7 +6000,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " "gefunden" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1854 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5323,28 +6021,28 @@ msgstr "" "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2762 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 -#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:799 commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1013 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908 +#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794 +#: commands/vacuum.c:3407 commands/vacuum.c:3478 commands/vacuumlazy.c:926 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3411 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5353,7 +6051,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3425 commands/vacuum.c:3498 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -5361,11 +6059,11 @@ msgstr "" "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " "Zeilenversionen" -#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3428 commands/vacuum.c:3501 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798 +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuumlazy.c:930 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5376,16 +6074,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:212 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem " -"freiem Platz" - -#: commands/vacuumlazy.c:238 +#: commands/vacuumlazy.c:232 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -5398,17 +6087,25 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:601 +#: commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:609 -#, c-format +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" + +#: commands/vacuumlazy.c:738 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" @@ -5418,12 +6115,12 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:665 +#: commands/vacuumlazy.c:796 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:757 +#: commands/vacuumlazy.c:889 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" @@ -5474,7 +6171,7 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " "aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191 +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:192 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" @@ -5498,166 +6195,226 @@ msgstr "keine Berechtigung um Rolle msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:243 +#: commands/view.c:276 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:250 +#: commands/view.c:284 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:402 +#: commands/view.c:440 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:418 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" -#: executor/execCurrent.c:96 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" -#: executor/execCurrent.c:109 +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855 +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" + +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:890 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execMain.c:881 +#: executor/execMain.c:943 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " +"nicht unterstützt" + +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:887 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:893 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:899 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1932 +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:644 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht überein" + +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." + +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:635 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." + +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1944 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2543 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2882 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4513 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320 +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448 +#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3792 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449 +#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3793 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht überein" - -#: executor/execQual.c:584 +#: executor/execQual.c:619 #, c-format msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:600 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/execQual.c:645 executor/execQual.c:1337 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei " +"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " "Position %d." -#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416 +#: executor/execQual.c:1044 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:262 +#: parser/parse_func.c:541 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1126 +#: executor/execQual.c:1220 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: executor/execQual.c:1256 +#, fuzzy +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: executor/execQual.c:1312 executor/execQual.c:1326 executor/execQual.c:1336 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" + +#: executor/execQual.c:1313 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/execQual.c:1327 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1675 +#: executor/execQual.c:1580 executor/execQual.c:1998 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1682 +#: executor/execQual.c:1600 executor/execQual.c:2005 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:1827 +#: executor/execQual.c:1920 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" + +#: executor/execQual.c:2166 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:1902 +#: executor/execQual.c:2241 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2521 +#: executor/execQual.c:2860 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:2522 +#: executor/execQual.c:2861 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -5666,59 +6423,66 @@ msgstr "" "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " "verwendet werden." -#: executor/execQual.c:2563 executor/execQual.c:2590 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 +#: executor/execQual.c:2902 executor/execQual.c:2929 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " "Dimensionen haben" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3444 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:3330 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3674 utils/adt/domains.c:128 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execQual.c:3359 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3703 utils/adt/domains.c:164 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:4167 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4010 +#: executor/execQual.c:4205 optimizer/util/clauses.c:620 +#: parser/parse_agg.c:121 +#, fuzzy +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" + +#: executor/execQual.c:4405 msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4123 +#: executor/execQual.c:4518 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#: executor/execQual.c:4649 utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 +#: executor/functions.c:153 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563 +#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:191 +#: executor/functions.c:254 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" @@ -5727,719 +6491,859 @@ msgstr "" "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" "s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:227 +#: executor/functions.c:293 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "" "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:803 +#: executor/functions.c:929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:822 +#: executor/functions.c:948 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028 -#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060 +#: executor/functions.c:1077 executor/functions.c:1113 +#: executor/functions.c:1125 executor/functions.c:1212 +#: executor/functions.c:1224 executor/functions.c:1249 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." +#: executor/functions.c:1079 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING sein." -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." +#: executor/functions.c:1115 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:965 +#: executor/functions.c:1127 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." +#: executor/functions.c:1214 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1042 +#: executor/functions.c:1226 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." +#: executor/functions.c:1251 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1084 +#: executor/functions.c:1265 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:1494 +#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1501 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:1514 +#: executor/nodeAgg.c:1558 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" -#: executor/spi.c:193 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" + +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" + +#: executor/spi.c:211 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:275 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:877 +#: executor/spi.c:1051 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:882 +#: executor/spi.c:1056 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630 +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1873 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631 +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1874 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:2061 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" +#: foreign/foreign.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" + +#: foreign/foreign.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: foreign/foreign.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" + +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#: libpq/auth.c:230 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#: libpq/auth.c:233 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeMergejoin.c:1503 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +#: libpq/auth.c:236 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeMergejoin.c:1521 optimizer/path/joinpath.c:991 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +#: libpq/auth.c:239 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeSubplan.c:297 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" +#: libpq/auth.c:243 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: libpq/auth.c:246 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/auth.c:249 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#: libpq/auth.c:252 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" -#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#: libpq/auth.c:342 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#: libpq/auth.c:348 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" +#: libpq/auth.c:404 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." +#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:855 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" -#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#: libpq/auth.c:534 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket empfangen" -#: libpq/auth.c:129 +#: libpq/auth.c:624 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:139 +#: libpq/auth.c:634 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:163 +#: libpq/auth.c:658 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:234 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%" -"s« erwartet)" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:377 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:933 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:996 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:534 +#: libpq/auth.c:1022 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:603 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:617 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "SSPI-Fehler %x" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:1099 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:669 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten" +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:686 +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" + +#: libpq/auth.c:1171 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:758 +#: libpq/auth.c:1243 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:814 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln" - -#: libpq/auth.c:887 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:926 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:929 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: libpq/auth.c:1299 +#, fuzzy +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:932 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:935 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:938 +#: libpq/auth.c:1569 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:1589 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1604 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:950 +#: libpq/auth.c:1614 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:955 +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/auth.c:988 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:989 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" +#: libpq/auth.c:1715 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1015 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" - -#: libpq/auth.c:1021 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" - -#: libpq/auth.c:1065 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1181 +#: libpq/auth.c:1879 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1911 msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:2004 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1359 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:1405 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«" +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425 +#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1435 +#: libpq/auth.c:2088 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:2117 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:2125 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1473 +#: libpq/auth.c:2126 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1488 +#: libpq/auth.c:2141 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1503 +#: libpq/auth.c:2158 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/auth.c:1567 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/auth.c:1571 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:931 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 +#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" -#: libpq/be-secure.c:355 +#: libpq/be-secure.c:331 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" -#: libpq/be-secure.c:724 +#: libpq/be-secure.c:726 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:735 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:743 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " -"»Gruppe« oder »Andere« haben." +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: libpq/be-secure.c:766 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:772 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:790 +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:811 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." - -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:833 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:815 +#: libpq/be-secure.c:835 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:821 +#: libpq/be-secure.c:841 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " -"übersprungen: %s" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: " +"%s" -#: libpq/be-secure.c:823 +#: libpq/be-secure.c:843 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: libpq/be-secure.c:864 +#: libpq/be-secure.c:876 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:873 +#: libpq/be-secure.c:885 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:899 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:915 libpq/be-secure.c:926 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:908 +#: libpq/be-secure.c:920 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:958 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:990 +#: libpq/be-secure.c:1002 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:994 +#: libpq/be-secure.c:1006 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " -"verschlüsselt ist" - -#: libpq/hba.c:160 +#: libpq/hba.c:152 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:349 +#: libpq/hba.c:341 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"authentication option '%s' is only valid for authentication methods '%s'" msgstr "" -"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:583 libpq/hba.c:599 libpq/hba.c:645 libpq/hba.c:668 +#: libpq/hba.c:680 libpq/hba.c:693 libpq/hba.c:708 libpq/hba.c:736 +#: libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:816 +#: libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:895 libpq/hba.c:907 libpq/hba.c:918 +#: libpq/hba.c:941 libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1072 tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" -#: libpq/hba.c:807 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" +#: libpq/hba.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication method '%s' requires argument '%s' to be set" +msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" +#: libpq/hba.c:643 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:880 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«" +#: libpq/hba.c:644 +#, fuzzy +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: libpq/hba.c:886 +#: libpq/hba.c:666 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:995 guc-file.l:392 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" +#: libpq/hba.c:679 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" -#: libpq/hba.c:1099 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +#: libpq/hba.c:692 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" -#: libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" +#: libpq/hba.c:707 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:734 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1349 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" +#: libpq/hba.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" + +#: libpq/hba.c:774 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:1364 +#: libpq/hba.c:786 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1376 +#: libpq/hba.c:802 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:815 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1396 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" + +#: libpq/hba.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" + +#: libpq/hba.c:906 +#, fuzzy +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:917 +#, fuzzy +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:940 #, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:968 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:979 msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:980 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:993 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid ldap port '%s'" +msgstr "ungültiger Wert für %s" + +#: libpq/hba.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown authentication option name '%s'" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" + +#: libpq/hba.c:1314 guc-file.l:403 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:1491 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1513 +#, fuzzy, c-format +msgid "regular expression match for '%s' failed: %s" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" +msgid "" +"regular expression '%s' has no subexpressions as requested by backreference " +"in '%s'" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1575 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#: libpq/hba.c:1624 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1621 +#: libpq/hba.c:1645 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user '%s' authenticated as '%s'" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1647 +#, fuzzy, c-format +msgid "usermap '%s'" +msgstr "Schema %s" + +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format @@ -6562,24 +7466,24 @@ msgstr "unvollst msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqformat.c:434 +#: libpq/pqformat.c:463 msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:500 +#: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" -#: libpq/pqformat.c:582 libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 +#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:662 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid string in message" msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: libpq/pqformat.c:678 +#: libpq/pqformat.c:707 msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" @@ -6894,12 +7798,14 @@ msgstr "%s: ung msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" +#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1633 parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1487 parser/parse_func.c:304 parser/parse_oper.c:972 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +#: optimizer/plan/initsplan.c:570 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -6907,195 +7813,288 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190 -#: parser/analyze.c:1691 +#: optimizer/plan/planner.c:842 parser/analyze.c:1185 parser/analyze.c:1377 +#: parser/analyze.c:1934 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" +#: optimizer/plan/planner.c:1040 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:3231 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" +#: optimizer/plan/planner.c:1041 optimizer/plan/planner.c:1467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:384 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" +#: optimizer/plan/planner.c:1466 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" +#: optimizer/plan/planner.c:2452 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" +#: optimizer/plan/planner.c:2453 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#: optimizer/plan/planner.c:2457 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "konnte ORDER BY nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2458 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_clause.c:517 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" -#: parser/parse_clause.c:788 +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" +msgid "could not implement %s" +msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: parser/parse_clause.c:803 +#: optimizer/util/clauses.c:3795 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: parser/parse_clause.c:812 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +#: gram.y:1195 +#, fuzzy +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: gram.y:1310 gram.y:1325 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" + +#: gram.y:1330 gram.y:7750 gram.y:10043 +#, fuzzy +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: gram.y:2431 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2524 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" + +#: gram.y:3257 gram.y:3273 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: parser/parse_clause.c:826 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" +#: gram.y:3337 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: parser/parse_clause.c:835 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +#: gram.y:3353 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:3644 +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "RECHECK wird nicht mehr unterstützt" + +#: gram.y:3645 +#, fuzzy +msgid "Update your data type." +msgstr "Liste der Datentypen" + +#: gram.y:5049 utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: gram.y:5050 utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" +"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: parser/parse_clause.c:890 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" +#: gram.y:5923 gram.y:5929 gram.y:5935 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" +#: gram.y:6521 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" +#: gram.y:6742 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" +#: gram.y:7166 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" +#: gram.y:7167 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" +#: gram.y:7388 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: gram.y:7395 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:7876 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" + +#: gram.y:7885 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" + +#: gram.y:8581 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:9420 gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +#: gram.y:9425 gram.y:9440 +#, fuzzy +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:1677 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" +#: gram.y:10564 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: parser/parse_clause.c:1679 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +#: gram.y:10574 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:10622 gram.y:10829 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" + +#: gram.y:10761 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:10768 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:10792 gram.y:10809 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: gram.y:10891 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10902 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10911 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10920 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:11074 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "" -"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" -"Operatorfamilie sein." -#: parser/analyze.c:391 +#: parser/analyze.c:442 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" -#: parser/analyze.c:479 parser/analyze.c:819 +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:965 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:498 parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1069 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" -#: parser/analyze.c:510 parser/analyze.c:931 +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" -#: parser/analyze.c:511 parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1084 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:605 parser/analyze.c:942 +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1096 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: parser/analyze.c:635 +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1102 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:640 +#: parser/analyze.c:735 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:832 +#: parser/analyze.c:981 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:1050 parser/analyze.c:2093 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1130 +#: parser/analyze.c:1301 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1131 +#: parser/analyze.c:1302 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " "Funktionen." -#: parser/analyze.c:1132 +#: parser/analyze.c:1303 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -7103,11 +8102,11 @@ msgstr "" "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " "UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1369 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1241 +#: parser/analyze.c:1429 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -7115,103 +8114,167 @@ msgstr "" "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " "auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1299 +#: parser/analyze.c:1497 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:1416 +#: parser/analyze.c:1617 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: parser/analyze.c:1465 +#: parser/analyze.c:1667 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1562 +#: parser/analyze.c:1673 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1780 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1568 +#: parser/analyze.c:1786 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1805 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/analyze.c:1604 +#: parser/analyze.c:1844 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1858 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: parser/analyze.c:1623 +#: parser/analyze.c:1866 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1867 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:1637 +#: parser/analyze.c:1880 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1638 +#: parser/analyze.c:1881 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:1695 +#: parser/analyze.c:1938 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1699 +#: parser/analyze.c:1942 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1703 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1707 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:1797 +#: parser/analyze.c:1954 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2020 parser/analyze.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:1257 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2046 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2075 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1802 +#: parser/analyze.c:2081 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:2087 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1825 +#: parser/analyze.c:2133 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/analyze.c:1891 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560 -#: parser/parse_expr.c:566 +#: parser/analyze.c:2201 parser/parse_coerce.c:282 parser/parse_expr.c:641 +#: parser/parse_expr.c:648 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:84 +#, fuzzy +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" + +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" + +#: parser/parse_agg.c:243 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:249 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:339 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:364 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:370 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:376 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:389 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:408 parser/parse_agg.c:421 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:542 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -7220,184 +8283,229 @@ msgstr "" "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " "Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#: parser/parse_clause.c:413 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" +#: parser/parse_clause.c:493 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" +#: parser/parse_clause.c:515 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_relation.c:861 +#: parser/parse_clause.c:566 msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_clause.c:579 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" -#: parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" +#: parser/parse_clause.c:586 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" -#: parser/parse_relation.c:982 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:1639 +#: parser/parse_clause.c:877 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_relation.c:1991 +#: parser/parse_clause.c:886 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020 +#: parser/parse_clause.c:900 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "" -"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023 +#: parser/parse_clause.c:909 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " -"der Anfrage kein Bezug genommen werden." +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_relation.c:2003 +#: parser/parse_clause.c:966 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" -#: parser/parse_relation.c:2005 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1185 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" -#: parser/parse_relation.c:2015 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1196 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " -"hinzugefügt" +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" -#: parser/parse_relation.c:2017 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" -#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1636 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1321 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2241 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1345 #, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1363 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" + +#: parser/parse_clause.c:1533 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" + +#: parser/parse_clause.c:1586 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1598 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" + +#: parser/parse_clause.c:1676 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" + +#: parser/parse_clause.c:1762 parser/parse_clause.c:1794 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" + +#: parser/parse_clause.c:1913 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" + +#: parser/parse_clause.c:1915 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" +"Operatorfamilie sein." + +#: parser/parse_coerce.c:299 parser/parse_expr.c:1869 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" + +#: parser/parse_coerce.c:889 parser/parse_coerce.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:936 parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_expr.c:1521 parser/parse_expr.c:2024 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:831 +#: parser/parse_coerce.c:921 msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:847 +#: parser/parse_coerce.c:939 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:861 +#: parser/parse_coerce.c:954 msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 +#: parser/parse_coerce.c:997 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:1007 parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:1044 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1021 +#: parser/parse_coerce.c:1177 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1082 +#: parser/parse_coerce.c:1244 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_coerce.c:1485 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1329 +#: parser/parse_coerce.c:1504 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1351 parser/parse_coerce.c:1494 -#: parser/parse_coerce.c:1525 +#: parser/parse_coerce.c:1533 parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1708 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1366 +#: parser/parse_coerce.c:1549 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -7405,119 +8513,238 @@ msgstr "" "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " "deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1384 +#: parser/parse_coerce.c:1567 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" -#: parser/parse_coerce.c:1394 +#: parser/parse_coerce.c:1577 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1404 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1433 parser/parse_coerce.c:1450 -#: parser/parse_coerce.c:1508 parser/parse_expr.c:1312 -#: parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 parser/parse_oper.c:1043 +#: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_expr.c:805 +#: parser/parse_cte.c:269 +#, fuzzy +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_cte.c:310 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:316 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_cte.c:564 +#, fuzzy +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:615 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:647 +#, fuzzy +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:653 +#, fuzzy +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, fuzzy +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:665 +#, fuzzy +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" + +#: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:958 +#: parser/parse_expr.c:1064 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" -#: parser/parse_expr.c:1175 +#: parser/parse_expr.c:1267 +#, fuzzy +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_expr.c:1295 msgid "subquery must return a column" msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1302 msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:1361 msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:1366 msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1453 +#: parser/parse_expr.c:1461 +#, fuzzy +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" + +#: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1454 +#: parser/parse_expr.c:1675 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1475 +#: parser/parse_expr.c:1690 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480 +#: parser/parse_expr.c:1797 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2263 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2292 +#: parser/parse_expr.c:2075 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2317 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2324 +#: parser/parse_expr.c:2107 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427 +#: parser/parse_expr.c:2166 parser/parse_expr.c:2210 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: parser/parse_expr.c:2385 +#: parser/parse_expr.c:2168 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " "sein." -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2212 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2303 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_func.c:180 +#: parser/parse_func.c:189 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:229 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:216 +#: parser/parse_func.c:232 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." @@ -7525,7 +8752,7 @@ msgstr "" "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:225 +#: parser/parse_func.c:241 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -7533,106 +8760,120 @@ msgstr "" "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:353 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:1102 +#: parser/parse_func.c:372 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:389 +#, fuzzy +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#: parser/parse_func.c:406 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" + +#: parser/parse_func.c:1271 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1114 +#: parser/parse_func.c:1283 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_func.c:1120 +#: parser/parse_func.c:1289 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_func.c:1126 +#: parser/parse_func.c:1295 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " "ist" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1475 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1311 +#: parser/parse_func.c:1480 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1332 +#: parser/parse_func.c:1501 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_node.c:73 +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_node.c:156 +#: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" -#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" -#: parser/parse_node.c:294 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743 utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3027 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 +#: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 +#: parser/parse_oper.c:236 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " "Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 utils/adt/rowtypes.c:1133 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:884 +#: parser/parse_oper.c:735 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:886 +#: parser/parse_oper.c:737 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -7640,7 +8881,7 @@ msgstr "" "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:894 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -7648,122 +8889,151 @@ msgstr "" "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:987 +#: parser/parse_oper.c:804 parser/parse_oper.c:917 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" + +#: parser/parse_oper.c:905 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:1018 +#: parser/parse_oper.c:947 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:1023 +#: parser/parse_oper.c:952 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" +#: parser/parse_relation.c:142 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" +#: parser/parse_relation.c:178 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" +#: parser/parse_relation.c:338 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: scan.l:475 +#: parser/parse_relation.c:813 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:879 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " -"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " +"Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" +#: parser/parse_relation.c:881 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" +#: parser/parse_relation.c:1151 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" +#: parser/parse_relation.c:1159 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" +#: parser/parse_relation.c:1206 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 +#: parser/parse_relation.c:1278 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 +#: parser/parse_relation.c:1334 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +#: parser/parse_relation.c:2098 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: scan.l:941 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " -"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." +#: parser/parse_relation.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" +#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " +"Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" +#: parser/parse_relation.c:2471 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: scan.l:966 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." +#: parser/parse_relation.c:2480 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:366 +#: parser/parse_target.c:394 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:371 +#: parser/parse_target.c:399 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:434 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:602 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -7772,7 +9042,7 @@ msgstr "" "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " "zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:611 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -7781,106 +9051,118 @@ msgstr "" "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " "Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:685 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:695 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:932 +#: parser/parse_target.c:991 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: parser/parse_type.c:82 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:104 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:126 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:145 +#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: parser/parse_type.c:271 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:317 +#: parser/parse_type.c:316 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:653 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#, fuzzy +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1216 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1363 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1373 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " "verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " "enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1474 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1478 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -7888,58 +9170,52 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1605 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1905 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780 -#: gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:1946 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -7952,146 +9228,145 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: gram.y:1209 gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" - -#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" +#: scan.l:517 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +#: scan.l:518 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" - -#: gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" - -#: gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" - -#: gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" +#: scan.l:547 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." +#: scan.l:590 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" +#: scan.l:607 scan.l:619 scan.l:633 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." +#: scan.l:646 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." +#: scan.l:735 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" -#: gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:884 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s am Ende der Eingabe" -#: gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:892 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s bei »%s«" -#: gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" +#: scan.l:1012 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" -#: gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: scan.l:1029 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: scan.l:1072 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: scan.l:1120 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: scan.l:1121 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " +"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: scan.l:1130 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: scan.l:1131 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." -#: gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: port/win32/security.c:63 +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/win32/security.c:72 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/win32/signal.c:189 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" +"d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/win32/signal.c:269 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." #: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 #, c-format @@ -8143,8 +9418,8 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " "Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " "überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell " -"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %" +"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " "Konfiguration von Shared Memory." @@ -8177,269 +9452,457 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:203 #, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:204 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:167 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:172 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" + +#: port/win32_shmem.c:173 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System für PostgreSQL konfigurieren können." +"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " +"diese." -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:205 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/autovacuum.c:363 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:527 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "Autovacuum-Launcher startet" + +#: postmaster/autovacuum.c:758 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" + +#: postmaster/autovacuum.c:1407 #, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1609 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:1992 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:2254 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:2257 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:2719 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" + +#: postmaster/autovacuum.c:2720 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." + +#: postmaster/autovacuum.c:2776 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum" + +#: postmaster/bgwriter.c:462 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" + +#: postmaster/bgwriter.c:464 msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" -"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." +"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: port/win32_sema.c:94 +#: postmaster/bgwriter.c:573 #, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: port/win32_sema.c:161 +#: postmaster/bgwriter.c:873 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" + +#: postmaster/bgwriter.c:1021 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" + +#: postmaster/bgwriter.c:1022 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." + +#: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" + +#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " +"»ntstatus.h« nach." + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:322 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:345 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" + +#: postmaster/pgstat.c:354 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:366 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:377 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:393 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: port/win32_sema.c:174 +#: postmaster/pgstat.c:414 #, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: port/win32_sema.c:203 +#: postmaster/pgstat.c:439 postmaster/pgstat.c:2740 #, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178 -#: port/win32_shmem.c:199 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" +#: postmaster/pgstat.c:454 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162 +#: postmaster/pgstat.c:469 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:167 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" +"m" -#: port/win32_shmem.c:168 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +#: postmaster/pgstat.c:479 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " -"diese." +"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " +"Statistiksammelprozess" -#: port/win32_shmem.c:179 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." +#: postmaster/pgstat.c:502 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" -#: port/win32_shmem.c:200 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." +#: postmaster/pgstat.c:512 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403 +#: postmaster/pgstat.c:614 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:519 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "Autovacuum-Launcher startet" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:751 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" +#: postmaster/pgstat.c:1142 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#: postmaster/pgstat.c:2719 #, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#: postmaster/pgstat.c:2764 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#: postmaster/pgstat.c:2963 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" - -#: postmaster/autovacuum.c:2712 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" - -#: postmaster/autovacuum.c:2713 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." - -#: postmaster/autovacuum.c:2769 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/bgwriter.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:3035 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" - -#: postmaster/bgwriter.c:452 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/pgstat.c:3044 #, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/bgwriter.c:838 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" +#: postmaster/pgstat.c:3052 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/bgwriter.c:962 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" +#: postmaster/pgstat.c:3140 postmaster/pgstat.c:3150 postmaster/pgstat.c:3172 +#: postmaster/pgstat.c:3186 postmaster/pgstat.c:3247 postmaster/pgstat.c:3264 +#: postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3296 postmaster/pgstat.c:3311 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" -#: postmaster/bgwriter.c:963 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." +#: postmaster/pgstat.c:3651 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:522 +#: postmaster/postmaster.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:608 +#: postmaster/postmaster.c:635 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:659 +#: postmaster/postmaster.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:671 +#: postmaster/postmaster.c:698 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " -"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:720 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:713 +#: postmaster/postmaster.c:730 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:836 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:846 +#: postmaster/postmaster.c:863 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:890 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:898 msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:913 +#: postmaster/postmaster.c:921 postmaster/postmaster.c:3175 +#, fuzzy +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" + +#: postmaster/postmaster.c:938 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:957 +#: postmaster/postmaster.c:982 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1057 +#: postmaster/postmaster.c:1082 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1062 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1113 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " "gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1135 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1146 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -8450,736 +9913,558 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427 +#: postmaster/postmaster.c:1430 postmaster/postmaster.c:1461 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1442 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1498 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1527 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1591 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1585 +#: postmaster/postmaster.c:1619 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1638 +#: postmaster/postmaster.c:1672 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1643 +#: postmaster/postmaster.c:1677 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1682 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1653 storage/ipc/procarray.c:148 -#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276 +#: postmaster/postmaster.c:1687 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/lmgr/proc.c:274 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:1749 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1757 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1949 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:1959 +#: postmaster/postmaster.c:1970 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2013 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2049 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2063 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2028 +#: postmaster/postmaster.c:2091 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2165 postmaster/postmaster.c:2191 msgid "startup process" -msgstr "Start-Prozess" +msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2102 +#: postmaster/postmaster.c:2168 msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2231 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2208 +#: postmaster/postmaster.c:2283 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2224 +#: postmaster/postmaster.c:2299 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2328 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2346 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2360 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330 +#: postmaster/postmaster.c:2395 postmaster/postmaster.c:2405 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2374 +#: postmaster/postmaster.c:2449 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2599 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2517 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" - -#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/pgarch.c:568 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " -"»ntstatus.h« nach." - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2536 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2545 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2673 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" - -#: postmaster/postmaster.c:2690 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" - -#: postmaster/postmaster.c:2842 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2885 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " - -#: postmaster/postmaster.c:3025 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3096 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3332 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4044 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4048 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4052 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4056 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4302 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4331 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4376 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4389 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4398 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4405 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4567 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4572 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:589 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2608 #, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2627 #, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" -#: postmaster/pgstat.c:272 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2636 #, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/pgstat.c:295 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" +#: postmaster/postmaster.c:2773 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" +#: postmaster/postmaster.c:2805 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/pgstat.c:316 +#: postmaster/postmaster.c:2957 #, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:327 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +#: postmaster/postmaster.c:3001 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/postmaster.c:3141 #, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: postmaster/pgstat.c:364 +#: postmaster/postmaster.c:3220 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2291 +#: postmaster/postmaster.c:3460 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" +#: postmaster/postmaster.c:3962 +#, fuzzy +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/postmaster.c:4179 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" - -#: postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " -"Statistiksammelprozess" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:452 +#: postmaster/postmaster.c:4183 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:563 +#: postmaster/postmaster.c:4187 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:975 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" +#: postmaster/postmaster.c:4191 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:4438 #, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/pgstat.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:4467 #, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/pgstat.c:2384 +#: postmaster/postmaster.c:4496 postmaster/postmaster.c:4503 #, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/pgstat.c:2498 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/pgstat.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:4525 #, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/pgstat.c:2564 +#: postmaster/postmaster.c:4534 #, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/pgstat.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/pgstat.c:2637 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2669 -#: postmaster/pgstat.c:2683 postmaster/pgstat.c:2733 postmaster/pgstat.c:2750 -#: postmaster/pgstat.c:2765 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" +#: postmaster/postmaster.c:4704 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/pgstat.c:2994 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" +#: postmaster/postmaster.c:4709 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:384 +#: postmaster/syslogger.c:382 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:958 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:435 +#: postmaster/syslogger.c:433 msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:477 postmaster/syslogger.c:491 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:511 postmaster/syslogger.c:995 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:526 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:557 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582 +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:580 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:923 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1132 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1144 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:286 msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:388 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " "sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " "hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:523 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +#: rewrite/rewriteDefine.c:524 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " "Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" -"s«" +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:739 rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 msgid "cannot insert into a view" msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 msgid "cannot update a view" msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 msgid "cannot delete from a view" msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:985 +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -9207,12 +10492,12 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +#: storage/buffer/bufmgr.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«" -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +#: storage/buffer/bufmgr.c:332 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." @@ -9220,120 +10505,67 @@ msgstr "" "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " "Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +#: storage/buffer/bufmgr.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +#: storage/buffer/bufmgr.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2684 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2686 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:149 +#: storage/buffer/localbuf.c:188 msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/file/fd.c:439 +#: storage/file/fd.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:468 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:440 +#: storage/file/fd.c:469 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:1298 storage/file/fd.c:1413 +#: storage/file/fd.c:510 storage/file/fd.c:1371 storage/file/fd.c:1486 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1006 +#: storage/file/fd.c:1038 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1472 +#: storage/file/fd.c:1545 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n" -"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " -"können.\n" -"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB " -"Speicherverbrauch." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" -"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " -"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über " -"%.0f." - #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310 -#: storage/lmgr/lock.c:2375 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -9347,93 +10579,97 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Prozess %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 msgid "deadlock detected" msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#, fuzzy +msgid "See server log for query details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " -"Tabellen bearbeitet hat" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2052 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " "übergeben." -#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:105 +#: storage/lmgr/proc.c:916 utils/adt/misc.c:101 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:954 +#: storage/lmgr/proc.c:950 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" @@ -9442,7 +10678,7 @@ msgstr "" "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach " "%ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: storage/lmgr/proc.c:962 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -9450,166 +10686,158 @@ msgstr "" "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%" "03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:972 +#: storage/lmgr/proc.c:968 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms." -#: storage/lmgr/proc.c:976 +#: storage/lmgr/proc.c:972 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:992 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:405 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:248 +#: storage/smgr/md.c:261 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m" -#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1205 +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1168 #, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m" -#: storage/smgr/md.c:367 +#: storage/smgr/md.c:372 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m" -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:417 #, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 +#: storage/smgr/md.c:438 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:669 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:453 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:695 msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei " -"Block %u geschrieben" +"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %" +"u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:510 #, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht öffnen: %m" -#: storage/smgr/md.c:607 +#: storage/smgr/md.c:614 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:626 +#: storage/smgr/md.c:630 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d " -"Bytes gelesen" +"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " +"gelesen" -#: storage/smgr/md.c:677 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:685 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von %" -"d Bytes geschrieben" +"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d " +"Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:758 +#: storage/smgr/md.c:760 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen: %m" -#: storage/smgr/md.c:796 +#: storage/smgr/md.c:791 #, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u " -"Blöcke" +"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:815 storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1242 +#: storage/smgr/md.c:884 storage/smgr/md.c:1058 storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1101 +#: storage/smgr/md.c:1063 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m" -#: storage/smgr/md.c:1570 +#: storage/smgr/md.c:1549 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1597 +#: storage/smgr/md.c:1572 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" msgstr "" -"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u " +"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s " "setzen: %m" -#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 -#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -9617,83 +10845,83 @@ msgstr "" "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " "Transaktion ignoriert" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 -#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:409 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: tcop/fastpath.c:455 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755 +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3831 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:825 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1037 +#: tcop/postgres.c:1065 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1085 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1173 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1349 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130 +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1410 +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" @@ -9702,54 +10930,54 @@ msgstr "" "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " "erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1679 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1978 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2021 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:2489 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2407 +#: tcop/postgres.c:2490 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -9759,7 +10987,7 @@ msgstr "" "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2411 +#: tcop/postgres.c:2494 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -9767,11 +10995,11 @@ msgstr "" "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " "Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2605 msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2606 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -9780,31 +11008,31 @@ msgstr "" "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2643 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2564 +#: tcop/postgres.c:2647 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2658 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2662 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2666 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2710 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:2628 +#: tcop/postgres.c:2711 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -9813,12 +11041,12 @@ msgstr "" "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " "ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:2644 +#: tcop/postgres.c:2727 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" -#: tcop/postgres.c:2646 +#: tcop/postgres.c:2729 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -9826,36 +11054,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3246 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3247 tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3259 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3186 +#: tcop/postgres.c:3269 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:3698 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:3936 +#: tcop/postgres.c:4012 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -9864,90 +11092,25 @@ msgstr "" "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " "Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:657 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:968 +#: tcop/pquery.c:979 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:969 +#: tcop/pquery.c:980 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "»%s« ist kein Typ" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." - -#: tcop/utility.c:1143 +#: tcop/utility.c:1016 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "mehrere DictFile-Parameter" @@ -9960,485 +11123,488 @@ msgstr "mehrere AffFile-Parameter" msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:654 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "unerwartetes Trennzeichen in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "unerwartetes Trennzeichen" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "unerwartetes Zeilenende oder Lexem in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 -#, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "unerwartetes Zeilenende in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." +msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" - -#: tsearch/dict_synonym.c:96 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" - -#: tsearch/dict_synonym.c:103 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" - -#: tsearch/dict_synonym.c:110 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:491 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector" - -#: tsearch/spell.c:205 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:366 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:446 tsearch/spell.c:464 tsearch/spell.c:482 -#: tsearch/spell.c:500 tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d der Affixdatei »%s«" - -#: tsearch/spell.c:530 tsearch/spell.c:790 tsearch/spell.c:811 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt in Zeile %d der Affixdatei »%s«" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" -#: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:615 -#, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert in Zeile %d der " -"Affixdatei »%s«" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" -#: tsearch/spell.c:823 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag in Zeile %d der Affixdatei »%s«" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" -#: tsearch/ts_locale.c:89 tsearch/ts_locale.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:90 tsearch/ts_locale.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:306 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden" -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." -#: tsearch/ts_utils.c:54 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" -#: tsearch/ts_utils.c:92 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/wparser.c:315 +#: tsearch/wparser.c:314 msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#: tsearch/wparser_def.c:2435 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:1750 +#: tsearch/wparser_def.c:2444 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#: tsearch/wparser_def.c:1754 +#: tsearch/wparser_def.c:2448 msgid "MinWords should be positive" msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:1758 +#: tsearch/wparser_def.c:2452 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 -#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:232 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:233 +#: utils/adt/acl.c:248 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:238 +#: utils/adt/acl.c:253 msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:239 +#: utils/adt/acl.c:254 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:245 +#: utils/adt/acl.c:260 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:295 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:317 +#: utils/adt/acl.c:335 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:325 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:374 +#: utils/adt/acl.c:433 msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:378 +#: utils/adt/acl.c:437 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:382 +#: utils/adt/acl.c:441 msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:406 +#: utils/adt/acl.c:465 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:912 +#: utils/adt/acl.c:994 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:973 +#: utils/adt/acl.c:1055 msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: utils/adt/acl.c:974 +#: utils/adt/acl.c:1056 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1253 +#: utils/adt/acl.c:1335 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1345 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3108 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:1991 utils/adt/numeric.c:2000 utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4509 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 msgid "missing dimension value" msgstr "Dimensionswert fehlt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 msgid "missing assignment operator" msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2392 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2427 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:4427 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +#, fuzzy +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +#, fuzzy +msgid "wrong range of array_subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 +#, fuzzy +msgid "wrong number of array_subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben." @@ -10456,24 +11622,25 @@ msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/bool.c:95 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:234 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643 -#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 -#: utils/adt/geo_ops.c:3957 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 -#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899 +#: utils/adt/cash.c:527 utils/adt/cash.c:578 utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 utils/adt/cash.c:729 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4146 utils/adt/numeric.c:4427 +#: utils/adt/timestamp.c:2896 msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -10481,111 +11648,109 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/varbit.c:44 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:70 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1180 utils/adt/datetime.c:1925 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:158 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 -#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593 -#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660 -#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696 -#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137 -#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308 -#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443 -#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874 -#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018 -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245 -#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456 -#: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1776 +#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 utils/adt/date.c:2354 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:2556 +#: utils/adt/timestamp.c:2577 utils/adt/timestamp.c:2590 +#: utils/adt/timestamp.c:2599 utils/adt/timestamp.c:2657 +#: utils/adt/timestamp.c:2680 utils/adt/timestamp.c:2693 +#: utils/adt/timestamp.c:2704 utils/adt/timestamp.c:3134 +#: utils/adt/timestamp.c:3264 utils/adt/timestamp.c:3305 +#: utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3440 +#: utils/adt/timestamp.c:3551 utils/adt/timestamp.c:3864 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4008 +#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4095 utils/adt/timestamp.c:4235 +#: utils/adt/timestamp.c:4245 utils/adt/timestamp.c:4460 +#: utils/adt/timestamp.c:4539 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4577 +#: utils/adt/timestamp.c:4634 utils/adt/xml.c:1652 utils/adt/xml.c:1658 +#: utils/adt/xml.c:1678 utils/adt/xml.c:1684 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:876 +#: utils/adt/date.c:941 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" -#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685 +#: utils/adt/date.c:1738 utils/adt/date.c:1755 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432 +#: utils/adt/date.c:2484 utils/adt/date.c:2501 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574 -#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 +#: utils/adt/date.c:2559 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1656 +#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4645 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2533 +#: utils/adt/date.c:2599 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167 -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" - -#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3512 utils/adt/datetime.c:3519 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3521 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3526 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3532 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -10599,7 +11764,7 @@ msgstr "ung msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/domains.c:79 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" @@ -10630,8 +11795,8 @@ msgstr "ung msgid "invalid end sequence" msgstr "ungültige Endsequenz" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" @@ -10659,347 +11824,266 @@ msgstr "Wert ist au msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" -#: utils/adt/float.c:232 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3608 utils/adt/numeric.c:3634 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" -#: utils/adt/float.c:425 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2092 utils/adt/numeric.c:2103 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477 +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4820 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1904 +#, fuzzy +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "null hoch null ist undefiniert" + +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695 +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5038 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699 +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5042 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509 -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905 +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:911 msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912 +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:918 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:2686 +#: utils/adt/float.c:2703 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925 +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:931 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:458 +#: utils/adt/formatting.c:489 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:459 +#: utils/adt/formatting.c:490 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1040 +#: utils/adt/formatting.c:1055 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1074 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1088 +#: utils/adt/formatting.c:1103 msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "»S« mehrmals verwendet" +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1117 +#: utils/adt/formatting.c:1132 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1140 +#: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1168 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1181 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1193 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1223 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "»E« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:1467 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" +#: utils/adt/formatting.c:1790 +#, fuzzy +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:1867 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "ungültiger Wert für %s" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1872 utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1882 utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" + +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mär" - -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: utils/adt/formatting.c:2027 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: utils/adt/formatting.c:2589 +#, fuzzy +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: utils/adt/formatting.c:2687 +#, fuzzy +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: utils/adt/formatting.c:3241 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "So" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Mo" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Di" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Mi" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Do" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Fr" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sa" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 +#: utils/adt/formatting.c:3288 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4442 +#: utils/adt/formatting.c:4148 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:57 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:71 msgid "absolute path not allowed" msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" -#: utils/adt/genfile.c:102 +#: utils/adt/genfile.c:98 msgid "must be superuser to read files" msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:116 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: utils/adt/genfile.c:121 +#: utils/adt/genfile.c:117 msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 msgid "requested length too large" msgstr "verlangte Länge zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:163 +#: utils/adt/genfile.c:159 msgid "must be superuser to get file information" msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" -#: utils/adt/genfile.c:227 +#: utils/adt/genfile.c:223 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -11027,76 +12111,76 @@ msgstr "Typ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -11108,7 +12192,8 @@ msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174 +#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/int8.c:1357 utils/adt/timestamp.c:4732 +#: utils/adt/timestamp.c:4813 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -11124,24 +12209,31 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634 -#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764 -#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838 -#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987 -#: utils/adt/varbit.c:1456 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994 +#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063 +#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297 +#: utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1456 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1131 +#: utils/adt/int8.c:1314 msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:105 +#, fuzzy +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" + +#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:681 msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:682 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" @@ -11155,59 +12247,75 @@ msgstr "ung msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:83 +#: utils/adt/misc.c:79 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" -#: utils/adt/misc.c:92 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:123 +#: utils/adt/misc.c:125 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" -#: utils/adt/misc.c:128 +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: utils/adt/misc.c:145 +#: utils/adt/misc.c:147 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" -#: utils/adt/misc.c:150 +#: utils/adt/misc.c:152 msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: utils/adt/misc.c:202 +#: utils/adt/misc.c:193 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/nabstime.c:164 +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "unreserviert" + +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "reserviert" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" -#: utils/adt/nabstime.c:795 +#: utils/adt/nabstime.c:798 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" -#: utils/adt/nabstime.c:877 +#: utils/adt/nabstime.c:875 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" -#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" @@ -11221,8 +12329,8 @@ msgstr "ung msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:612 utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" @@ -11254,80 +12362,80 @@ msgstr "ung msgid "invalid mask length: %d" msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: utils/adt/network.c:702 +#: utils/adt/network.c:680 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: utils/adt/network.c:1276 +#: utils/adt/network.c:1249 msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1308 +#: utils/adt/network.c:1281 msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 +#: utils/adt/network.c:1342 utils/adt/network.c:1418 msgid "result is out of range" msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/network.c:1410 +#: utils/adt/network.c:1383 msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:405 +#: utils/adt/numeric.c:411 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:416 +#: utils/adt/numeric.c:422 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:426 +#: utils/adt/numeric.c:432 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 +#: utils/adt/numeric.c:563 utils/adt/numeric.c:577 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:562 +#: utils/adt/numeric.c:568 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:580 +#: utils/adt/numeric.c:586 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 +#: utils/adt/numeric.c:1619 utils/adt/numeric.c:3393 msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:1910 +#: utils/adt/numeric.c:1967 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:1978 +#: utils/adt/numeric.c:2035 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2026 +#: utils/adt/numeric.c:2083 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 +#: utils/adt/numeric.c:3027 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3074 +#: utils/adt/numeric.c:3081 utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" -#: utils/adt/numeric.c:3390 +#: utils/adt/numeric.c:3463 msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:3391 +#: utils/adt/numeric.c:3464 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -11336,14 +12444,10 @@ msgstr "" "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " "weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:4567 +#: utils/adt/numeric.c:4910 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "null hoch null ist undefiniert" - #: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" @@ -11377,21 +12481,16 @@ msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" msgid "invalid oidvector data" msgstr "ungültige oidvector-Daten" -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 msgid "requested character too large" msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 msgid "null character not permitted" msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" @@ -11467,7 +12566,7 @@ msgstr "kann keinen Wert eines H msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2385 +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -11477,100 +12576,100 @@ msgstr "regul msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:864 msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: utils/adt/ruleutils.c:4354 +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5183 +#: utils/adt/ruleutils.c:5220 utils/adt/ruleutils.c:5254 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" -#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:642 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1786 -#: utils/adt/varlena.c:1791 +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1983 +#: utils/adt/varlena.c:1988 msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1396 +#: utils/adt/regproc.c:1399 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1412 +#: utils/adt/regproc.c:1415 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1431 +#: utils/adt/regproc.c:1434 msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1463 +#: utils/adt/regproc.c:1466 msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" "Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "" "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " "nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -11578,7 +12677,7 @@ msgstr "" "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -11587,332 +12686,354 @@ msgstr "" "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " "unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " "umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" +"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint " +"»%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:129 +#: utils/adt/rowtypes.c:146 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:174 msgid "Too few columns." msgstr "Zu wenige Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:257 msgid "Too many columns." msgstr "Zu viele Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:248 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Müll nach rechter Klammer." -#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#: utils/adt/rowtypes.c:516 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:543 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#: utils/adt/rowtypes.c:604 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1596 +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, fuzzy +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4098 utils/adt/selfuncs.c:4524 +#: utils/adt/selfuncs.c:4482 utils/adt/selfuncs.c:4923 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " "nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:4204 utils/adt/selfuncs.c:4684 +#: utils/adt/selfuncs.c:4588 utils/adt/selfuncs.c:5083 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:81 +#: utils/adt/timestamp.c:96 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:87 +#: utils/adt/timestamp.c:102 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:429 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:658 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:349 +#: utils/adt/timestamp.c:364 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132 -#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647 +#: utils/adt/timestamp.c:652 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3644 msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:770 +#: utils/adt/timestamp.c:798 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:776 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#: utils/adt/timestamp.c:1120 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2325 +#: utils/adt/timestamp.c:2332 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#: utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:4040 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060 +#: utils/adt/timestamp.c:3399 utils/adt/timestamp.c:4050 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222 -#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#: utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:4212 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272 +#: utils/adt/timestamp.c:3557 utils/adt/timestamp.c:4262 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378 +#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:4368 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406 +#: utils/adt/timestamp.c:3653 utils/adt/timestamp.c:4395 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:3679 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/timestamp.c:4461 utils/adt/timestamp.c:4633 +#: utils/adt/timestamp.c:4465 utils/adt/timestamp.c:4638 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4681 +#: utils/adt/timestamp.c:4497 utils/adt/timestamp.c:4671 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "" -"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht " -"unterstützt wird" -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" msgstr "" -"Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-" -"Suchen" -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@." +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" #: utils/adt/tsgistidx.c:100 msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:168 +#: utils/adt/tsquery.c:177 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:241 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:246 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:273 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«" -#: utils/adt/tsquery.c:501 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" - -#: utils/adt/tsrank.c:379 +#: utils/adt/tsrank.c:404 msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" -#: utils/adt/tsrank.c:384 +#: utils/adt/tsrank.c:409 msgid "array of weight is too short" msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" -#: utils/adt/tsrank.c:389 +#: utils/adt/tsrank.c:414 msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 #, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" #: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format @@ -11961,49 +13082,54 @@ msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" - -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1472 +#: utils/adt/varlena.c:668 utils/adt/varlena.c:732 utils/adt/varlena.c:1678 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 +#: utils/adt/varlena.c:1207 utils/adt/varlena.c:1220 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1004 +#: utils/adt/varlena.c:1230 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1567 utils/adt/varlena.c:1598 utils/adt/varlena.c:1634 -#: utils/adt/varlena.c:1677 +#: utils/adt/varlena.c:1773 utils/adt/varlena.c:1804 utils/adt/varlena.c:1840 +#: utils/adt/varlena.c:1883 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1689 +#: utils/adt/varlena.c:1895 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" -#: utils/adt/varlena.c:2478 +#: utils/adt/varlena.c:2675 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +#, fuzzy +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +#, fuzzy +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" + #: utils/adt/xml.c:139 msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" @@ -12018,111 +13144,226 @@ msgstr "" msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:164 utils/mb/mbutils.c:423 +#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:428 utils/adt/xml.c:433 +#: utils/adt/xml.c:401 utils/adt/xml.c:406 msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:564 +#: utils/adt/xml.c:535 msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:697 utils/adt/xml.c:720 +#: utils/adt/xml.c:668 utils/adt/xml.c:691 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:698 +#: utils/adt/xml.c:669 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:721 +#: utils/adt/xml.c:692 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:940 +#: utils/adt/xml.c:771 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/xml.c:858 msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:941 +#: utils/adt/xml.c:859 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:2105 +#: utils/adt/xml.c:1366 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ungültiger Zeichenwert." + +#: utils/adt/xml.c:1369 +msgid "Space required." +msgstr "Leerzeichen benötigt." + +#: utils/adt/xml.c:1372 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." + +#: utils/adt/xml.c:1375 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." + +#: utils/adt/xml.c:1378 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." + +#: utils/adt/xml.c:1381 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." + +#: utils/adt/xml.c:1384 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1630 +#, fuzzy +msgid "date out of range" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" + +#: utils/adt/xml.c:2024 msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3316 +#: utils/adt/xml.c:3233 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3317 +#: utils/adt/xml.c:3234 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " "gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3341 +#: utils/adt/xml.c:3258 msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3416 +#: utils/adt/xml.c:3305 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: utils/adt/xml.c:3312 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:3436 +#: utils/adt/xml.c:3325 msgid "could not create XPath object" msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen" -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:521 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" + +#: utils/mb/mbutils.c:261 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: utils/mb/mbutils.c:287 utils/mb/mbutils.c:549 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." + +#: utils/mb/mbutils.c:374 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:379 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:480 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:675 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:676 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " +"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " +"»client_encoding« bestimmt wird." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/cache/lsyscache.c:2422 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:505 +#: utils/cache/plancache.c:527 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:3675 +#: utils/cache/relcache.c:3693 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "" -"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3677 +#: utils/cache/relcache.c:3695 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/typcache.c:325 +#: utils/cache/typcache.c:326 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/cache/typcache.c:339 +#: utils/cache/typcache.c:340 msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -12135,177 +13376,206 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1212 +#: utils/error/elog.c:1317 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1225 +#: utils/error/elog.c:1330 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1484 utils/error/elog.c:1494 +#: utils/error/elog.c:1640 utils/error/elog.c:1650 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2152 utils/error/elog.c:2228 +#: utils/error/elog.c:1990 utils/error/elog.c:2272 utils/error/elog.c:2350 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:1900 utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2231 -#: utils/error/elog.c:2234 +#: utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:1996 utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:1913 +#: utils/error/elog.c:2006 utils/error/elog.c:2013 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:1920 +#: utils/error/elog.c:2020 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:1927 +#: utils/error/elog.c:2027 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:1934 +#: utils/error/elog.c:2034 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:1944 +#: utils/error/elog.c:2044 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1951 +#: utils/error/elog.c:2051 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1965 +#: utils/error/elog.c:2065 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/error/elog.c:2062 +#: utils/error/elog.c:2162 msgid "Not safe to send CSV data\n" msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2343 +#: utils/error/elog.c:2465 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:2366 +#: utils/error/elog.c:2488 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2370 +#: utils/error/elog.c:2492 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2373 +#: utils/error/elog.c:2495 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2376 +#: utils/error/elog.c:2498 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:2379 +#: utils/error/elog.c:2501 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:2382 +#: utils/error/elog.c:2504 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:2385 +#: utils/error/elog.c:2507 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2388 +#: utils/error/elog.c:2510 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" -#: utils/fmgr/fmgr.c:255 +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" -#: utils/fmgr/fmgr.c:456 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -12314,124 +13584,123 @@ msgstr "" "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " "Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 utils/fmgr/funcapi.c:1126 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " "ermitteln" -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" -#: utils/init/flatfiles.c:245 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format msgid "invalid database name \"%s\"" msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" -#: utils/init/flatfiles.c:499 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format msgid "invalid role name \"%s\"" msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" -#: utils/init/flatfiles.c:506 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:176 +#: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:450 +#: utils/init/miscinit.c:451 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:469 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:543 +#: utils/init/miscinit.c:544 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:625 +#: utils/init/miscinit.c:626 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:717 +#: utils/init/miscinit.c:718 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:732 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:737 +#: utils/init/miscinit.c:738 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:804 +#: utils/init/miscinit.c:805 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:807 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" "s«?" -#: utils/init/miscinit.c:809 +#: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:811 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" "s«?" -#: utils/init/miscinit.c:839 +#: utils/init/miscinit.c:840 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " "benutzt" -#: utils/init/miscinit.c:842 -#, c-format +#: utils/init/miscinit.c:843 +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " "entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " @@ -12484,363 +13753,349 @@ msgstr "" "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1166 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:1187 +#: utils/init/miscinit.c:1203 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: utils/init/postinit.c:170 +#: utils/init/postinit.c:177 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:172 +#: utils/init/postinit.c:179 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:192 +#: utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:205 +#: utils/init/postinit.c:212 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:206 +#: utils/init/postinit.c:213 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:223 +#: utils/init/postinit.c:230 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259 +#, fuzzy +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von " +"setlocale() nicht erkannt wird." + +#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale" +"() nicht erkannt wird." + +#: utils/init/postinit.c:405 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:502 +#: utils/init/postinit.c:536 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:518 +#: utils/init/postinit.c:552 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:523 +#: utils/init/postinit.c:557 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/init/postinit.c:556 +#: utils/init/postinit.c:590 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:557 +#: utils/init/postinit.c:591 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:587 +#: utils/init/postinit.c:621 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" + +#: utils/init/postinit.c:631 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" - -#: utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" - -#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 +#: guc-file.l:177 utils/misc/guc.c:4734 utils/misc/guc.c:4936 +#: utils/misc/guc.c:5002 utils/misc/guc.c:5028 #, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:367 +#: guc-file.l:216 utils/misc/guc.c:4511 utils/misc/guc.c:5130 +#: utils/misc/guc.c:5178 utils/misc/guc.c:5299 utils/misc/guc.c:5878 +#: utils/misc/guc.c:6019 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" +#: guc-file.l:263 utils/misc/guc.c:4555 utils/misc/guc.c:4564 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" +#: guc-file.l:265 utils/misc/guc.c:4557 utils/misc/guc.c:4566 +#, fuzzy +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" -#: utils/mb/wchar.c:1540 +#: guc-file.l:379 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1543 msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" -"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " -"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " -"»client_encoding« bestimmt wird." +"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " +"überschritten" -#: utils/mb/wchar.c:1572 +#: guc-file.l:537 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +#: guc-file.l:542 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: utils/misc/guc.c:318 +#: utils/misc/guc.c:466 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:468 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:470 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:472 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:474 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:330 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" - -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:342 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:344 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:346 +#: utils/misc/guc.c:492 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:348 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:350 +#: utils/misc/guc.c:496 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:352 +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:354 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:356 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:358 +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:360 +#: utils/misc/guc.c:506 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:362 +#: utils/misc/guc.c:508 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:364 +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:366 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:368 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:370 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:372 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:374 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:376 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:378 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:380 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:382 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:384 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:386 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:388 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:441 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:457 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:465 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "" -"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " -"optimieren." - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." -msgstr "" -"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints " -"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." - -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -12853,15 +14108,15 @@ msgstr "" "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " "wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -12875,13 +14130,13 @@ msgstr "" "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " "werden." -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -12894,11 +14149,11 @@ msgstr "" "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Runs the server silently." msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -12906,77 +14161,74 @@ msgstr "" "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." -#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 -#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." +#: utils/misc/guc.c:812 +#, fuzzy +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:872 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:873 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -12985,16 +14237,16 @@ msgstr "" "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " "begann." -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:891 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:892 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -13002,23 +14254,23 @@ msgstr "" "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " "empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:900 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:829 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -13030,15 +14282,15 @@ msgstr "" "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -13048,11 +14300,11 @@ msgstr "" "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " "verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -13065,15 +14317,15 @@ msgstr "" "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " "unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:1018 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -13081,28 +14333,28 @@ msgstr "" "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " "AUTOCOMMIT TO ON ausführen." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:914 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -13110,42 +14362,42 @@ msgstr "" "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " "Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:993 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1030 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -13153,33 +14405,33 @@ msgstr "" "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " "ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "" "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " "behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -13187,7 +14439,7 @@ msgstr "" "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -13195,20 +14447,20 @@ msgstr "" "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -13216,12 +14468,12 @@ msgstr "" "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1265 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -13229,13 +14481,13 @@ msgstr "" "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1276 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -13243,63 +14495,64 @@ msgstr "" "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " "verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1346 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1355 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " "Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1385 +#, fuzzy msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" @@ -13308,11 +14561,11 @@ msgstr "" "Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " "Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1273 +#: utils/misc/guc.c:1397 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -13320,88 +14573,80 @@ msgstr "" "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1410 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1305 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1447 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1465 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1475 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1485 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1494 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " -"überwacht wird." - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." +#: utils/misc/guc.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -13411,33 +14656,33 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " "gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1486 +#: utils/misc/guc.c:1602 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1496 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " "gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -13447,15 +14692,15 @@ msgstr "" "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " "passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1635 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1529 +#: utils/misc/guc.c:1645 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -13463,18 +14708,18 @@ msgstr "" "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " "»commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1665 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:1550 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -13484,16 +14729,16 @@ msgstr "" "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " "DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -13501,91 +14746,116 @@ msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " "Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1708 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" "Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1717 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1718 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1761 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1791 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." + +#: utils/misc/guc.c:1801 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1811 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1824 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1833 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " "Analyze." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1850 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:1696 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1869 utils/misc/guc.c:1879 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1888 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -13595,16 +14865,16 @@ msgstr "" "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1899 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -13615,30 +14885,34 @@ msgstr "" "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " "normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " "Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1942 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " "lesen." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -13646,12 +14920,12 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " "Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1978 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -13659,7 +14933,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -13667,21 +14941,30 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:2006 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." + +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +#: utils/misc/guc.c:2026 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu " "scannende Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -13689,7 +14972,7 @@ msgstr "" "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " "reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -13697,7 +14980,7 @@ msgstr "" "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " "relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -13705,143 +14988,54 @@ msgstr "" "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " "archivieren." -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:2089 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" -"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " -"weniger Meldungen werden gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " -"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " -"werden in den Log geschrieben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " -"verursachen, in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" -"\"verursachen, werden in den Log schrieben." - -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2108 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2118 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2128 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2129 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:2026 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " -"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein." - -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2149 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -13852,94 +15046,78 @@ msgstr "" "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " "Datei." -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer." - -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2161 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " "werden." -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." - -#: utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." - -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2311 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2321 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2322 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -13947,110 +15125,186 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " "»eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2332 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2342 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " "identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2364 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2373 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2382 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " "gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " -"erzwingen." - -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2395 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2482 +#, fuzzy +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." + +#: utils/misc/guc.c:2492 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." + +#: utils/misc/guc.c:2502 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." + +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." + +#: utils/misc/guc.c:2531 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:2532 utils/misc/guc.c:2581 utils/misc/guc.c:2591 +#, fuzzy +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" +"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " +"weniger Meldungen werden gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:2541 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " +"optimieren." + +#: utils/misc/guc.c:2542 +#, fuzzy +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints " +"garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." + +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:2561 +#, fuzzy +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." + +#: utils/misc/guc.c:2571 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." + +#: utils/misc/guc.c:2580 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:2590 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " +"verursachen, in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:2600 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:2610 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." + +#: utils/misc/guc.c:2620 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." + +#: utils/misc/guc.c:2629 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." + +#: utils/misc/guc.c:2639 +#, fuzzy +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." + +#: utils/misc/guc.c:2648 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " +"erzwingen." + +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX." - -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2667 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -14058,19 +15312,7 @@ msgstr "" "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT." - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." - -#: utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." - -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3437 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -14081,12 +15323,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3456 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3476 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -14097,7 +15339,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3507 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -14108,7 +15350,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3530 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -14119,146 +15361,119 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 +#: utils/misc/guc.c:4121 utils/misc/guc.c:4289 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3935 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." -#: utils/misc/guc.c:3994 +#: utils/misc/guc.c:4203 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." - -#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 utils/misc/guc.c:4772 -#: utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 utils/misc/guc.c:5499 -#: guc-file.l:213 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:4232 +#: utils/misc/guc.c:4538 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260 -#, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; " -"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" - -#: utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:4267 +#: utils/misc/guc.c:4575 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4297 +#: utils/misc/guc.c:4605 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4615 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:4360 +#: utils/misc/guc.c:4668 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455 +#: utils/misc/guc.c:4690 utils/misc/guc.c:4765 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 guc-file.l:174 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:4437 +#: utils/misc/guc.c:4743 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:4503 +#: utils/misc/guc.c:4807 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4511 +#: utils/misc/guc.c:4815 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4837 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503 +#: utils/misc/guc.c:5134 utils/misc/guc.c:5182 utils/misc/guc.c:6023 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:4898 +#: utils/misc/guc.c:5308 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:5110 +#: utils/misc/guc.c:5535 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:5207 +#: utils/misc/guc.c:5650 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:6275 +#: utils/misc/guc.c:6956 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:6466 +#: utils/misc/guc.c:7147 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: utils/misc/guc.c:6490 +#: utils/misc/guc.c:7171 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6777 +#: utils/misc/guc.c:7246 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6849 +#: utils/misc/guc.c:7318 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6864 +#: utils/misc/guc.c:7333 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6878 +#: utils/misc/guc.c:7347 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:6894 +#: utils/misc/guc.c:7363 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -14266,29 +15481,15 @@ msgstr "" "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:6912 +#: utils/misc/guc.c:7381 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" "Transaktion setzen" -#: guc-file.l:368 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " -"überschritten" - -#: guc-file.l:520 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format @@ -14374,27 +15575,27 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:361 +#: utils/mmgr/aset.c:387 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 +#: utils/mmgr/aset.c:566 utils/mmgr/aset.c:749 utils/mmgr/aset.c:955 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:576 +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " @@ -14414,21 +15615,21 @@ msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte." -#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" -#: ../port/chklocale.c:324 +#: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." @@ -14457,62 +15658,67 @@ msgstr "konnte Verzeichnis msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:444 +#: ../port/dirmod.c:429 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../port/exec.c:192 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" -#: ../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" -#: ../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -14542,6 +15748,11 @@ msgstr "" "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche " "Software das Datenbanksystem." +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "unbekannter Fehler %d" + #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -14552,7 +15763,269 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "unbekannter Fehler %d" +#~ msgid "parameter \"log_restartpoints\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "Parameter »log_restartpoints« erfordert einen Boole'schen Wert" + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" +#~ msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" + +#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +#~ msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten" + +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln" + +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid value for \"%s\" in source string" +#~ msgstr "ungültiger Wert für %s" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "" +#~ "fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und " +#~ "100 sein)" + +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung" + +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " +#~ "der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung " +#~ "installieren müssen." + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "Parserstack-Überlauf" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein" + +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +#~ "free space" +#~ msgstr "" +#~ "Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem " +#~ "freiem Platz" + +#~ msgid "" +#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the " +#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie eventuell VACUUM FULL mit dieser Relation oder erhöhen Sie " +#~ "den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«." + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«." + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%" +#~ "s« erwartet)" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +#~ msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" + +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " +#~ "»Gruppe« oder »Andere« haben." + +#~ msgid "" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit " +#~ "MD5 verschlüsselt ist" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " +#~ "hinzugefügt" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich " +#~ "Overhead).\n" +#~ "%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten " +#~ "zu können.\n" +#~ "Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB " +#~ "Speicherverbrauch." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "" +#~ "max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen " +#~ "überein" + +#~ msgid "" +#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " +#~ "Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" + +#~ msgid "" +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " +#~ "value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über " +#~ "%.0f." + +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "»S« mehrmals verwendet" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht " +#~ "unterstützt wird" + +#~ msgid "" +#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-" +#~ "Suchen" + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@." + +#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" +#~ msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " +#~ "überwacht wird." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." + +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" +#~ "\"verursachen, werden in den Log schrieben." + +#~ msgid "" +#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +#~ "change ignored" +#~ msgstr "" +#~ "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; " +#~ "Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 74cf79d3c3..dead968b11 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -2,8 +2,9 @@ # Karim Mribti 2002. # Alvaro Herrera 2003-2008 # Jaime Casanova 2005, 2006 +# Emanuel Calvo Franco 2008 # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.9 2008/01/31 16:16:55 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.13 2009/01/16 08:10:32 petere Exp $ # $PostgreSQL$ # # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que @@ -32,10 +33,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 06:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 09:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-19 10:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:57-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,38 +53,43 @@ msgstr "el n msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" -#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 +#: access/common/heaptuple.c:873 access/common/heaptuple.c:984 +#: access/common/heaptuple.c:1811 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" -#: access/common/reloptions.c:113 +#: access/common/reloptions.c:114 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:254 +#: access/common/reloptions.c:255 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:275 +#: access/common/reloptions.c:276 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido «%s»" #: access/common/reloptions.c:309 #, c-format +msgid "fillfactor must be an integer: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/common/reloptions.c:319 +#, c-format msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" msgstr "fillfactor=%d está fuera de rango (debería estar entre %d y 100)" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1557 +#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/postgres.c:1606 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 +#: access/common/tupdesc.c:541 parser/parse_relation.c:931 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" @@ -92,15 +98,23 @@ msgstr "la columna msgid "array must not contain null values" msgstr "los arreglos no deben contener valores nulos" -#: access/gin/ginscan.c:146 +#: access/gin/ginget.c:550 +msgid "not enough memory to store result of partial match operator" +msgstr "" + +#: access/gin/ginget.c:551 +msgid "Increase the \"work_mem\" parameter." +msgstr "" + +#: access/gin/ginscan.c:160 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo" -#: access/gin/ginscan.c:190 +#: access/gin/ginscan.c:208 msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "los índices GIN no soportan búsquedas con consultas vacías" -#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#: access/gist/gistvacuum.c:573 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" @@ -114,113 +128,114 @@ msgstr "" "índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " "recuperación" -#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:158 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:431 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" -#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601 -#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gistutil.c:598 access/hash/hashutil.c:170 -#: access/hash/hashutil.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/gist/gistxlog.c:793 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " "la recuperación" -#: access/gist/gistxlog.c:799 +#: access/gist/gistxlog.c:795 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación." -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/hash/hashinsert.c:77 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:80 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." -#: access/hash/hashsearch.c:144 +#: access/hash/hashsearch.c:147 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo" -#: access/hash/hashovfl.c:544 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»" -#: access/hash/hashutil.c:198 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" -#: access/hash/hashutil.c:204 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" -#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 +#: access/heap/rewriteheap.c:590 access/heap/hio.c:125 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" -#: access/heap/heapam.c:945 +#: access/heap/heapam.c:961 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»" -#: access/heap/heapam.c:950 +#: access/heap/heapam.c:966 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u" -#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:573 +#: access/heap/heapam.c:1061 access/heap/heapam.c:1089 catalog/aclchk.c:575 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 +#: access/heap/heapam.c:1066 access/heap/heapam.c:1094 catalog/aclchk.c:582 +#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:6123 +#: commands/tablecmds.c:7347 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062 -#: access/heap/heapam.c:3097 +#: access/heap/heapam.c:3027 access/heap/heapam.c:3058 +#: access/heap/heapam.c:3093 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»" -#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97 +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1278 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:481 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:484 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -230,12 +245,12 @@ msgstr "" "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o " "utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" @@ -296,150 +311,157 @@ msgstr "" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:226 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:260 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:269 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:270 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:390 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada" -#: access/transam/twophase.c:396 +#: access/transam/twophase.c:398 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada" -#: access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:399 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:410 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:411 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para " "terminarla." -#: access/transam/twophase.c:423 +#: access/transam/twophase.c:425 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" -#: access/transam/twophase.c:885 +#: access/transam/twophase.c:877 +#, fuzzy +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " +"máximo excedido" + +#: access/transam/twophase.c:895 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916 -#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313 -#: access/transam/twophase.c:1320 +#: access/transam/twophase.c:909 access/transam/twophase.c:926 +#: access/transam/twophase.c:975 access/transam/twophase.c:1333 +#: access/transam/twophase.c:1340 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:935 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " "%m" -#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:981 access/transam/twophase.c:1358 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1052 access/transam/twophase.c:1438 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1056 +#: access/transam/twophase.c:1068 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%" "s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1087 +#: access/transam/twophase.c:1099 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está " "dañado" -#: access/transam/twophase.c:1275 +#: access/transam/twophase.c:1295 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/twophase.c:1324 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1352 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" "m" -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1447 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%" "s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1431 +#: access/transam/twophase.c:1454 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1487 +#: access/transam/twophase.c:1512 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514 -#: access/transam/twophase.c:1602 +#: access/transam/twophase.c:1528 access/transam/twophase.c:1539 +#: access/transam/twophase.c:1627 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1616 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1634 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperando transacción preparada %u" @@ -480,24 +502,35 @@ msgstr "" "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " "de datos «%s»" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:621 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción" +#: access/transam/xact.c:1112 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" + +#: access/transam/xact.c:1863 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " +"temporales" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2649 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2659 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2669 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -505,113 +538,113 @@ msgstr "" "múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2720 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2902 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:3069 access/transam/xact.c:3161 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3305 +#: access/transam/xact.c:3311 access/transam/xact.c:3355 +#: access/transam/xact.c:3403 access/transam/xact.c:3409 msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:4041 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:1096 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1095 +#: access/transam/xlog.c:1104 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:1557 access/transam/xlog.c:3114 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " "posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 +#: access/transam/xlog.c:1574 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, " "largo %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054 -#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354 -#: access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:2006 access/transam/xlog.c:2108 +#: access/transam/xlog.c:2341 access/transam/xlog.c:2408 +#: access/transam/xlog.c:2417 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2106 -#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:6507 -#: access/transam/xlog.c:6633 postmaster/postmaster.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:2031 access/transam/xlog.c:2160 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:6602 +#: access/transam/xlog.c:6735 postmaster/postmaster.c:3344 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2009 access/transam/xlog.c:2138 -#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313 -#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033 -#: utils/misc/guc.c:6096 ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2063 access/transam/xlog.c:2192 +#: access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3787 commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3354 postmaster/postmaster.c:3364 +#: utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1050 utils/misc/guc.c:6594 +#: utils/misc/guc.c:6665 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145 -#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2071 access/transam/xlog.c:2199 +#: access/transam/xlog.c:3793 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150 -#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:2204 +#: access/transam/xlog.c:3798 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2091 access/transam/xlog.c:3448 -#: access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:3636 libpq/hba.c:954 -#: postmaster/autovacuum.c:1785 utils/error/elog.c:1202 -#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 ../port/copydir.c:119 +#: access/transam/xlog.c:2145 access/transam/xlog.c:3528 +#: access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:3716 libpq/hba.c:987 +#: postmaster/autovacuum.c:1787 utils/error/elog.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1098 +#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2119 access/transam/xlog.c:3648 -#: access/transam/xlog.c:6605 access/transam/xlog.c:6655 -#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6955 -#: access/transam/xlog.c:6993 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2173 access/transam/xlog.c:3728 +#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:6757 +#: access/transam/xlog.c:7045 access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7108 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2122 +#: access/transam/xlog.c:2176 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:2239 +#: access/transam/xlog.c:2293 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -620,7 +653,7 @@ msgstr "" "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo " "de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2314 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -629,184 +662,184 @@ msgstr "" "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " "registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2458 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 access/transam/xlog.c:2585 -#: access/transam/xlog.c:6490 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2526 access/transam/xlog.c:2663 +#: access/transam/xlog.c:6585 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:279 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlog.c:6660 -#: commands/tablespace.c:628 +#: access/transam/xlog.c:2534 access/transam/xlog.c:6762 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2566 +#: access/transam/xlog.c:2644 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2573 +#: access/transam/xlog.c:2651 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2613 +#: access/transam/xlog.c:2691 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765 +#: access/transam/xlog.c:2764 access/transam/xlog.c:2843 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:2799 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:2735 +#: access/transam/xlog.c:2813 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:2856 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "" "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones " "«%s»" -#: access/transam/xlog.c:2884 +#: access/transam/xlog.c:2961 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" -#: access/transam/xlog.c:2897 +#: access/transam/xlog.c:2974 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:2910 +#: access/transam/xlog.c:2987 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es " "incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067 +#: access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:3144 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045 -#: access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:3098 access/transam/xlog.c:3122 +#: access/transam/xlog.c:3287 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3152 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3169 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3100 +#: access/transam/xlog.c:3177 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3186 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:3193 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145 +#: access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:3222 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3174 +#: access/transam/xlog.c:3251 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3296 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " "posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3306 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, " "segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3395 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %" "u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:3402 access/transam/xlog.c:3448 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, " "segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352 -#: access/transam/xlog.c:3359 +#: access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3432 +#: access/transam/xlog.c:3439 msgid "WAL file is from different system" msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente" -#: access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3425 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s" -#: access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3433 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3440 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3458 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " "posición %u es inesperada" -#: access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:3470 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3488 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -815,96 +848,98 @@ msgstr "" "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo " "de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:3557 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:3558 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3563 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3564 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3577 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3578 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:3815 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4992 -#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:667 +#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:5098 +#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3801 +#: access/transam/xlog.c:3883 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido" -#: access/transam/xlog.c:3806 +#: access/transam/xlog.c:3888 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido" -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3917 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:4187 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:3934 access/transam/xlog.c:4193 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:4198 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:4176 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:3963 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3894 access/transam/xlog.c:3903 -#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:3940 -#: access/transam/xlog.c:3947 access/transam/xlog.c:3952 -#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3980 -#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3994 -#: access/transam/xlog.c:4003 access/transam/xlog.c:4010 -#: access/transam/xlog.c:4018 utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3985 +#: access/transam/xlog.c:4015 access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4034 +#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4048 +#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4069 access/transam/xlog.c:4076 +#: access/transam/xlog.c:4085 access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4132 utils/init/miscinit.c:1116 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -913,7 +948,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:3981 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -921,7 +956,7 @@ msgstr "" "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " "necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:3986 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -930,16 +965,16 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" "d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3937 -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4026 access/transam/xlog.c:4031 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:4000 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:4016 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -948,7 +983,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" "d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -957,7 +992,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " "el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4030 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -965,7 +1000,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de punto " "flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:3953 +#: access/transam/xlog.c:4035 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -974,15 +1009,17 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " "servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963 -#: access/transam/xlog.c:3970 access/transam/xlog.c:3977 -#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991 -#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4006 -#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4045 +#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4088 +#: access/transam/xlog.c:4095 access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4136 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:4042 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -991,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:4049 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1000,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " "el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:4056 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1009,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1018,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1027,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " "pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1037,7 +1074,7 @@ msgstr "" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4086 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1046,7 +1083,7 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4093 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1055,7 +1092,43 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4102 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " +"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4109 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " +"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4118 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " +"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4125 +#, fuzzy +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " +"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4133 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " @@ -1064,12 +1137,12 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN " "%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4139 access/transam/xlog.c:4146 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "" "los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4140 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -1078,12 +1151,12 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», " "el cual no es reconocido por setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4036 +#: access/transam/xlog.c:4143 access/transam/xlog.c:4150 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de configuraciones regionales." -#: access/transam/xlog.c:4033 +#: access/transam/xlog.c:4147 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " @@ -1092,152 +1165,162 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el " "cual no es reconocido por setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4381 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4387 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " "inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4453 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4458 msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4503 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4517 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4522 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4525 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4533 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4536 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4561 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4572 +#, fuzzy +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" + +#: access/transam/xlog.c:4574 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:4584 +#, fuzzy +msgid "parameter \"log_restartpoints\" requires a Boolean value" +msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" + +#: access/transam/xlog.c:4586 #, c-format msgid "log_restartpoints = %s" msgstr "log_restartpoints = %s" -#: access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4598 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s" -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4600 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»." -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4605 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4733 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4820 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4885 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4889 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en " "funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4893 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4895 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1245,14 +1328,14 @@ msgstr "" "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que " "usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:4899 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el " "instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:4901 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1260,28 +1343,28 @@ msgstr "" "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y " "podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4905 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento " "en %s" -#: access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4937 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4958 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4959 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1289,226 +1372,227 @@ msgid "" msgstr "" "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4991 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5000 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5008 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:5012 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5030 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5041 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en checkpoint de apagado" -#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "recuperación automática en curso" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:5072 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " "efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5206 access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5214 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5130 +#: access/transam/xlog.c:5234 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" "el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo" -#: access/transam/xlog.c:5133 +#: access/transam/xlog.c:5237 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo" -#: access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:5258 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5437 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:5441 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5445 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:5459 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:5463 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5467 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro de checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5379 +#: access/transam/xlog.c:5478 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:5482 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:5486 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5498 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5502 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5506 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:5518 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5522 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:5526 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5658 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5666 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5976 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto de reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:6247 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6279 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6317 access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6415 access/transam/xlog.c:6438 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" "u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6667 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6502 access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6672 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "el archivado WAL no está activo" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlog.c:6673 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6509 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " "en línea puedan ser hechos de forma segura." -#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6537 access/transam/xlog.c:6591 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6538 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:6592 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1517,615 +1601,667 @@ msgstr "" "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:6613 access/transam/xlog.c:6748 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6711 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6945 -#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:6982 -#: access/transam/xlog.c:6988 +#: access/transam/xlog.c:6723 access/transam/xlog.c:7060 +#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7097 +#: access/transam/xlog.c:7103 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:6799 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6824 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:6921 access/transam/xlog.c:6987 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7131 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3023 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiere un valor" +#: access/transam/xlog.c:7171 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3028 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiere un valor" +#: access/transam/xlog.c:7172 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648 -#: postmaster/postmaster.c:661 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" +#: access/transam/xlog.c:7179 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "" -#: bootstrap/bootstrap.c:318 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" +#: access/transam/xlog.c:7180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: y.tab.c:626 y.tab.c:13679 +#: bootparse.c:637 gram.c:13952 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "error de sintaxis: no se puede retroceder" -#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939 +#: bootparse.c:1559 gram.c:25407 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "error de sintaxis; además se agotó la memoria virtual" -#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628 +#: bootparse.c:1563 gram.c:25411 gram.y:9823 gram.y:9840 tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059 +#: bootparse.c:1677 gram.c:25527 msgid "parser stack overflow" msgstr "desbordamiento de la pila del analizador sintáctico" -#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3070 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiere un valor" -#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3075 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiere un valor" -#: catalog/dependency.c:375 +#: bootstrap/bootstrap.c:312 postmaster/postmaster.c:652 +#: postmaster/postmaster.c:665 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525 +#: bootstrap/bootstrap.c:321 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" -#: catalog/dependency.c:616 +#: catalog/dependency.c:564 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" -#: catalog/dependency.c:618 +#: catalog/dependency.c:567 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880 +#: catalog/dependency.c:720 catalog/pg_shdepend.c:530 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" + +#: catalog/dependency.c:834 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "eliminando automáticamente %s" -#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857 +#: catalog/dependency.c:846 catalog/dependency.c:855 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864 +#: catalog/dependency.c:867 catalog/dependency.c:876 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:1799 +#: catalog/dependency.c:884 catalog/pg_shdepend.c:641 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" + +#: catalog/dependency.c:893 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" + +#: catalog/dependency.c:895 catalog/dependency.c:896 catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 +#: commands/user.c:897 commands/user.c:898 nodes/print.c:85 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: tcop/postgres.c:3953 utils/adt/xml.c:1311 utils/adt/xml.c:1312 +#: utils/adt/xml.c:1318 utils/adt/xml.c:1389 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:904 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes." + +#: catalog/dependency.c:901 +#, fuzzy +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "drop cascades to %d other objects" +msgstr "eliminando además %s" + +#: catalog/dependency.c:2032 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/dependency.c:1805 +#: catalog/dependency.c:2038 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/dependency.c:1810 +#: catalog/dependency.c:2043 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/dependency.c:1840 +#: catalog/dependency.c:2073 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/dependency.c:1864 +#: catalog/dependency.c:2097 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "restricción «%s» en " -#: catalog/dependency.c:1870 +#: catalog/dependency.c:2103 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/dependency.c:1888 +#: catalog/dependency.c:2121 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/dependency.c:1925 +#: catalog/dependency.c:2158 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/dependency.c:1943 +#: catalog/dependency.c:2176 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/dependency.c:1950 +#: catalog/dependency.c:2183 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/dependency.c:1984 +#: catalog/dependency.c:2217 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/dependency.c:2025 -#, c-format -msgid "operator %d %s of " +#: catalog/dependency.c:2266 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" msgstr "operador %d %s de " -#: catalog/dependency.c:2062 -#, c-format -msgid "function %d %s of " +#: catalog/dependency.c:2312 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" msgstr "función %d %s de " -#: catalog/dependency.c:2098 +#: catalog/dependency.c:2349 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/dependency.c:2133 +#: catalog/dependency.c:2384 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/dependency.c:2150 +#: catalog/dependency.c:2401 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/dependency.c:2164 +#: catalog/dependency.c:2415 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2180 +#: catalog/dependency.c:2431 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2196 +#: catalog/dependency.c:2447 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: catalog/dependency.c:2463 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2220 +#: catalog/dependency.c:2471 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/dependency.c:2233 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/dependency.c:2245 +#: catalog/dependency.c:2496 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2289 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/dependency.c:2293 +#: catalog/dependency.c:2544 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/dependency.c:2297 +#: catalog/dependency.c:2548 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/dependency.c:2301 +#: catalog/dependency.c:2552 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/dependency.c:2305 +#: catalog/dependency.c:2556 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/dependency.c:2309 +#: catalog/dependency.c:2560 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:2313 +#: catalog/dependency.c:2564 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/dependency.c:2318 +#: catalog/dependency.c:2569 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/dependency.c:2359 +#: catalog/dependency.c:2610 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/aclchk.c:124 +#: catalog/aclchk.c:127 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles" -#: catalog/aclchk.c:220 +#: catalog/aclchk.c:223 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:224 +#: catalog/aclchk.c:227 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:231 +#: catalog/aclchk.c:234 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:235 +#: catalog/aclchk.c:238 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»" -#: catalog/aclchk.c:297 +#: catalog/aclchk.c:300 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación" -#: catalog/aclchk.c:301 +#: catalog/aclchk.c:304 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:308 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos" -#: catalog/aclchk.c:309 +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:316 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje" -#: catalog/aclchk.c:317 +#: catalog/aclchk.c:320 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:324 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces" -#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609 -#: commands/dbcommands.c:753 commands/dbcommands.c:876 -#: commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1035 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500 -#: utils/init/postinit.c:516 +#: catalog/aclchk.c:437 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:638 +#: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:911 +#: commands/dbcommands.c:983 commands/dbcommands.c:1070 utils/adt/acl.c:1750 +#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:391 utils/init/postinit.c:510 +#: utils/init/postinit.c:526 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662 -#: commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:545 -#: utils/adt/acl.c:2172 +#: catalog/aclchk.c:465 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:718 +#: commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 commands/proclang.c:546 +#: utils/adt/acl.c:2161 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 -#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898 -#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176 commands/schemacmds.c:248 -#: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2376 +#: catalog/aclchk.c:485 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2040 +#: catalog/namespace.c:2081 catalog/namespace.c:2129 catalog/namespace.c:3033 +#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:343 utils/adt/acl.c:2359 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:303 -#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5719 -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2587 utils/adt/acl.c:2582 +#: catalog/aclchk.c:514 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:319 +#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:395 commands/tablecmds.c:6382 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2705 utils/adt/acl.c:2560 #: utils/adt/dbsize.c:240 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" -#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:920 -#: commands/tablecmds.c:1659 tcop/utility.c:85 +#: catalog/aclchk.c:590 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:198 commands/tablecmds.c:2015 +#: commands/tablecmds.c:2235 commands/tablecmds.c:7306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" -#: catalog/aclchk.c:626 +#: catalog/aclchk.c:628 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:643 +#: catalog/aclchk.c:645 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas" -#: catalog/aclchk.c:1001 +#: catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:1005 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:1352 +#: catalog/aclchk.c:1356 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1399 +#: catalog/aclchk.c:1405 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permiso denegado a la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717 +#: catalog/aclchk.c:1407 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:1403 +#: catalog/aclchk.c:1409 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:1405 +#: catalog/aclchk.c:1411 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: catalog/aclchk.c:1407 +#: catalog/aclchk.c:1413 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:1409 +#: catalog/aclchk.c:1415 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:1411 +#: catalog/aclchk.c:1417 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: catalog/aclchk.c:1419 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: catalog/aclchk.c:1421 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: catalog/aclchk.c:1423 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: catalog/aclchk.c:1425 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:1421 +#: catalog/aclchk.c:1427 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1423 +#: catalog/aclchk.c:1429 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: catalog/aclchk.c:1431 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: catalog/aclchk.c:1437 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: catalog/aclchk.c:1439 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: catalog/aclchk.c:1441 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: catalog/aclchk.c:1443 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: catalog/aclchk.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: catalog/aclchk.c:1447 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: catalog/aclchk.c:1449 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: catalog/aclchk.c:1451 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:1447 +#: catalog/aclchk.c:1453 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:1449 +#: catalog/aclchk.c:1455 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:1451 +#: catalog/aclchk.c:1457 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:1453 +#: catalog/aclchk.c:1459 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1455 +#: catalog/aclchk.c:1461 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:1463 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:1506 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/aclchk.c:2062 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:1672 catalog/aclchk.c:2387 utils/adt/dbsize.c:122 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:1728 catalog/aclchk.c:2146 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168 +#: catalog/aclchk.c:1784 catalog/aclchk.c:2174 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196 +#: catalog/aclchk.c:1868 catalog/aclchk.c:2202 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235 +#: catalog/aclchk.c:1934 catalog/aclchk.c:2241 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2090 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2112 +#: catalog/aclchk.c:2118 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2264 +#: catalog/aclchk.c:2270 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2293 +#: catalog/aclchk.c:2299 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2322 +#: catalog/aclchk.c:2328 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2351 +#: catalog/aclchk.c:2357 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:2409 +#: catalog/aclchk.c:2415 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "no existe la conversión con OID %u" -#: catalog/pg_aggregate.c:97 +#: catalog/pg_aggregate.c:99 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición" -#: catalog/pg_aggregate.c:98 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 msgid "" "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " "polymorphic argument." @@ -2133,12 +2269,12 @@ msgstr "" "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico " "debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 +#: catalog/pg_aggregate.c:145 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" @@ -2146,11 +2282,11 @@ msgstr "" "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es " "strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" -#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:191 msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -2158,83 +2294,83 @@ msgstr "" "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe " "tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:184 +#: catalog/pg_aggregate.c:186 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de " "agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1178 -#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283 -#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358 -#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203 +#: catalog/pg_aggregate.c:317 commands/typecmds.c:1188 +#: commands/typecmds.c:1239 commands/typecmds.c:1270 commands/typecmds.c:1293 +#: commands/typecmds.c:1314 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1368 +#: parser/parse_func.c:229 parser/parse_func.c:1239 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#: catalog/pg_aggregate.c:322 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la función %s retorna un conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#: catalog/pg_aggregate.c:346 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" -#: catalog/heap.c:227 +#: catalog/heap.c:238 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:229 +#: catalog/heap.c:240 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "" "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: catalog/heap.c:360 commands/tablecmds.c:1125 commands/tablecmds.c:1450 +#: commands/tablecmds.c:3535 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:363 +#: catalog/heap.c:377 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "" "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/heap.c:393 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:429 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" -#: catalog/heap.c:416 +#: catalog/heap.c:430 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." -#: catalog/heap.c:427 +#: catalog/heap.c:441 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1685 +#: catalog/heap.c:831 catalog/index.c:593 commands/tablecmds.c:2082 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 -#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032 +#: catalog/heap.c:848 catalog/pg_type.c:378 catalog/pg_type.c:655 +#: commands/typecmds.c:202 commands/typecmds.c:713 commands/typecmds.c:1038 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:832 +#: catalog/heap.c:849 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -2242,66 +2378,71 @@ msgstr "" "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " "un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5853 +#: catalog/heap.c:870 catalog/index.c:587 commands/tablecmds.c:6517 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: catalog/heap.c:1781 +#: catalog/heap.c:1843 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check" - -#: catalog/heap.c:1790 commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check" - -#: catalog/heap.c:1794 commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la restricción check «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1811 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3905 +#: catalog/heap.c:1987 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4322 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1820 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la restricción check «%s» ya existe" +#: catalog/heap.c:1991 +#, fuzzy, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:1968 +#: catalog/heap.c:2090 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:1976 +#: catalog/heap.c:2098 msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:1984 +#: catalog/heap.c:2106 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default" -#: catalog/heap.c:1988 +#: catalog/heap.c:2110 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default" -#: catalog/heap.c:2006 rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: catalog/heap.c:2129 rewrite/rewriteHandler.c:895 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2011 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: catalog/heap.c:2134 commands/prepare.c:366 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:438 parser/parse_target.c:697 +#: parser/parse_target.c:707 rewrite/rewriteHandler.c:900 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2288 +#: catalog/heap.c:2170 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check" + +#: catalog/heap.c:2179 commands/typecmds.c:2172 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check" + +#: catalog/heap.c:2183 commands/typecmds.c:2176 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check" + +#: catalog/heap.c:2400 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2401 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -2310,194 +2451,220 @@ msgstr "" "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON " "COMMIT." -#: catalog/heap.c:2294 +#: catalog/heap.c:2406 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2295 +#: catalog/heap.c:2407 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2297 +#: catalog/heap.c:2409 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:525 +#: catalog/index.c:550 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:535 +#: catalog/index.c:560 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:544 +#: catalog/index.c:569 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2276 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:2253 +#: catalog/index.c:2298 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado " "(standalone)" -#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3298 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3406 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "" "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:267 +#: catalog/namespace.c:270 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815 +#: catalog/namespace.c:275 utils/adt/regproc.c:818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2146 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290 +#: catalog/namespace.c:773 +#, c-format +msgid "variadic function %s conflicts with another" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1491 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629 +#: catalog/namespace.c:1619 commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105 +#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#: catalog/namespace.c:1876 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871 +#: catalog/namespace.c:1992 parser/parse_expr.c:576 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2966 gram.y:8790 +#: catalog/namespace.c:1998 parser/parse_expr.c:610 gram.y:3017 gram.y:8986 +#: parser/parse_target.c:884 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2081 +#: catalog/namespace.c:2178 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2614 +#: catalog/namespace.c:2749 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%" "s»" -#: catalog/pg_depend.c:207 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " "sistema" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 #: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "no existe el objeto grande %u" -#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2105 +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2113 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la conversión «%s»" -#: catalog/pg_conversion.c:77 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por defecto de %s a %s" -#: catalog/pg_enum.c:89 +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" -#: catalog/pg_enum.c:90 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador" -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" - -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:367 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores" -#: catalog/pg_operator.c:412 +#: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join" -#: catalog/pg_operator.c:416 +#: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:379 msgid "only binary operators can hash" msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash" -#: catalog/pg_operator.c:432 +#: catalog/pg_operator.c:390 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash" + +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "ya existe un operador %s" -#: catalog/pg_operator.c:660 +#: catalog/pg_operator.c:608 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285 +#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1283 parser/parse_func.c:1321 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079 +#: catalog/pg_proc.c:192 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -2505,11 +2672,11 @@ msgstr "" "Una función que retorne un tipo polimórfico debe tener al menos un argumento " "de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_proc.c:196 +#: catalog/pg_proc.c:197 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" -#: catalog/pg_proc.c:197 +#: catalog/pg_proc.c:198 msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " "argument." @@ -2517,68 +2684,59 @@ msgstr "" "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo " "«internal»." -#: catalog/pg_proc.c:209 +#: catalog/pg_proc.c:210 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:280 +#: catalog/pg_proc.c:342 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316 +#: catalog/pg_proc.c:356 catalog/pg_proc.c:378 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" -#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318 +#: catalog/pg_proc.c:357 catalog/pg_proc.c:380 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Use DROP FUNCTION primero." -#: catalog/pg_proc.c:317 +#: catalog/pg_proc.c:379 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/pg_proc.c:327 +#: catalog/pg_proc.c:389 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate" msgstr "la función «%s» es una función de agregación" -#: catalog/pg_proc.c:332 +#: catalog/pg_proc.c:394 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate" msgstr "la función «%s» no es una función de agregación" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:519 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:552 +#: catalog/pg_proc.c:614 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:567 +#: catalog/pg_proc.c:629 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:638 executor/functions.c:816 +#: catalog/pg_proc.c:701 executor/functions.c:793 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_shdepend.c:655 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#: catalog/pg_shdepend.c:645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2588,38 +2746,33 @@ msgstr "" "y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " "obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "hay objetos que dependen de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#: catalog/pg_shdepend.c:934 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#: catalog/pg_shdepend.c:953 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#: catalog/pg_shdepend.c:997 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dueño de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:999 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "acceso a %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#: catalog/pg_shdepend.c:1007 #, c-format msgid "%d objects in %s" msgstr "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1142 catalog/pg_shdepend.c:1274 +#: catalog/pg_shdepend.c:1115 catalog/pg_shdepend.c:1247 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -2628,29 +2781,40 @@ msgstr "" "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " "sistema" -#: catalog/pg_type.c:218 +#: catalog/pg_type.c:223 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" -#: catalog/pg_type.c:224 +#: catalog/pg_type.c:239 catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" + +#: catalog/pg_type.c:271 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" -#: catalog/pg_type.c:231 +#: catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" + +#: catalog/pg_type.c:294 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:653 +#: catalog/pg_type.c:717 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de arreglo para el tipo «%s»" -#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:170 -#: commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:649 -#: commands/tablecmds.c:2746 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834 -#: tcop/utility.c:79 +#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:172 +#: commands/indexcmds.c:1312 commands/lockcmds.c:72 commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:998 commands/tablecmds.c:3178 commands/trigger.c:112 +#: commands/trigger.c:852 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" @@ -2695,18 +2859,30 @@ msgstr "el tipo de transici msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando" -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 +#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:1007 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/analyze.c:165 +#: commands/analyze.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "" +"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" + +#: commands/analyze.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" + +#: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:196 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -2714,30 +2890,30 @@ msgstr "" "ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de " "sistema" -#: commands/analyze.c:208 +#: commands/analyze.c:224 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:252 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3372 -#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3286 -#: commands/tablecmds.c:3378 commands/tablecmds.c:3425 -#: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3582 -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:4783 -#: commands/tablecmds.c:4916 parser/analyze.c:1507 -#: parser/parse_relation.c:1597 parser/parse_relation.c:1652 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116 -#: utils/adt/ruleutils.c:1312 +#: commands/analyze.c:268 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3385 +#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3724 +#: commands/tablecmds.c:3816 commands/tablecmds.c:3863 +#: commands/tablecmds.c:3959 commands/tablecmds.c:4020 +#: commands/tablecmds.c:4086 commands/tablecmds.c:5444 +#: commands/tablecmds.c:5578 parser/analyze.c:1575 +#: parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1702 +#: parser/parse_target.c:771 parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/ruleutils.c:1311 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/analyze.c:497 +#: commands/analyze.c:508 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:982 +#: commands/analyze.c:1091 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -2746,31 +2922,31 @@ msgstr "" "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y " "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 +#: commands/cluster.c:122 commands/cluster.c:466 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:149 +#: commands/cluster.c:153 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5683 +#: commands/cluster.c:167 commands/tablecmds.c:6346 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:373 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:380 +#: commands/cluster.c:386 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" -#: commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:392 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -2779,7 +2955,7 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta " "reordenamiento" -#: commands/cluster.c:406 +#: commands/cluster.c:412 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -2788,7 +2964,7 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja " "valores null" -#: commands/cluster.c:409 +#: commands/cluster.c:415 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " @@ -2798,13 +2974,13 @@ msgstr "" "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER " "TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla." -#: commands/cluster.c:411 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL." -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:428 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -2813,239 +2989,245 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso " "no maneja valores null" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:443 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:456 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "«%s» es un catálogo del sistema" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/async.c:337 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN o " +"UNLISTEN" + +#: commands/conversioncmds.c:68 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la codificación fuente «%s»" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:75 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la codificación de destino «%s»" -#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146 -#: commands/conversioncmds.c:202 commands/comment.c:1154 +#: commands/conversioncmds.c:132 commands/conversioncmds.c:190 +#: commands/conversioncmds.c:246 commands/comment.c:1156 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: commands/conversioncmds.c:118 +#: commands/conversioncmds.c:138 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" -#: commands/conversioncmds.c:164 +#: commands/conversioncmds.c:208 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1665 commands/view.c:162 -#: tcop/utility.c:91 +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:2021 +#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:7314 commands/view.c:161 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: commands/comment.c:607 +#: commands/comment.c:609 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:655 +#: commands/comment.c:657 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:692 +#: commands/comment.c:694 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:701 +#: commands/comment.c:703 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "debe ser miembro del rol «%s» para definirle un comentario" -#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164 +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:802 +#: commands/comment.c:804 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s»" -#: commands/comment.c:810 +#: commands/comment.c:812 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»" -#: commands/comment.c:811 +#: commands/comment.c:813 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." -#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:671 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" -#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1001 +#: commands/trigger.c:1110 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/comment.c:1113 +#: commands/comment.c:1115 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" -#: commands/comment.c:1125 +#: commands/comment.c:1127 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/comment.c:1184 +#: commands/comment.c:1186 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" -#: commands/comment.c:1199 +#: commands/comment.c:1201 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural" -#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288 -#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581 -#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073 -#: commands/indexcmds.c:282 +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 commands/opclasscmds.c:2072 +#: commands/indexcmds.c:284 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 commands/indexcmds.c:967 +#: commands/indexcmds.c:977 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097 -#: commands/opclasscmds.c:2108 +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1414 +#: commands/functioncmds.c:1648 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: commands/comment.c:1496 +#: commands/comment.c:1498 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de búsqueda en texto" -#: commands/comment.c:1525 +#: commands/comment.c:1527 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120 #: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:849 commands/copy.c:744 -#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 -#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 -#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 -#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 +#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152 +#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:884 commands/copy.c:745 +#: commands/copy.c:753 commands/copy.c:761 commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 +#: commands/functioncmds.c:381 commands/functioncmds.c:469 +#: commands/functioncmds.c:477 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 +#: commands/user.c:446 commands/user.c:458 commands/user.c:466 +#: commands/user.c:474 commands/user.c:482 commands/user.c:490 +#: commands/user.c:498 commands/user.c:507 commands/user.c:515 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" -#: commands/dbcommands.c:151 +#: commands/dbcommands.c:167 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: commands/dbcommands.c:152 +#: commands/dbcommands.c:168 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considere usar tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:175 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:191 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d no es un código válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:185 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:201 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:227 msgid "permission denied to create database" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:233 +#: commands/dbcommands.c:249 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:245 +#: commands/dbcommands.c:261 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:257 +#: commands/dbcommands.c:273 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: commands/dbcommands.c:286 +#: commands/dbcommands.c:302 #, c-format msgid "encoding %s does not match server's locale %s" msgstr "" "la codificación %s no coincide con la configuración regional del servidor %s" -#: commands/dbcommands.c:289 +#: commands/dbcommands.c:305 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." msgstr "" "La configuración regional LC_CTYPE del servidor requiere la codificación %s." -#: commands/dbcommands.c:316 +#: commands/dbcommands.c:332 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/dbcommands.c:342 +#: commands/dbcommands.c:358 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" -#: commands/dbcommands.c:344 +#: commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -3054,178 +3236,195 @@ msgstr "" "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en " "este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773 +#: commands/dbcommands.c:380 commands/dbcommands.c:807 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:378 +#: commands/dbcommands.c:394 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "" "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:616 +#: commands/dbcommands.c:645 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando" -#: commands/dbcommands.c:637 +#: commands/dbcommands.c:666 msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:643 +#: commands/dbcommands.c:672 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795 +#: commands/dbcommands.c:683 commands/dbcommands.c:829 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:764 +#: commands/dbcommands.c:798 msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:784 +#: commands/dbcommands.c:818 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1109 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471 -#: commands/dbcommands.c:1510 +#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:1529 +#: commands/dbcommands.c:1568 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1425 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1428 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio de base de datos «%s»" +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "" "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada " "estándar" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:445 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:457 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" -#: commands/copy.c:497 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:327 tcop/postgres.c:350 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" -#: commands/copy.c:548 +#: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" -#: commands/copy.c:564 +#: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " "entrada estándar" -#: commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:829 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:834 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY" -#: commands/copy.c:838 +#: commands/copy.c:839 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:860 +#: commands/copy.c:861 msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un sólo carácter ASCII" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:868 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de " "retorno de carro" -#: commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:874 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea " "ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:891 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:897 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:902 +#: commands/copy.c:903 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:907 +#: commands/copy.c:908 msgid "COPY quote must be a single ASCII character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un sólo carácter ASCII" -#: commands/copy.c:912 +#: commands/copy.c:913 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:919 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:923 +#: commands/copy.c:924 msgid "COPY escape must be a single ASCII character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter ASCII" -#: commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:930 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:933 +#: commands/copy.c:934 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:940 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:943 +#: commands/copy.c:944 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:950 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:957 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:963 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:964 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -3234,441 +3433,456 @@ msgstr "" "entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por " "cualquier usuario." -#: commands/copy.c:988 executor/execMain.c:472 tcop/utility.c:362 +#: commands/copy.c:989 executor/execMain.c:498 tcop/utility.c:207 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transacción es de sólo lectura" -#: commands/copy.c:994 +#: commands/copy.c:995 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1014 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado" -#: commands/copy.c:1040 +#: commands/copy.c:1041 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1092 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY" -#: commands/copy.c:1116 +#: commands/copy.c:1114 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY" -#: commands/copy.c:1193 +#: commands/copy.c:1192 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1194 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1198 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1204 +#: commands/copy.c:1203 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1228 +#: commands/copy.c:1227 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1236 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1243 commands/copy.c:1738 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copy.c:1530 +#: commands/copy.c:1529 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" -#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 +#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, línea %d" -#: commands/copy.c:1545 +#: commands/copy.c:1544 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1564 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" -#: commands/copy.c:1667 +#: commands/copy.c:1666 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1672 +#: commands/copy.c:1671 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1677 +#: commands/copy.c:1676 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109 +#: commands/copy.c:1731 utils/adt/genfile.c:105 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: commands/copy.c:1840 +#: commands/copy.c:1839 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1844 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:1851 +#: commands/copy.c:1850 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1856 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:1864 +#: commands/copy.c:1863 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:1953 +#: commands/copy.c:1952 msgid "missing data for OID column" msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: commands/copy.c:1959 +#: commands/copy.c:1958 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 +#: commands/copy.c:1968 commands/copy.c:2040 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID no válido en datos COPY" -#: commands/copy.c:1984 +#: commands/copy.c:1983 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:2025 +#: commands/copy.c:2024 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164 +#: commands/copy.c:2162 utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:6733 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2439 commands/copy.c:2456 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2442 commands/copy.c:2459 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:2473 +#: commands/copy.c:2472 msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2473 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:2476 +#: commands/copy.c:2475 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2476 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 +#: commands/copy.c:2522 commands/copy.c:2558 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 +#: commands/copy.c:2531 commands/copy.c:2547 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 +#: commands/copy.c:2674 commands/copy.c:2709 commands/copy.c:2889 +#: commands/copy.c:2924 msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:2996 +#: commands/copy.c:2971 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 +#: commands/copy.c:3047 commands/copy.c:3066 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:3043 +#: commands/copy.c:3056 msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3079 msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1512 -#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#: commands/copy.c:3390 commands/indexcmds.c:790 commands/tablecmds.c:1883 +#: parser/parse_expr.c:464 utils/adt/tsvector_op.c:1346 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:796 parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 +#: commands/copy.c:3397 commands/tablecmds.c:1147 parser/parse_target.c:787 +#: parser/parse_target.c:798 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/functioncmds.c:90 +#: commands/functioncmds.c:96 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:95 +#: commands/functioncmds.c:101 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 -#: commands/typecmds.c:2366 parser/parse_func.c:1223 parser/parse_type.c:198 -#: tcop/utility.c:101 utils/adt/regproc.c:980 +#: commands/functioncmds.c:124 commands/tablecmds.c:214 +#: commands/typecmds.c:565 commands/typecmds.c:2445 parser/parse_func.c:1259 +#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" -#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262 +#: commands/functioncmds.c:130 parser/parse_type.c:264 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "" "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" -#: commands/functioncmds.c:130 +#: commands/functioncmds.c:136 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún" -#: commands/functioncmds.c:131 +#: commands/functioncmds.c:137 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." -#: commands/functioncmds.c:199 +#: commands/functioncmds.c:206 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:204 +#: commands/functioncmds.c:211 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:214 +#: commands/functioncmds.c:221 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:222 +#: commands/functioncmds.c:229 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:470 +#: commands/functioncmds.c:238 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:264 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:503 msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:480 +#: commands/functioncmds.c:513 msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 +#: commands/functioncmds.c:532 commands/functioncmds.c:1242 msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 +#: commands/functioncmds.c:540 commands/functioncmds.c:1250 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:579 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»" -#: commands/functioncmds.c:588 +#: commands/functioncmds.c:630 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:664 +#: commands/functioncmds.c:720 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:766 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:723 +#: commands/functioncmds.c:779 msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 +#: commands/functioncmds.c:814 commands/functioncmds.c:1254 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:829 +#: commands/functioncmds.c:864 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 +#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:992 +#: commands/functioncmds.c:1057 commands/functioncmds.c:1212 +#: utils/adt/ruleutils.c:1426 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" -#: commands/functioncmds.c:853 +#: commands/functioncmds.c:888 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:860 +#: commands/functioncmds.c:895 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "eliminando la función interna «%s»" -#: commands/functioncmds.c:959 +#: commands/functioncmds.c:994 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "" "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:1024 +#: commands/functioncmds.c:1059 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación." -#: commands/functioncmds.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1400 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1371 +#: commands/functioncmds.c:1406 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1402 +#: commands/functioncmds.c:1437 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" +#: commands/functioncmds.c:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" msgstr "" "el argumento de la función de conversión debe coincidir con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1410 +#: commands/functioncmds.c:1445 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" -#: commands/functioncmds.c:1414 +#: commands/functioncmds.c:1449 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "" "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" +#: commands/functioncmds.c:1453 +#, fuzzy +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" msgstr "" "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir con el tipo de " "retorno" -#: commands/functioncmds.c:1429 +#: commands/functioncmds.c:1464 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1434 +#: commands/functioncmds.c:1469 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1473 msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1462 +#: commands/functioncmds.c:1497 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1477 +#: commands/functioncmds.c:1512 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1487 +#: commands/functioncmds.c:1522 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1601 +#: commands/functioncmds.c:1636 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1735 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6575 -#: commands/typecmds.c:2592 +#: commands/functioncmds.c:1743 commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/typecmds.c:2671 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6581 -#: commands/typecmds.c:2598 +#: commands/functioncmds.c:1749 commands/tablecmds.c:7381 +#: commands/typecmds.c:2677 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1759 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" @@ -3710,32 +3924,32 @@ msgstr "%s requiere valor entero" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:327 +#: commands/opclasscmds.c:329 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 #: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 #: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:485 +#: commands/opclasscmds.c:486 msgid "storage type specified more than once" msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:513 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" @@ -3743,32 +3957,32 @@ msgstr "" "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " "método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el " "tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." -#: commands/opclasscmds.c:699 +#: commands/opclasscmds.c:700 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:817 +#: commands/opclasscmds.c:818 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:880 +#: commands/opclasscmds.c:881 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER " @@ -3827,22 +4041,22 @@ msgstr "el n msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1355 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1442 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1482 +#: commands/opclasscmds.c:1481 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1803 +#: commands/opclasscmds.c:1802 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -3851,7 +4065,7 @@ msgstr "" "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " "esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -3860,43 +4074,43 @@ msgstr "" "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " "esquema «%s»" -#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508 +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:510 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" -#: commands/proclang.c:93 +#: commands/proclang.c:98 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "usando información de pg_pltemplate en vez de los parámetros de CREATE " "LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:103 +#: commands/proclang.c:108 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural «%s»" -#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236 +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:241 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»" -#: commands/proclang.c:200 +#: commands/proclang.c:205 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "lenguaje no soportado: «%s»" -#: commands/proclang.c:202 +#: commands/proclang.c:207 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" "Los lenguajes soportados están listados en el catálogo del sistema " "pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:210 +#: commands/proclang.c:215 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/proclang.c:229 +#: commands/proclang.c:234 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" @@ -3904,105 +4118,105 @@ msgstr "" "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a " "«language_handler»" -#: commands/proclang.c:430 +#: commands/proclang.c:432 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando" -#: commands/indexcmds.c:145 +#: commands/indexcmds.c:147 msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:149 +#: commands/indexcmds.c:151 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:179 +#: commands/indexcmds.c:181 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:272 +#: commands/indexcmds.c:274 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:291 +#: commands/indexcmds.c:293 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:296 +#: commands/indexcmds.c:298 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:980 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1000 +#: parser/parse_utilcmd.c:1083 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:346 +#: commands/indexcmds.c:348 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:785 +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:431 +#: commands/indexcmds.c:433 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:726 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:718 +#: commands/indexcmds.c:730 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:727 +#: commands/indexcmds.c:739 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas " "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:811 +#: commands/indexcmds.c:823 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:815 +#: commands/indexcmds.c:827 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:837 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas " "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:862 +#: commands/indexcmds.c:874 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:867 +#: commands/indexcmds.c:879 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:923 +#: commands/indexcmds.c:935 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el " "método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/indexcmds.c:937 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -4010,326 +4224,419 @@ msgstr "" "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase " "de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:978 +#: commands/indexcmds.c:990 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1080 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1339 +#: commands/indexcmds.c:1324 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)" -#: commands/indexcmds.c:1346 +#: commands/indexcmds.c:1331 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1374 +#: commands/indexcmds.c:1359 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:1463 +#: commands/indexcmds.c:1449 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s» fue reindexada" -#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" -#: commands/operatorcmds.c:138 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido" -#: commands/operatorcmds.c:148 +#: commands/operatorcmds.c:156 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador" -#: commands/operatorcmds.c:195 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "el operador %s no existe, ignorando" +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»" + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "el operador %s no existe, ignorando" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156 -#: commands/portalcmds.c:208 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:159 +#: commands/portalcmds.c:211 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190 +#: commands/portalcmds.c:167 commands/portalcmds.c:221 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:1936 utils/adt/xml.c:2100 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: commands/portalcmds.c:325 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 +#: commands/portalcmds.c:328 tcop/pquery.c:734 tcop/pquery.c:1348 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" -#: commands/portalcmds.c:390 +#: commands/portalcmds.c:394 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" -#: commands/prepare.c:70 +#: commands/prepare.c:71 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199 +#: commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:1994 tcop/postgres.c:1231 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" -#: commands/prepare.c:139 +#: commands/prepare.c:140 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" -#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:679 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:692 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" -#: commands/prepare.c:302 +#: commands/prepare.c:314 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»" -#: commands/prepare.c:304 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d." -#: commands/prepare.c:333 +#: commands/prepare.c:345 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:337 +#: commands/prepare.c:349 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:362 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: commands/prepare.c:442 +#: commands/prepare.c:455 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe" -#: commands/prepare.c:500 +#: commands/prepare.c:513 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" -#: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 -#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 +#: commands/prepare.c:738 executor/execQual.c:1180 executor/execQual.c:1223 +#: executor/execQual.c:1532 executor/execQual.c:4637 executor/functions.c:657 +#: executor/functions.c:696 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:883 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:879 +#: commands/prepare.c:742 utils/mmgr/portalmem.c:887 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." -#: commands/schemacmds.c:181 +#: commands/schemacmds.c:196 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" -#: commands/sequence.c:522 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:545 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:734 +#: commands/sequence.c:759 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:409 -#: libpq/auth.c:766 libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228 -#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 -#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803 -#: storage/ipc/procarray.c:377 storage/ipc/procarray.c:696 -#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540 -#: utils/misc/guc.c:2553 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:855 +#: libpq/auth.c:1228 libpq/auth.c:1296 libpq/auth.c:1881 +#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:2836 postmaster/postmaster.c:3545 +#: postmaster/postmaster.c:3626 postmaster/postmaster.c:4173 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 storage/buffer/localbuf.c:311 +#: storage/file/fd.c:333 storage/file/fd.c:691 storage/file/fd.c:809 +#: storage/ipc/procarray.c:391 storage/ipc/procarray.c:707 +#: storage/ipc/procarray.c:714 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3031 +#: utils/adt/varlena.c:3052 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 +#: utils/misc/guc.c:2712 utils/misc/guc.c:2725 utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/mmgr/aset.c:386 utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: commands/sequence.c:1059 +#: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1105 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1136 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1148 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1163 +#: commands/sequence.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1260 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1195 +#: commands/sequence.c:1261 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4490 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1290 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1228 +#: commands/sequence.c:1294 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está " "enlazada" -#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2563 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" +#: commands/tablecmds.c:190 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:580 +#: commands/tablecmds.c:191 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando además la tabla «%s»" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:193 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." + +#: commands/tablecmds.c:196 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la secuencia «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:197 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:199 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." + +#: commands/tablecmds.c:202 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la vista «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:203 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:205 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." + +#: commands/tablecmds.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el índice «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:211 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." + +#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:571 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:216 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "«%s» no es un tipo" + +#: commands/tablecmds.c:217 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:1648 commands/tablecmds.c:2758 -#: commands/tablecmds.c:2787 commands/tablecmds.c:3984 commands/trigger.c:113 -#: commands/trigger.c:840 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 +#: commands/tablecmds.c:365 executor/execMain.c:2681 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" + +#: commands/tablecmds.c:726 commands/tablecmds.c:1011 +#: commands/tablecmds.c:1829 commands/tablecmds.c:3190 +#: commands/tablecmds.c:3219 commands/tablecmds.c:4502 commands/trigger.c:118 +#: commands/trigger.c:858 tcop/utility.c:89 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:812 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando además la tabla «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:1021 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:680 +#: commands/tablecmds.c:1031 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: commands/tablecmds.c:1172 parser/parse_utilcmd.c:556 +#: parser/parse_utilcmd.c:1161 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6054 +#: commands/tablecmds.c:1178 commands/tablecmds.c:6724 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6082 +#: commands/tablecmds.c:1195 commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:899 +#: commands/tablecmds.c:1250 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:907 +#: commands/tablecmds.c:1258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1330 parser/parse_coerce.c:1367 -#: parser/parse_expr.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1260 commands/tablecmds.c:1418 +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_coerce.c:1436 +#: parser/parse_coerce.c:1455 parser/parse_coerce.c:1492 +#: parser/parse_expr.c:1855 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:1408 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:1416 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1467 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1469 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:1143 +#: commands/tablecmds.c:1516 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -4337,184 +4644,194 @@ msgid "" msgstr "" "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/tablecmds.c:1873 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1891 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1901 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:1912 commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" +#: commands/tablecmds.c:2033 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:7349 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Considere usar ALTER TYPE." + #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:2158 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" +"no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas " +"en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1769 +#: commands/tablecmds.c:2167 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" -"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador " -"pendientes" +"no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2737 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:2747 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2643 +#: commands/tablecmds.c:3075 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:3089 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:2740 +#: commands/tablecmds.c:3172 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:2776 commands/tablecmds.c:3475 +#: commands/tablecmds.c:3208 commands/tablecmds.c:3913 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "«%s» no es una tabla o índice" -#: commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:3363 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo" -#: commands/tablecmds.c:2938 +#: commands/tablecmds.c:3370 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3441 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:6213 +#: commands/tablecmds.c:3489 commands/tablecmds.c:6905 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3069 +#: commands/tablecmds.c:3501 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:3387 -#: commands/tablecmds.c:3432 commands/tablecmds.c:3528 -#: commands/tablecmds.c:3589 commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:3733 commands/tablecmds.c:3825 +#: commands/tablecmds.c:3870 commands/tablecmds.c:3966 +#: commands/tablecmds.c:4027 commands/tablecmds.c:5453 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3331 +#: commands/tablecmds.c:3769 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:3502 +#: commands/tablecmds.c:3940 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:3948 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:3570 +#: commands/tablecmds.c:4008 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3601 +#: commands/tablecmds.c:4039 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:3658 +#: commands/tablecmds.c:4096 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3665 +#: commands/tablecmds.c:4103 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4006 +#: commands/tablecmds.c:4423 +#, fuzzy +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" + +#: commands/tablecmds.c:4524 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla " "permanente" -#: commands/tablecmds.c:4013 +#: commands/tablecmds.c:4531 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla " "temporal" -#: commands/tablecmds.c:4067 +#: commands/tablecmds.c:4585 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el " "número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:4158 +#: commands/tablecmds.c:4676 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4679 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:4257 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:4850 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4464 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -4522,526 +4839,547 @@ msgstr "" "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " "referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/trigger.c:3418 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricción «%s»" +#: commands/tablecmds.c:5284 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4753 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»" +#: commands/tablecmds.c:5308 commands/tablecmds.c:5409 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4799 +#: commands/tablecmds.c:5460 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:5495 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:4840 +#: commands/tablecmds.c:5501 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5505 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:5523 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:4926 +#: commands/tablecmds.c:5588 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:4959 +#: commands/tablecmds.c:5622 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "" "el valor por defecto para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo «%" "s»" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5748 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:5086 +#: commands/tablecmds.c:5749 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:6093 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5432 +#: commands/tablecmds.c:6095 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "" "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:6111 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5450 commands/tablecmds.c:6539 +#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:7339 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Considere usar ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:5471 commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:7357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:6393 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5783 +#: commands/tablecmds.c:6446 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:6510 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6526 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6776 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:6107 +#: commands/tablecmds.c:6777 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:6115 +#: commands/tablecmds.c:6785 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6912 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6236 +#: commands/tablecmds.c:6928 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6328 +#: commands/tablecmds.c:7007 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:7031 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6337 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "definición de restricción check «%s» no coincide" - -#: commands/tablecmds.c:6418 +#: commands/tablecmds.c:7112 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6538 +#: commands/tablecmds.c:7338 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:7367 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6632 +#: commands/tablecmds.c:7432 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:168 +#: commands/tablespace.c:171 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" -#: commands/tablespace.c:208 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:213 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:229 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" -#: commands/tablespace.c:236 +#: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" -#: commands/tablespace.c:246 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" -#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1292 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:315 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "el directorio «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1307 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1466 utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:230 ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:653 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:1317 +#: commands/tablespace.c:1320 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "el tablespace %u no está vacío" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:168 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "se han especificado múltiples eventos INSERT" -#: commands/trigger.c:170 +#: commands/trigger.c:175 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:182 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE" -#: commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:189 +#, fuzzy +msgid "multiple TRUNCATE events specified" +msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE" + +#: commands/trigger.c:195 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»" -#: commands/trigger.c:208 +#: commands/trigger.c:225 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»" -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:304 commands/trigger.c:959 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:507 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:508 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:492 +#: commands/trigger.c:509 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 +#: commands/trigger.c:618 commands/trigger.c:634 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "" "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:646 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:766 +#: commands/trigger.c:784 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando" -#: commands/trigger.c:1060 +#: commands/trigger.c:1078 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:1588 +#: commands/trigger.c:1620 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 +#: commands/trigger.c:1688 commands/trigger.c:1819 commands/trigger.c:1967 +#: commands/trigger.c:2118 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1328 executor/execMain.c:1616 -#: executor/execMain.c:1794 +#: commands/trigger.c:2175 executor/execMain.c:1430 executor/execMain.c:1737 +#: executor/execMain.c:1915 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3392 +#: commands/trigger.c:3500 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 +#: commands/trigger.c:3526 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricción «%s»" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s" -#: commands/tsearchcmds.c:176 +#: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:224 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:236 msgid "text search parser start method is required" msgstr "se requiere el método start del analizador de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:239 +#: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "se requiere el método gettoken del analizador de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" msgstr "se requiere el método end del analizador de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "se requiere el método lextypes del analizador de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:281 +#: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:296 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:348 +#: commands/tsearchcmds.c:369 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "" "debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de búsqueda en " "texto" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:448 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones" -#: commands/tsearchcmds.c:521 +#: commands/tsearchcmds.c:542 msgid "text search template is required" msgstr "se requiere una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:589 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:969 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "" "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:1016 +#: commands/tsearchcmds.c:1055 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "se requiere el método lexize de la plantilla de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1090 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "" "debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de búsqueda en " "texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: commands/tsearchcmds.c:1096 +#: commands/tsearchcmds.c:1135 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de búsqueda en texto" -#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "" "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido" -#: commands/tsearchcmds.c:1312 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1342 +#: commands/tsearchcmds.c:1400 msgid "text search parser is required" msgstr "el analizador de búsqueda en texto es requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»" # XXX mapping? -#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe un mapping para el tipo de elemento «%s»" # XXX mapping? -#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el mapping para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" -#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:146 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." + +#: commands/typecmds.c:235 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:254 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:251 +#: commands/typecmds.c:286 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:303 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:273 +#: commands/typecmds.c:308 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:283 +#: commands/typecmds.c:318 msgid "type input function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo" -#: commands/typecmds.c:287 +#: commands/typecmds.c:322 msgid "type output function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" -#: commands/typecmds.c:292 +#: commands/typecmds.c:327 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" @@ -5049,112 +5387,107 @@ msgstr "" "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de " "entrada de modificadores de tipo" -#: commands/typecmds.c:315 +#: commands/typecmds.c:350 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:357 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:332 +#: commands/typecmds.c:367 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:339 +#: commands/typecmds.c:374 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:348 +#: commands/typecmds.c:383 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:357 +#: commands/typecmds.c:392 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»" -#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 tcop/utility.c:102 +#: commands/typecmds.c:592 commands/typecmds.c:2079 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "«%s» no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:664 +#: commands/typecmds.c:734 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" -#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:794 commands/typecmds.c:1770 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" -#: commands/typecmds.c:741 +#: commands/typecmds.c:814 msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiples expresiones default" -#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814 +#: commands/typecmds.c:878 commands/typecmds.c:887 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:1788 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786 +#: commands/typecmds.c:912 commands/typecmds.c:1794 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795 +#: commands/typecmds.c:921 commands/typecmds.c:1803 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "«%s» no es un dominio" - -#: commands/typecmds.c:1160 +#: commands/typecmds.c:1170 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "" "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1211 +#: commands/typecmds.c:1221 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:1310 +#: commands/typecmds.c:1320 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»" -#: commands/typecmds.c:1337 +#: commands/typecmds.c:1347 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1364 +#: commands/typecmds.c:1374 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»" -#: commands/typecmds.c:1393 +#: commands/typecmds.c:1403 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo" -#: commands/typecmds.c:1621 +#: commands/typecmds.c:1629 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:1866 +#: commands/typecmds.c:1874 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -5162,192 +5495,197 @@ msgstr "" "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva " "restricción" -#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155 +#: commands/typecmds.c:2155 commands/typecmds.c:2164 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio" -#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621 +#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2464 commands/typecmds.c:2700 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623 +#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2466 commands/typecmds.c:2702 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535 +#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2473 commands/typecmds.c:2614 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de arreglo «%s»" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:2403 commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2616 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de arreglo también." -#: commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:2663 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "el tipo %s ya está en el esquema «%s»" -#: commands/typecmds.c:2607 +#: commands/typecmds.c:2686 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/user.c:143 +#: commands/user.c:145 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" -#: commands/user.c:259 +#: commands/user.c:261 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" -#: commands/user.c:266 +#: commands/user.c:268 msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:275 commands/user.c:1033 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:291 commands/user.c:1027 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "el rol «%s» ya existe" -#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:843 -#: commands/user.c:995 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2695 utils/init/miscinit.c:420 +#: commands/user.c:554 commands/user.c:736 commands/user.c:846 +#: commands/user.c:1000 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2732 utils/init/miscinit.c:420 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" -#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 +#: commands/user.c:567 commands/user.c:747 commands/user.c:1271 +#: commands/user.c:1410 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" -#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 +#: commands/user.c:582 commands/user.c:755 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: commands/user.c:815 +#: commands/user.c:817 msgid "permission denied to drop role" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" -#: commands/user.c:848 +#: commands/user.c:851 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el rol «%s» no existe, ignorando" -#: commands/user.c:860 commands/user.c:864 +#: commands/user.c:863 commands/user.c:867 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:871 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:882 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" -#: commands/user.c:891 +#: commands/user.c:895 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar el rol «%s» porque otros objetos dependen de él" -#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3906 utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402 -#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1479 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:1015 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1019 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" -#: commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:1044 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" -#: commands/user.c:1046 +#: commands/user.c:1051 msgid "permission denied to rename role" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" -#: commands/user.c:1067 +#: commands/user.c:1072 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1165 +#: commands/user.c:1170 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" -#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1197 commands/user.c:1206 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1279 commands/user.c:1418 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/user.c:1282 +#: commands/user.c:1287 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1312 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1328 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1436 +#: commands/user.c:1441 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" -#: commands/vacuum.c:636 +#: commands/vacuum.c:649 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " "transacciones." -#: commands/vacuum.c:932 +#: commands/vacuum.c:943 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de " "transacciones" -#: commands/vacuum.c:933 +#: commands/vacuum.c:944 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del " "contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1052 +#: commands/vacuum.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1077 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1066 +#: commands/vacuum.c:1093 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -5355,18 +5693,18 @@ msgstr "" "ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas " "especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:1293 commands/vacuumlazy.c:286 +#: commands/vacuum.c:1327 commands/vacuumlazy.c:289 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: commands/vacuum.c:1351 commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuum.c:1385 commands/vacuumlazy.c:374 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuum.c:1463 commands/vacuum.c:1528 +#: commands/vacuum.c:1497 commands/vacuum.c:1562 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " @@ -5375,7 +5713,7 @@ msgstr "" "relación «%s» TID %u/%u: XMIN_COMMITED no está definido para la transacción %" "u --- no se puede reducir relación" -#: commands/vacuum.c:1496 +#: commands/vacuum.c:1530 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" @@ -5383,7 +5721,7 @@ msgstr "" "relación «%s» TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede " "reducir relación" -#: commands/vacuum.c:1567 +#: commands/vacuum.c:1601 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -5392,7 +5730,7 @@ msgstr "" "relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " "reducir relación" -#: commands/vacuum.c:1584 +#: commands/vacuum.c:1618 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -5401,7 +5739,7 @@ msgstr "" "relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " "reducir relación" -#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606 +#: commands/vacuum.c:1806 commands/vacuumlazy.c:609 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5409,7 +5747,7 @@ msgstr "" "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " "eliminables en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1809 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5429,28 +5767,28 @@ msgstr "" "%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2717 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 -#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:671 commands/vacuumlazy.c:763 +#: commands/vacuumlazy.c:914 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908 +#: commands/vacuum.c:3243 commands/vacuumlazy.c:911 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794 +#: commands/vacuum.c:3326 commands/vacuum.c:3396 commands/vacuumlazy.c:797 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3330 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5459,18 +5797,18 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3344 commands/vacuum.c:3416 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" "el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" -#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3347 commands/vacuum.c:3419 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX." -#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798 +#: commands/vacuum.c:3400 commands/vacuumlazy.c:801 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5481,7 +5819,7 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:212 +#: commands/vacuumlazy.c:215 #, c-format msgid "" "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " @@ -5490,7 +5828,19 @@ msgstr "" "relación «%s.%s» contiene mas de «max_fsm_pages» páginas con espacio libre " "útil" -#: commands/vacuumlazy.c:238 +#: commands/vacuumlazy.c:220 +msgid "" +"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "" +"Considere usar VACUUM FULL sobre esta relación, o incrementar el parámetro " +"de configuración «max_fsm_pages»." + +#: commands/vacuumlazy.c:221 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_fsm_pages»." + +#: commands/vacuumlazy.c:241 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -5503,12 +5853,12 @@ msgstr "" "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:601 +#: commands/vacuumlazy.c:604 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:609 +#: commands/vacuumlazy.c:612 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5523,12 +5873,12 @@ msgstr "" "%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:665 +#: commands/vacuumlazy.c:668 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:757 +#: commands/vacuumlazy.c:760 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" @@ -5578,7 +5928,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191 +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:192 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" @@ -5598,50 +5948,50 @@ msgstr "no se puede definir el rol dentro una funci msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/view.c:138 +#: commands/view.c:137 msgid "view must have at least one column" msgstr "una vista debe tener al menos una columna" -#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 +#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 msgid "cannot change number of columns in view" msgstr "no se puede cambiar el número de columnas en una vista" -#: commands/view.c:243 +#: commands/view.c:242 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista" -#: commands/view.c:250 +#: commands/view.c:249 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista" -#: commands/view.c:402 +#: commands/view.c:401 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:418 +#: commands/view.c:417 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "el cursor «%s» no es una orden SELECT" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "el cursor «%s» está abierto desde una transacción anterior" -#: executor/execCurrent.c:96 +#: executor/execCurrent.c:97 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:109 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" @@ -5651,41 +6001,79 @@ msgstr "el cursor msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execMain.c:881 +#: executor/execMain.c:797 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado en una consulta con múltiples " +"relaciones de resultado" + +#: executor/execMain.c:931 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:887 +#: executor/execMain.c:937 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:893 +#: executor/execMain.c:943 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:899 +#: executor/execMain.c:949 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1932 +#: executor/execMain.c:1025 executor/execMain.c:1035 executor/execMain.c:1052 +#: executor/execMain.c:1060 executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 +#: executor/execQual.c:609 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" + +#: executor/execMain.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Query has too many columns." +msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" + +#: executor/execMain.c:1036 executor/execQual.c:600 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." + +#: executor/execMain.c:1053 +#, fuzzy, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %" +"d." + +#: executor/execMain.c:1061 +#, fuzzy +msgid "Query has too few columns." +msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" + +#: executor/execMain.c:2053 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:1944 +#: executor/execMain.c:2065 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "" "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»" -#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2543 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2563 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2801 utils/adt/arrayfuncs.c:4466 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" @@ -5695,41 +6083,30 @@ msgstr "" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448 +#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3462 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449 +#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3463 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" - #: executor/execQual.c:584 #, c-format msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "" "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:600 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." - -#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %" "d." -#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416 +#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:90 parser/parse_func.c:456 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" @@ -5740,36 +6117,36 @@ msgstr "" "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un " "conjunto" -#: executor/execQual.c:1597 +#: executor/execQual.c:1619 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " "null" -#: executor/execQual.c:1675 +#: executor/execQual.c:1697 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" -#: executor/execQual.c:1682 +#: executor/execQual.c:1704 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "" "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" -#: executor/execQual.c:1827 +#: executor/execQual.c:1847 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:1902 +#: executor/execQual.c:1922 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2521 +#: executor/execQual.c:2541 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execQual.c:2522 +#: executor/execQual.c:2542 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -5778,59 +6155,59 @@ msgstr "" "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " "ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:2563 executor/execQual.c:2590 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 +#: executor/execQual.c:2583 executor/execQual.c:2610 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " "dimensiones coincidentes" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3114 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3330 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3344 utils/adt/domains.c:128 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execQual.c:3359 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3373 utils/adt/domains.c:164 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»" -#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:3837 optimizer/util/clauses.c:505 parser/parse_agg.c:73 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/execQual.c:4010 +#: executor/execQual.c:4037 msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execQual.c:4123 +#: executor/execQual.c:4150 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execQual.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#: executor/execQual.c:4281 utils/adt/arrayfuncs.c:3221 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 +#: executor/functions.c:127 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563 +#: executor/functions.c:134 executor/spi.c:1176 executor/spi.c:1737 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:191 +#: executor/functions.c:193 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" @@ -5839,153 +6216,163 @@ msgstr "" "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando " "tipo %s" -#: executor/functions.c:227 +#: executor/functions.c:229 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" -#: executor/functions.c:803 +#: executor/functions.c:780 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:822 +#: executor/functions.c:799 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028 -#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060 +#: executor/functions.c:882 executor/functions.c:904 executor/functions.c:941 +#: executor/functions.c:953 executor/functions.c:1033 +#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1070 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:884 executor/functions.c:906 msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT." -#: executor/functions.c:957 +#: executor/functions.c:943 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:965 +#: executor/functions.c:955 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1030 +#: executor/functions.c:1035 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1042 +#: executor/functions.c:1047 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1062 +#: executor/functions.c:1072 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1084 +#: executor/functions.c:1086 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1494 +#: executor/nodeAgg.c:1524 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición " "compatibles" -#: executor/nodeAgg.c:1514 +#: executor/nodeAgg.c:1545 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" "DISTINCT sólo es soportado por funciones de agregación de un solo argumento" -#: executor/spi.c:193 +#: executor/spi.c:203 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +#: executor/spi.c:204 executor/spi.c:268 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:267 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:877 +#: executor/spi.c:1018 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:882 +#: executor/spi.c:1023 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630 +#: executor/spi.c:1153 parser/analyze.c:1716 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631 +#: executor/spi.c:1154 parser/analyze.c:1717 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:2026 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " "retorno de la función" -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 #, c-format msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 +#: executor/nodeHashjoin.c:715 executor/nodeHashjoin.c:749 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#: executor/nodeHashjoin.c:783 executor/nodeHashjoin.c:789 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:833 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" -#: executor/nodeMergejoin.c:1503 +#: executor/nodeLimit.c:251 +#, fuzzy +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "COST debe ser positivo" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +#, fuzzy +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1509 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " "join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1521 optimizer/path/joinpath.c:991 +#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1036 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge " "join" -#: executor/nodeSubplan.c:297 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:959 +#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 +#: executor/nodeSubplan.c:966 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -5996,85 +6383,184 @@ msgstr "" "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " "adicionales." -#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura" -#: libpq/be-fsstubs.c:335 +#: libpq/be-fsstubs.c:357 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "" "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor" -#: libpq/be-fsstubs.c:336 +#: libpq/be-fsstubs.c:358 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "" "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por " "libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:405 +#: libpq/be-fsstubs.c:423 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "" "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "" "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por " "libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:129 +#: libpq/auth.c:217 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" + +#: libpq/auth.c:220 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:223 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:226 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:229 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:232 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:237 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:241 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:246 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" + +#: libpq/auth.c:250 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " +"válido" + +#: libpq/auth.c:279 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" + +#: libpq/auth.c:280 +msgid "See server log for details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." + +#: libpq/auth.c:308 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL activo" + +#: libpq/auth.c:308 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactivo" + +#: libpq/auth.c:306 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», " +"%s" + +#: libpq/auth.c:312 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" + +#: libpq/auth.c:356 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" + +#: libpq/auth.c:477 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" + +#: libpq/auth.c:505 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" + +#: libpq/auth.c:509 +msgid "received password packet" +msgstr "se recibió un paquete de clave" + +#: libpq/auth.c:567 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:139 +#: libpq/auth.c:577 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:163 +#: libpq/auth.c:601 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:649 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:234 +#: libpq/auth.c:672 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:723 #, c-format msgid "" "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " @@ -6083,257 +6569,217 @@ msgstr "" "se recibió un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se " "recibió «%s», se esperaba «%s»)" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:743 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor" -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:810 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:836 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:891 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:954 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:534 +#: libpq/auth.c:980 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:603 +#: libpq/auth.c:1051 msgid "GSSAPI not implemented on this server" msgstr "GSSAPI no está implementado en este servidor" -#: libpq/auth.c:617 +#: libpq/auth.c:1071 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "error SSPI %x" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:1075 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:669 +#: libpq/auth.c:1115 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" + +#: libpq/auth.c:1131 msgid "could not acquire SSPI credentials handle" msgstr "no se pudo obtener un controlador de credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:686 +#: libpq/auth.c:1148 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:758 +#: libpq/auth.c:1220 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:814 +#: libpq/auth.c:1276 msgid "could not get security token from context" msgstr "" "no se pudo obtener el elemento de seguridad desde el contexto de seguridad " "SSPI" -#: libpq/auth.c:887 +#: libpq/auth.c:1351 msgid "SSPI not implemented on this server" msgstr "SSPI no está implementado en este servidor" -#: libpq/auth.c:926 +#: libpq/auth.c:1527 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:929 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:932 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:935 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:938 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:1554 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1574 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:950 +#: libpq/auth.c:1589 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:955 +#: libpq/auth.c:1599 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:1634 libpq/auth.c:1664 libpq/auth.c:1731 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no " -"válido" - -#: libpq/auth.c:988 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" - -#: libpq/auth.c:989 -msgid "See server log for details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." - -#: libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL activo" - -#: libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactivo" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1015 +#: libpq/auth.c:1643 libpq/auth.c:1673 libpq/auth.c:1742 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», " -"%s" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d" -#: libpq/auth.c:1021 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" +#: libpq/auth.c:1753 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" -#: libpq/auth.c:1065 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Ident indica que el usuario remoto es «%s»" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:1829 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1181 +#: libpq/auth.c:1834 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1866 msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1926 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1937 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:1959 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fallida: %s" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:1970 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1359 +#: libpq/auth.c:2017 msgid "LDAP configuration URL not specified" msgstr "URL de configuración LDAP no especificada" -#: libpq/auth.c:1405 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "URL de configuración LDAP no válida: «%s»" -#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425 +#: libpq/auth.c:2085 libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:1435 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:2128 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:2136 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1473 +#: libpq/auth.c:2137 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:1488 +#: libpq/auth.c:2152 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" -#: libpq/auth.c:1503 +#: libpq/auth.c:2167 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " "código de error %d" -#: libpq/auth.c:1539 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1567 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" - -#: libpq/auth.c:1571 -msgid "received password packet" -msgstr "se recibió un paquete de clave" - #: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:918 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" @@ -6361,91 +6807,88 @@ msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada «%s»" +#: libpq/be-secure.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe " -"tener permisos para «grupo» ni «otros»." +#: libpq/be-secure.c:758 +#, fuzzy +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: libpq/be-secure.c:766 +#: libpq/be-secure.c:765 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:770 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure.c:790 +#: libpq/be-secure.c:789 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:791 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Los certificados de clientes no se verificarán." -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:812 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»" -#: libpq/be-secure.c:815 +#: libpq/be-secure.c:814 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: libpq/be-secure.c:821 +#: libpq/be-secure.c:820 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" "lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s" -#: libpq/be-secure.c:823 +#: libpq/be-secure.c:822 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación." -#: libpq/be-secure.c:864 +#: libpq/be-secure.c:863 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:873 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:899 +#: libpq/be-secure.c:898 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:902 libpq/be-secure.c:913 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure.c:908 +#: libpq/be-secure.c:907 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:945 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexión SSL desde «%s»" -#: libpq/be-secure.c:990 +#: libpq/be-secure.c:989 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure.c:994 +#: libpq/be-secure.c:993 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" @@ -6457,115 +6900,80 @@ msgstr "" "no se puede usar el método de autentificación «crypt» porque la contraseña " "está cifrada con MD5" -#: libpq/hba.c:160 +#: libpq/hba.c:151 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: " "«%s»" -#: libpq/hba.c:349 +#: libpq/hba.c:340 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:771 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +#: libpq/hba.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "la dirección IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s" -#: libpq/hba.c:807 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +#: libpq/hba.c:663 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:787 +#: libpq/hba.c:799 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:851 tsearch/ts_locale.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" + +#: libpq/hba.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "la máscara IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s" -#: libpq/hba.c:822 +#: libpq/hba.c:714 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d" -#: libpq/hba.c:880 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entrada no válida en el archivo «%s», línea %d, palabra «%s»" +#: libpq/hba.c:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:886 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#: libpq/hba.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" + +#: libpq/hba.c:798 +#, fuzzy +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" + +#: libpq/hba.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid token \"%s\"" +msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" + +#: libpq/hba.c:850 +#, fuzzy +msgid "missing field at end of line" msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: libpq/hba.c:995 guc-file.l:392 +#: libpq/hba.c:1063 guc-file.l:403 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:1099 +#: libpq/hba.c:1196 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "" -"no se puede usar autentificación Ident sin el campo de mapa de usuarios" - -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:1265 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:1349 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" - -#: libpq/hba.c:1364 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" - -#: libpq/hba.c:1376 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" - -#: libpq/hba.c:1396 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" - -#: libpq/hba.c:1411 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" - -#: libpq/hba.c:1421 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" - -#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" - -#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" - -#: libpq/hba.c:1575 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" - -#: libpq/hba.c:1621 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident indica que el usuario remoto es «%s»" - #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" @@ -6698,7 +7106,7 @@ msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "el valor binario está fuera de rango para el tipo bigint" #: libpq/pqformat.c:582 libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:533 msgid "insufficient data left in message" msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" @@ -7029,11 +7437,18 @@ msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es v msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" -#: optimizer/path/allpaths.c:277 +#: nodes/nodeFuncs.c:104 nodes/nodeFuncs.c:135 parser/parse_coerce.c:1558 +#: parser/parse_coerce.c:1575 parser/parse_coerce.c:1633 +#: parser/parse_expr.c:1472 parser/parse_func.c:272 parser/parse_oper.c:972 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" + +#: optimizer/path/allpaths.c:283 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está soportado para consultas con herencia" -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +#: optimizer/plan/initsplan.c:544 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -7041,40 +7456,57 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " "join" -#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190 -#: parser/analyze.c:1691 +#: optimizer/plan/planner.c:813 parser/analyze.c:1060 parser/analyze.c:1242 +#: parser/analyze.c:1777 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +#: optimizer/plan/planner.c:974 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:975 optimizer/plan/planner.c:1263 +#: optimizer/prep/prepunion.c:666 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:1262 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido en subconsultas" -#: optimizer/util/clauses.c:3231 +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: optimizer/util/clauses.c:3578 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" -#: parser/parse_clause.c:384 +#: parser/parse_clause.c:394 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN" -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" - -#: parser/parse_clause.c:448 +#: parser/parse_clause.c:460 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta en FROM no pueden tener SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:468 +#: parser/parse_clause.c:482 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "una subconsulta en FROM no pueden referirse a otras relaciones en el mismo " "nivel de la consulta" -#: parser/parse_clause.c:517 +#: parser/parse_clause.c:533 msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" @@ -7082,125 +7514,119 @@ msgstr "" "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " "de la consulta" -#: parser/parse_clause.c:529 +#: parser/parse_clause.c:547 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM" -#: parser/parse_clause.c:788 +#: parser/parse_clause.c:808 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:803 +#: parser/parse_clause.c:823 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:812 +#: parser/parse_clause.c:832 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " "izquierda" -#: parser/parse_clause.c:826 +#: parser/parse_clause.c:846 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:835 +#: parser/parse_clause.c:855 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla " "derecha" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_clause.c:910 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 +#: parser/parse_clause.c:1133 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregates" msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "el argumento de %s no puede contener subconsultas" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 +#: parser/parse_clause.c:1245 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 +#: parser/parse_clause.c:1269 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 +#: parser/parse_clause.c:1287 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1512 +#: parser/parse_clause.c:1467 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " "de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1552 +#: parser/parse_clause.c:1553 parser/parse_clause.c:1585 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " "iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:1677 +#: parser/parse_clause.c:1704 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:1679 +#: parser/parse_clause.c:1706 msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia " "de operadores btree." -#: parser/analyze.c:391 +#: parser/analyze.c:381 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:479 parser/analyze.c:819 +#: parser/analyze.c:471 parser/analyze.c:846 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:498 parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:492 parser/analyze.c:950 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:510 parser/analyze.c:931 +#: parser/analyze.c:506 parser/analyze.c:964 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:511 parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:507 parser/analyze.c:965 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:605 parser/analyze.c:942 +#: parser/analyze.c:603 parser/analyze.c:977 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES" @@ -7208,29 +7634,29 @@ msgstr "no se puede usar una funci msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:640 +#: parser/analyze.c:643 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:832 +#: parser/analyze.c:862 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:931 parser/analyze.c:1908 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1130 +#: parser/analyze.c:1169 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1131 +#: parser/analyze.c:1170 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " "funciones." -#: parser/analyze.c:1132 +#: parser/analyze.c:1171 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -7238,11 +7664,11 @@ msgstr "" "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " "de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1234 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1241 +#: parser/analyze.c:1294 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -7250,105 +7676,110 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1299 +#: parser/analyze.c:1362 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:1416 +#: parser/analyze.c:1482 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:1465 +#: parser/analyze.c:1531 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1562 +#: parser/analyze.c:1630 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1568 +#: parser/analyze.c:1649 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:1604 +#: parser/analyze.c:1687 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1701 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:1623 +#: parser/analyze.c:1709 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1710 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1637 +#: parser/analyze.c:1723 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1638 +#: parser/analyze.c:1724 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1695 +#: parser/analyze.c:1781 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:1699 +#: parser/analyze.c:1785 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:1703 +#: parser/analyze.c:1789 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:1707 +#: parser/analyze.c:1793 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" -#: parser/analyze.c:1797 +#: parser/analyze.c:1861 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" + +#: parser/analyze.c:1890 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:1802 +#: parser/analyze.c:1896 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:1902 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función" -#: parser/analyze.c:1825 +#: parser/analyze.c:1922 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " "cláusula FROM" -#: parser/analyze.c:1891 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560 -#: parser/parse_expr.c:566 +#: parser/analyze.c:1988 parser/parse_coerce.c:281 parser/parse_expr.c:639 +#: parser/parse_expr.c:646 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:122 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:128 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:149 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:337 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -7357,83 +7788,88 @@ msgstr "" "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una " "función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:343 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_relation.c:138 +#: parser/parse_relation.c:140 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:173 +#: parser/parse_relation.c:176 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:258 +#: parser/parse_relation.c:262 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#: parser/parse_relation.c:365 parser/parse_relation.c:437 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#: parser/parse_relation.c:557 parser/parse_relation.c:811 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:582 +#: parser/parse_relation.c:587 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" -#: parser/parse_relation.c:861 +#: parser/parse_relation.c:888 msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que " "retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:868 +#: parser/parse_relation.c:896 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan " "«record»" -#: parser/parse_relation.c:913 +#: parser/parse_relation.c:943 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:982 +#: parser/parse_relation.c:1013 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1639 +#: parser/parse_relation.c:1066 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" + +#: parser/parse_relation.c:1689 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1991 +#: parser/parse_relation.c:2042 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020 +#: parser/parse_relation.c:2045 parser/parse_relation.c:2071 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023 +#: parser/parse_relation.c:2047 parser/parse_relation.c:2074 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -7442,100 +7878,100 @@ msgstr "" "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde " "esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:2003 +#: parser/parse_relation.c:2054 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" "falta una entrada en la subconsulta para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2005 +#: parser/parse_relation.c:2056 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2015 +#: parser/parse_relation.c:2066 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en cláusula FROM de la " "subconsulta" -#: parser/parse_relation.c:2017 +#: parser/parse_relation.c:2068 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1636 +#: parser/parse_coerce.c:298 parser/parse_expr.c:1853 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" -#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:855 parser/parse_coerce.c:884 +#: parser/parse_coerce.c:902 parser/parse_coerce.c:917 +#: parser/parse_expr.c:1506 parser/parse_expr.c:2005 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:831 +#: parser/parse_coerce.c:887 msgid "Input has too few columns." msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." -#: parser/parse_coerce.c:847 +#: parser/parse_coerce.c:905 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." -#: parser/parse_coerce.c:861 +#: parser/parse_coerce.c:920 msgid "Input has too many columns." msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 +#: parser/parse_coerce.c:962 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:972 parser/parse_coerce.c:1021 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:1009 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1021 +#: parser/parse_coerce.c:1139 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1082 +#: parser/parse_coerce.c:1206 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" -#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_coerce.c:1435 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1329 +#: parser/parse_coerce.c:1454 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles" -#: parser/parse_coerce.c:1351 parser/parse_coerce.c:1494 -#: parser/parse_coerce.c:1525 +#: parser/parse_coerce.c:1476 parser/parse_coerce.c:1619 +#: parser/parse_coerce.c:1650 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1366 +#: parser/parse_coerce.c:1491 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -7543,125 +7979,147 @@ msgstr "" "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento " "declarado «anyelement»" -#: parser/parse_coerce.c:1384 +#: parser/parse_coerce.c:1509 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque el tipo de entrada es " "«unknown»" -#: parser/parse_coerce.c:1394 +#: parser/parse_coerce.c:1519 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1404 +#: parser/parse_coerce.c:1529 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1433 parser/parse_coerce.c:1450 -#: parser/parse_coerce.c:1508 parser/parse_expr.c:1312 -#: parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 parser/parse_oper.c:1043 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" +#: parser/parse_expr.c:341 parser/parse_target.c:563 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "«E» no está soportado" -#: parser/parse_expr.c:805 +#: parser/parse_expr.c:889 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:958 +#: parser/parse_expr.c:1050 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:1175 +#: parser/parse_expr.c:1252 +#, fuzzy +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "una subconsulta en FROM no pueden tener SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1280 msgid "subquery must return a column" msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1287 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:1346 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:1351 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1453 +#: parser/parse_expr.c:1446 +#, fuzzy +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" + +#: parser/parse_expr.c:1447 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1461 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" + +#: parser/parse_expr.c:1658 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "" "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1454 +#: parser/parse_expr.c:1659 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "" "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1475 +#: parser/parse_expr.c:1674 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480 +#: parser/parse_expr.c:1781 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" + +#: parser/parse_expr.c:2046 parser/parse_expr.c:2244 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2292 +#: parser/parse_expr.c:2056 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2317 +#: parser/parse_expr.c:2081 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" "s" -#: parser/parse_expr.c:2324 +#: parser/parse_expr.c:2088 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427 +#: parser/parse_expr.c:2147 parser/parse_expr.c:2191 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de " "registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2385 +#: parser/parse_expr.c:2149 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una " "familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2193 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2284 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_func.c:180 +#: parser/parse_func.c:187 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:220 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la función %s no es única" -#: parser/parse_func.c:216 +#: parser/parse_func.c:223 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." @@ -7669,7 +8127,7 @@ msgstr "" "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar " "conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_func.c:225 +#: parser/parse_func.c:232 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -7677,105 +8135,105 @@ msgstr "" "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " "agregar conversión explícita de tipos." -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:314 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:326 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:1102 +#: parser/parse_func.c:1138 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_func.c:1114 +#: parser/parse_func.c:1150 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_func.c:1120 +#: parser/parse_func.c:1156 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_func.c:1126 +#: parser/parse_func.c:1162 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " "compuesto" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1342 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:1311 +#: parser/parse_func.c:1347 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:1332 +#: parser/parse_func.c:1368 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_node.c:73 +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_node.c:156 +#: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" -#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" -#: parser/parse_node.c:294 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743 utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "el operador no existe: %s" -#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3027 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 +#: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 +#: parser/parse_oper.c:236 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:3020 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3421 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" + +#: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s" -#: parser/parse_oper.c:884 +#: parser/parse_oper.c:735 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "el operador no es único: %s" -#: parser/parse_oper.c:886 +#: parser/parse_oper.c:737 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -7783,7 +8241,7 @@ msgstr "" "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar " "conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_oper.c:894 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -7791,121 +8249,184 @@ msgstr "" "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede " "desear agregar conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_oper.c:987 +#: parser/parse_oper.c:804 parser/parse_oper.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "el tipo %s está inconcluso" + +#: parser/parse_oper.c:905 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho" -#: parser/parse_oper.c:1018 +#: parser/parse_oper.c:947 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" -#: parser/parse_oper.c:1023 +#: parser/parse_oper.c:952 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* está inconcluso" +#: gram.y:1231 gram.y:1246 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits está inconclusa" +#: gram.y:1251 gram.y:7007 gram.y:9092 +#, fuzzy +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" +#: gram.y:2314 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:428 +#: utils/adt/ri_triggers.c:591 utils/adt/ri_triggers.c:831 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1019 utils/adt/ri_triggers.c:1181 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1369 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1723 utils/adt/ri_triggers.c:1894 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2110 utils/adt/ri_triggers.c:2292 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2495 utils/adt/ri_triggers.c:2543 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 utils/adt/ri_triggers.c:2716 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" +#: gram.y:2407 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: scan.l:475 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " -"de sólo cliente." +#: gram.y:2829 gram.y:2845 parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:1929 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" +#: gram.y:2909 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" +#: gram.y:2925 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" +#: gram.y:3211 +#, fuzzy +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" +#: gram.y:3212 +msgid "Update your data type." +msgstr "" -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "el operador es demasiado largo" +#: gram.y:4525 utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s al final de la entrada" +#: gram.y:4526 utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de «%s»" +#: gram.y:5370 gram.y:5376 gram.y:5382 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado" -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" +#: gram.y:5935 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE " -#: scan.l:941 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " -"cadenas (E'...')." +#: gram.y:6148 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" +#: gram.y:6477 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +#: gram.y:6478 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." + +#: gram.y:6661 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" + +#: gram.y:6662 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6667 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" + +#: gram.y:6668 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7133 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" + +#: gram.y:7142 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" + +#: gram.y:7824 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" + +#: gram.y:9596 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla" + +#: gram.y:9606 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla" + +#: gram.y:9654 gram.y:9860 +msgid "improper use of \"*\"" msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " -"cadenas (E'\\\\')." -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" +#: gram.y:9793 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "" +"el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión " +"OVERLAPS" -#: scan.l:966 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." +#: gram.y:9800 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "" +"el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión " +"OVERLAPS" + +#: gram.y:9919 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" + +#: gram.y:9930 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" + +#: gram.y:9939 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" + +#: gram.y:10093 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "" -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_target.c:338 parser/parse_target.c:624 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: parser/parse_target.c:366 +#: parser/parse_target.c:363 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:371 +#: parser/parse_target.c:368 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:434 +#: parser/parse_target.c:433 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:602 +#: parser/parse_target.c:608 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -7914,7 +8435,7 @@ msgstr "" "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es " "un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:611 +#: parser/parse_target.c:617 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -7923,7 +8444,7 @@ msgstr "" "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa " "columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:685 +#: parser/parse_target.c:692 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" @@ -7931,57 +8452,62 @@ msgstr "" "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %" "s" -#: parser/parse_target.c:695 +#: parser/parse_target.c:702 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:932 +#: parser/parse_target.c:937 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" -#: parser/parse_type.c:82 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:104 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "" "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:126 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:145 +#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: parser/parse_type.c:271 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" -#: parser/parse_type.c:317 +#: parser/parse_type.c:316 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "" "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:651 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#, fuzzy +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "xmlvalidate no está implementado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_utilcmd.c:440 parser/parse_utilcmd.c:450 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" @@ -7989,45 +8515,45 @@ msgstr "" "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de " "la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_utilcmd.c:460 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1210 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1215 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1362 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1372 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en " "indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1467 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " "relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1473 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "no se pueden usar funciones de agregación en condición WHERE de una regla" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1545 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -8035,58 +8561,53 @@ msgstr "" "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " "UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: rewrite/rewriteHandler.c:385 rewrite/rewriteManip.c:908 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1581 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1585 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1594 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1882 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1886 parser/parse_utilcmd.c:1899 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1895 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780 -#: gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1917 parser/parse_utilcmd.c:1940 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1936 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2107 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -8098,116 +8619,89 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»" -#: gram.y:1209 gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" - -#: gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" - -#: gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - -#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado" +#: scan.l:362 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* está inconcluso" -#: gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE " +#: scan.l:391 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" +#: scan.l:412 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" -#: gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." +#: scan.l:477 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " +"de sólo cliente." -#: gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" +#: scan.l:506 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" -#: gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#: scan.l:549 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" -#: gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#: scan.l:561 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" +#: scan.l:574 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" -#: gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" +#: scan.l:656 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" -#: gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:805 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" -#: gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla" +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:813 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#: gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla" +#: scan.l:948 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" -#: gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +#: scan.l:949 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión " -"OVERLAPS" +"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " +"cadenas (E'...')." -#: gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión " -"OVERLAPS" +#: scan.l:958 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" -#: gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" +#: scan.l:959 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " +"cadenas (E'\\\\')." -#: gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" +#: scan.l:973 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" -#: gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" +#: scan.l:974 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." #: port/win32/security.c:43 #, c-format @@ -8388,22 +8882,22 @@ msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "" "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %d" -#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178 -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:137 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:177 +#: port/win32_shmem.c:198 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu" -#: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162 +#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:166 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" -#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:167 msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." @@ -8411,190 +8905,206 @@ msgstr "" "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y " "termínelos." -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:178 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:199 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403 +#: postmaster/autovacuum.c:358 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso autovacuum: %m" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:519 +#: postmaster/autovacuum.c:522 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:751 +#: postmaster/autovacuum.c:754 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#: postmaster/autovacuum.c:1405 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1607 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#: postmaster/autovacuum.c:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" + +#: postmaster/autovacuum.c:1987 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" + +#: postmaster/autovacuum.c:2236 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#: postmaster/autovacuum.c:2239 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2712 +#: postmaster/autovacuum.c:2729 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2713 +#: postmaster/autovacuum.c:2730 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/autovacuum.c:2769 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " "autovacuum" -#: postmaster/bgwriter.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:452 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "" "los checkpoints están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:454 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»." -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/bgwriter.c:543 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:838 +#: postmaster/bgwriter.c:840 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer" -#: postmaster/bgwriter.c:962 +#: postmaster/bgwriter.c:964 msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de checkpoint" -#: postmaster/bgwriter.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:965 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más " "detalles." -#: postmaster/postmaster.c:522 +#: postmaster/postmaster.c:526 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:608 +#: postmaster/postmaster.c:612 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:659 +#: postmaster/postmaster.c:663 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:671 +#: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" #: postmaster/postmaster.c:697 #, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: el número de búfers (-B) debe ser al menos el doble que el número de " -"conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 -#, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:713 +#: postmaster/postmaster.c:707 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:813 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:834 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:846 +#: postmaster/postmaster.c:840 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:867 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:875 msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:913 +#: postmaster/postmaster.c:898 postmaster/postmaster.c:3102 +#, fuzzy +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" + +#: postmaster/postmaster.c:915 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "" "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " "procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:957 +#: postmaster/postmaster.c:959 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1057 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1062 +#: postmaster/postmaster.c:1064 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" + +#: postmaster/postmaster.c:1088 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1090 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:1110 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1112 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1123 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -8605,157 +9115,161 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1158 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1259 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427 +#: postmaster/postmaster.c:1405 postmaster/postmaster.c:1436 msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1417 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1473 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1502 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1566 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último " "byte" -#: postmaster/postmaster.c:1585 +#: postmaster/postmaster.c:1594 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1638 +#: postmaster/postmaster.c:1647 msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:1643 +#: postmaster/postmaster.c:1652 msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1657 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:1653 storage/ipc/procarray.c:148 -#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276 +#: postmaster/postmaster.c:1662 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/lmgr/proc.c:276 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:1724 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1732 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "" "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1921 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:1959 +#: postmaster/postmaster.c:1940 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1983 msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2018 msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2025 msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2028 +#: postmaster/postmaster.c:2053 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2124 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2102 +#: postmaster/postmaster.c:2127 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2181 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2208 +#: postmaster/postmaster.c:2233 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2224 +#: postmaster/postmaster.c:2249 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2264 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2278 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2296 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2310 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330 +#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2355 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2374 +#: postmaster/postmaster.c:2399 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2544 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/postmaster.c:2546 postmaster/pgarch.c:568 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -8763,78 +9277,78 @@ msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 +#: postmaster/postmaster.c:2553 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2536 +#: postmaster/postmaster.c:2563 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2572 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:2673 +#: postmaster/postmaster.c:2709 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:2690 +#: postmaster/postmaster.c:2732 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2884 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:2928 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3068 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3147 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3383 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4044 +#: postmaster/postmaster.c:4085 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4048 +#: postmaster/postmaster.c:4089 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4052 +#: postmaster/postmaster.c:4093 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4056 +#: postmaster/postmaster.c:4097 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4302 +#: postmaster/postmaster.c:4344 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" @@ -8842,44 +9356,44 @@ msgstr "" "error %d" # postmaster/postmaster.c:757 #, c-format -#: postmaster/postmaster.c:4331 +#: postmaster/postmaster.c:4373 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367 +#: postmaster/postmaster.c:4402 postmaster/postmaster.c:4409 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4376 +#: postmaster/postmaster.c:4418 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4389 +#: postmaster/postmaster.c:4431 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4398 +#: postmaster/postmaster.c:4440 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4405 +#: postmaster/postmaster.c:4447 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4567 +#: postmaster/postmaster.c:4610 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4572 +#: postmaster/postmaster.c:4615 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -8939,129 +9453,129 @@ msgstr "el archivo de registro msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:272 +#: postmaster/pgstat.c:304 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:295 +#: postmaster/pgstat.c:327 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:304 +#: postmaster/pgstat.c:336 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:316 +#: postmaster/pgstat.c:348 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:327 +#: postmaster/pgstat.c:359 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/pgstat.c:375 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:364 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2291 +#: postmaster/pgstat.c:421 postmaster/pgstat.c:2712 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:436 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el " "socket" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de " "estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:429 +#: postmaster/pgstat.c:461 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de " "estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:452 +#: postmaster/pgstat.c:484 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m" -#: postmaster/pgstat.c:462 +#: postmaster/pgstat.c:494 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket" -#: postmaster/pgstat.c:563 +#: postmaster/pgstat.c:596 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:975 +#: postmaster/pgstat.c:1118 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "" "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:2270 +#: postmaster/pgstat.c:2691 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2315 +#: postmaster/pgstat.c:2736 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2384 +#: postmaster/pgstat.c:2813 #, c-format msgid "could not set statistics collector timer: %m" msgstr "no se pudo establecer el cronómetro del recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2498 +#: postmaster/pgstat.c:2951 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2555 +#: postmaster/pgstat.c:3018 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2564 +#: postmaster/pgstat.c:3027 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2572 +#: postmaster/pgstat.c:3035 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%" "s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2637 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2669 -#: postmaster/pgstat.c:2683 postmaster/pgstat.c:2733 postmaster/pgstat.c:2750 -#: postmaster/pgstat.c:2765 +#: postmaster/pgstat.c:3107 postmaster/pgstat.c:3117 postmaster/pgstat.c:3139 +#: postmaster/pgstat.c:3153 postmaster/pgstat.c:3214 postmaster/pgstat.c:3231 +#: postmaster/pgstat.c:3246 postmaster/pgstat.c:3263 postmaster/pgstat.c:3278 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:2994 +#: postmaster/pgstat.c:3512 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" @@ -9119,157 +9633,157 @@ msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:741 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "Use triggers instead." msgstr "Use triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:286 msgid "Use views instead." msgstr "Use vistas en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en " "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "«%s» ya es una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:384 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía" -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: rewrite/rewriteDefine.c:391 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: rewrite/rewriteDefine.c:393 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave " "foránea." -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:398 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:431 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "" "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas " "INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +#: rewrite/rewriteDefine.c:529 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: rewrite/rewriteDefine.c:550 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna " "diferente de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%" "s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:558 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna " "«%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: rewrite/rewriteDefine.c:573 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna " "«%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:575 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna " "«%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:583 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +#: rewrite/rewriteHandler.c:447 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" @@ -9278,80 +9792,80 @@ msgstr "no se puede usar RETURNING en m msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1349 rewrite/rewriteHandler.c:1661 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1701 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1708 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1715 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula " "RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1813 msgid "cannot insert into a view" msgstr "no se puede insertar en una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1814 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1819 msgid "cannot update a view" msgstr "no se puede actualizar una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1820 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 msgid "cannot delete from a view" msgstr "no se puede eliminar de una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1826 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 +#: rewrite/rewriteManip.c:896 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" -#: rewrite/rewriteManip.c:985 +#: rewrite/rewriteManip.c:1093 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" @@ -9381,12 +9895,12 @@ msgstr "par msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +#: storage/buffer/bufmgr.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +#: storage/buffer/bufmgr.c:300 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." @@ -9394,59 +9908,59 @@ msgstr "" "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su " "sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +#: storage/buffer/bufmgr.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %u/%u/%u; zeroing out page" msgstr "" "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»; " "reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2657 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2662 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2679 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %u/%u/%u" -#: storage/buffer/localbuf.c:149 +#: storage/buffer/localbuf.c:150 msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningún búfer local disponible" -#: storage/file/fd.c:439 +#: storage/file/fd.c:445 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " "proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:440 +#: storage/file/fd.c:446 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:1298 storage/file/fd.c:1413 +#: storage/file/fd.c:487 storage/file/fd.c:1312 storage/file/fd.c:1427 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1006 +#: storage/file/fd.c:1015 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1472 +#: storage/file/fd.c:1486 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" @@ -9463,12 +9977,12 @@ msgstr "" msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" msgstr "max_fsm_pages debe ser mayor que max_fsm_relations * %d" -#: storage/freespace/freespace.c:624 +#: storage/freespace/freespace.c:622 #, c-format msgid "free space map contains %d pages in %d relations" msgstr "el mapa de espacio libre contiene %d páginas en %d relaciones" -#: storage/freespace/freespace.c:626 +#: storage/freespace/freespace.c:624 #, c-format msgid "" "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" @@ -9481,12 +9995,12 @@ msgstr "" "Los límites actuales son: %d entradas de página, %d relaciones, usando %.0f " "kB." -#: storage/freespace/freespace.c:644 +#: storage/freespace/freespace.c:642 #, c-format msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" msgstr "max_fsm_relations(%d) es igual al número de relaciones revisadas" -#: storage/freespace/freespace.c:646 +#: storage/freespace/freespace.c:644 #, c-format msgid "" "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " @@ -9495,12 +10009,12 @@ msgstr "" "Tiene al menos %d relaciones. Considere incrementar el parámetro de " "configuración «max_fsm_relations»." -#: storage/freespace/freespace.c:651 +#: storage/freespace/freespace.c:649 #, c-format msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" msgstr "el número de entradas de página (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" -#: storage/freespace/freespace.c:653 +#: storage/freespace/freespace.c:651 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " @@ -9510,8 +10024,8 @@ msgstr "" "valor por sobre %.0f." #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310 -#: storage/lmgr/lock.c:2375 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329 +#: storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" @@ -9525,89 +10039,93 @@ msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725 +#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "acceso a %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 msgid "deadlock detected" msgstr "se ha detectado un deadlock" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#, fuzzy +msgid "See server log for query details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:678 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:697 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:716 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "lock de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:731 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "lock de recomendación [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:739 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330 +#: storage/lmgr/lock.c:2395 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas " -"temporales" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2042 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " "preparada" -#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:105 +#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:121 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" @@ -9644,7 +10162,7 @@ msgstr "el proceso %d adquiri msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:359 #: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -9652,12 +10170,12 @@ msgstr "" "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, " "especial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:405 +#: storage/page/bufpage.c:402 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:413 storage/page/bufpage.c:774 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" @@ -9667,133 +10185,133 @@ msgstr "los largos de msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" -#: storage/smgr/md.c:248 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo crear la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1205 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:352 storage/smgr/md.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo eliminar la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:367 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:415 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +#: storage/smgr/md.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u/%u beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u a %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:598 storage/smgr/md.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 +#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:696 msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: storage/smgr/md.c:461 -#, c-format +#: storage/smgr/md.c:474 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +"could not extend relation %u/%u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: sólo se escribieron %d de %d bytes " "en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo abrir la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:607 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:626 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +#: storage/smgr/md.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not read block %u of relation %u/%u/%u/%u: read only %d of %d bytes" msgstr "" "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: se leyeron sólo %d de %" "d bytes" -#: storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:680 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:685 -#, c-format +#: storage/smgr/md.c:689 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +"could not write block %u of relation %u/%u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: se escribieron " "sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:758 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:796 -#, c-format +#: storage/smgr/md.c:795 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +"could not truncate relation %u/%u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: es de sólo %u bloques " "ahora" -#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +#: storage/smgr/md.c:822 storage/smgr/md.c:849 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1242 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:897 storage/smgr/md.c:1072 storage/smgr/md.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m" -#: storage/smgr/md.c:1101 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +#: storage/smgr/md.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u/%u but retrying: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relación %u/%u/%u, pero " "se reintentará: %m" -#: storage/smgr/md.c:1570 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +#: storage/smgr/md.c:1577 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "" "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u (bloque buscado %u): " "%m" -#: storage/smgr/md.c:1597 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#: storage/smgr/md.c:1603 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" msgstr "" "no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relación %u/%u/%u: %" "m" -#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 -#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:908 tcop/postgres.c:1201 +#: tcop/postgres.c:1467 tcop/postgres.c:1880 tcop/postgres.c:2197 +#: tcop/postgres.c:2277 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -9801,87 +10319,87 @@ msgstr "" "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de " "transacción" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 -#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1062 tcop/postgres.c:1334 +#: tcop/postgres.c:1723 tcop/postgres.c:1937 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:409 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "duración: %s ms llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función " "requiere %d" -#: tcop/fastpath.c:455 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d " "argumentos" -#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755 +#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:389 tcop/postgres.c:400 +#: tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:3802 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:825 +#: tcop/postgres.c:850 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1037 +#: tcop/postgres.c:1067 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1085 +#: tcop/postgres.c:1117 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1175 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1339 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1349 +#: tcop/postgres.c:1384 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130 +#: tcop/postgres.c:1403 tcop/postgres.c:2177 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1410 +#: tcop/postgres.c:1445 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:1451 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" @@ -9890,55 +10408,55 @@ msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " "preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1599 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1679 +#: tcop/postgres.c:1728 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1776 tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:1945 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1862 tcop/postgres.c:1946 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1810 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" +#: tcop/postgres.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1894 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +#: tcop/postgres.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2021 +#: tcop/postgres.c:2068 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2131 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:2453 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2407 +#: tcop/postgres.c:2454 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -9948,17 +10466,17 @@ msgstr "" "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2411 +#: tcop/postgres.c:2458 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2569 msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de punto flotante" -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2570 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -9967,32 +10485,32 @@ msgstr "" "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " "una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2607 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2564 +#: tcop/postgres.c:2611 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2622 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2626 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2630 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2674 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:2628 +#: tcop/postgres.c:2675 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -10001,12 +10519,12 @@ msgstr "" "asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " "adecuado." -#: tcop/postgres.c:2644 +#: tcop/postgres.c:2691 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:2646 +#: tcop/postgres.c:2693 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -10014,37 +10532,37 @@ msgstr "" "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3210 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3211 tcop/postgres.c:3225 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3223 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" -#: tcop/postgres.c:3186 +#: tcop/postgres.c:3233 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3712 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:3698 +#: tcop/postgres.c:3745 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:3936 +#: tcop/postgres.c:3983 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -10068,76 +10586,11 @@ msgstr "el cursor s msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la tabla «%s»" +#: tcop/utility.c:951 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la secuencia «%s»" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la vista «%s»" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el índice «%s»" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "«%s» no es un tipo" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." - -#: tcop/utility.c:1143 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "parámetro DictFile duplicado" @@ -10154,32 +10607,31 @@ msgstr "par msgid "missing AffFile parameter" msgstr "falta un parámetro AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:654 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "falta un parámetro DictFile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de tesauro «%s»: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "delimitador inesperado en la línea %d del archivo de tesauro «%s»" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#, fuzzy +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "«=» inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "" -"fin de línea o lexema inesperado en la línea %d del archivo de tesauro «%s»" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 -#, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "fin de línea inesperado en la línea %d del archivo de tesauro «%s»" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line" +msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -10188,23 +10640,23 @@ msgstr "" "(regla %d)" # XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" # XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra." # XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -10212,21 +10664,21 @@ msgstr "" "la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " "(regla %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "parámetro Dictionary duplicado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" @@ -10239,111 +10691,93 @@ msgstr "par msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" -#: tsearch/dict_synonym.c:96 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de sinónimo no reconocido «%s»" -#: tsearch/dict_synonym.c:103 +#: tsearch/dict_synonym.c:106 msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "falta un parámetro Synonyms" -#: tsearch/dict_synonym.c:110 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m" -#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:491 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "la cadena es demasiado larga para el tipo tsvector" +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" -#: tsearch/spell.c:205 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:366 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:446 tsearch/spell.c:464 tsearch/spell.c:482 -#: tsearch/spell.c:500 tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en la línea %d del archivo de afijos «%s»" - -#: tsearch/spell.c:530 tsearch/spell.c:790 tsearch/spell.c:811 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#, fuzzy +msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "" "no se permiten caracteres bandera multibyte, en la línea %d del archivo de " "afijos «%s»" -#: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:615 -#, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " -"\"%s\"" +#: tsearch/spell.c:603 +#, fuzzy +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "" "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default» en la línea " "%d del archivo de afijos «%s»" -#: tsearch/spell.c:823 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:803 +#, fuzzy +msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "" "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera en línea %d del " "archivo de afijos «%s»" -#: tsearch/ts_locale.c:89 tsearch/ts_locale.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" - -#: tsearch/ts_locale.c:90 tsearch/ts_locale.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " -"incompatible con la codificación de la base de datos." +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: tsearch/ts_locale.c:306 +#: tsearch/ts_locale.c:292 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Las palabras más largas que %d caracteres son ignoradas." -#: tsearch/ts_utils.c:54 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración de búsqueda en texto «%s» no válido" -#: tsearch/ts_utils.c:92 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" -#: tsearch/wparser.c:315 +#: tsearch/wparser.c:314 msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "" "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados " @@ -10375,14 +10809,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 -#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2706 +#: utils/adt/float.c:2722 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 #: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 #: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 #: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 #: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1103 utils/adt/int8.c:1190 +#: utils/adt/numeric.c:1991 utils/adt/numeric.c:2000 utils/adt/varbit.c:1377 msgid "integer out of range" msgstr "el entero está fuera de rango" @@ -10424,8 +10858,8 @@ msgstr "" "Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la " "concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2797 utils/adt/arrayfuncs.c:4462 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -10460,70 +10894,70 @@ msgstr "Debe venir un nombre despu msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:295 +#: utils/adt/acl.c:298 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:317 +#: utils/adt/acl.c:320 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:325 +#: utils/adt/acl.c:328 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:374 +#: utils/adt/acl.c:377 msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "arreglo ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:378 +#: utils/adt/acl.c:381 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "arreglo ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:382 +#: utils/adt/acl.c:385 msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "arreglo ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:406 +#: utils/adt/acl.c:409 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:912 +#: utils/adt/acl.c:915 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:973 +#: utils/adt/acl.c:976 msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:974 +#: utils/adt/acl.c:977 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: utils/adt/acl.c:1253 +#: utils/adt/acl.c:1256 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1266 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 +#: utils/adt/acl.c:1352 utils/adt/acl.c:1578 utils/adt/acl.c:1789 +#: utils/adt/acl.c:1987 utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2388 +#: utils/adt/acl.c:2584 utils/adt/acl.c:2772 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 +#: utils/adt/acl.c:1963 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3108 +#: utils/adt/acl.c:3080 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" @@ -10536,113 +10970,146 @@ msgstr "" "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene " "lexemas; ignorada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 msgid "missing dimension value" msgstr "falta un valor de dimensión" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2354 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 msgid "missing assignment operator" msgstr "falta un operador de asignación" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "literal de array no es válido: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2681 utils/adt/arrayfuncs.c:2829 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4562 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 msgid "invalid array flags" msgstr "opciones de array no válidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 msgid "wrong element type" msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2389 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2424 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1793 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1966 utils/adt/arrayfuncs.c:1988 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2022 utils/adt/arrayfuncs.c:2308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4442 utils/adt/arrayfuncs.c:4474 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1971 utils/adt/arrayfuncs.c:2064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2359 msgid "array subscript out of range" msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1976 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un arreglo de longitud " "fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2262 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " "fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2298 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2936 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2997 utils/adt/arrayfuncs.c:3204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4340 utils/adt/arrayfuncs.c:4380 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:4475 +#, fuzzy +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "arreglo de typmod debe ser unidimensional" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4448 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 +#, fuzzy +msgid "wrong range of array_subscripts" +msgstr "número incorrecto de subíndices del array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4449 utils/adt/arrayfuncs.c:4481 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454 utils/adt/arrayfuncs.c:4486 +#, fuzzy +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4491 +#, fuzzy +msgid "wrong number of array_subscripts" +msgstr "número incorrecto de subíndices del array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4492 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" @@ -10665,19 +11132,20 @@ msgstr "la conversi msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»" -#: utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:234 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" -#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643 -#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 -#: utils/adt/geo_ops.c:3957 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/cash.c:527 utils/adt/cash.c:578 utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 utils/adt/cash.c:729 utils/adt/float.c:758 +#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2465 utils/adt/float.c:2528 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 -#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 +#: utils/adt/int8.c:826 utils/adt/int8.c:920 utils/adt/int8.c:1004 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/numeric.c:4138 utils/adt/numeric.c:4419 +#: utils/adt/timestamp.c:2891 msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -10685,7 +11153,7 @@ msgstr "divisi msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/varbit.c:44 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" msgstr "el modificador de tipo no es válido" @@ -10700,7 +11168,7 @@ msgstr "la precisi msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1080 utils/adt/datetime.c:1830 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" @@ -10713,28 +11181,28 @@ msgstr "fecha fuera de rango: msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 -#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593 -#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660 -#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696 -#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137 -#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308 -#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443 -#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874 -#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018 -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245 -#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456 -#: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1776 +#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1391 +#: utils/adt/date.c:1428 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:2937 +#: utils/adt/formatting.c:2969 utils/adt/formatting.c:3037 +#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 +#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2572 utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2652 +#: utils/adt/timestamp.c:2675 utils/adt/timestamp.c:2688 +#: utils/adt/timestamp.c:2699 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3435 +#: utils/adt/timestamp.c:3546 utils/adt/timestamp.c:3864 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4008 +#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4095 utils/adt/timestamp.c:4235 +#: utils/adt/timestamp.c:4245 utils/adt/timestamp.c:4460 +#: utils/adt/timestamp.c:4539 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4577 +#: utils/adt/timestamp.c:4634 utils/adt/xml.c:1654 utils/adt/xml.c:1660 +#: utils/adt/xml.c:1680 utils/adt/xml.c:1686 msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" @@ -10742,54 +11210,48 @@ msgstr "el timestamp est msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" -#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685 +#: utils/adt/date.c:1668 utils/adt/date.c:1685 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432 +#: utils/adt/date.c:2407 utils/adt/date.c:2424 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574 -#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 +#: utils/adt/date.c:2482 utils/adt/datetime.c:819 utils/adt/datetime.c:1556 +#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4645 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2533 +#: utils/adt/date.c:2522 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" -#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167 -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" - -#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3188 utils/adt/datetime.c:3195 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3197 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3202 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3208 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3215 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" @@ -10803,7 +11265,7 @@ msgstr "puntero a Datum no v msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m" -#: utils/adt/domains.c:79 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "tipo «%s» no es un dominio" @@ -10834,8 +11296,8 @@ msgstr "s msgid "invalid end sequence" msgstr "secuencia de término no válida" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea" @@ -10874,7 +11336,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" #: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 +#: utils/adt/numeric.c:3600 utils/adt/numeric.c:3626 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" @@ -10886,325 +11348,243 @@ msgstr " #: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339 #: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 +#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1118 +#: utils/adt/int8.c:1215 utils/adt/numeric.c:2092 utils/adt/numeric.c:2103 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477 +#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4812 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argumento no válido para la función power" +#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1904 +#, fuzzy +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "cero elevado a cero es indefinido" + +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695 +#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:5030 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699 +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5034 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509 -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 +#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1492 utils/adt/float.c:1513 +#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1556 utils/adt/float.c:1577 +#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1620 msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905 +#: utils/adt/float.c:2682 utils/adt/numeric.c:911 msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912 +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:918 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2686 +#: utils/adt/float.c:2693 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925 +#: utils/adt/float.c:2731 utils/adt/numeric.c:931 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" -#: utils/adt/formatting.c:458 +#: utils/adt/formatting.c:467 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" -#: utils/adt/formatting.c:459 +#: utils/adt/formatting.c:468 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "" "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1040 +#: utils/adt/formatting.c:1033 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1052 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1088 +#: utils/adt/formatting.c:1081 msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +#: utils/adt/formatting.c:1088 utils/adt/formatting.c:1192 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "«S» no es único" +#: utils/adt/formatting.c:1103 +#, fuzzy +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1117 +#: utils/adt/formatting.c:1110 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1140 +#: utils/adt/formatting.c:1133 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1146 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1159 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1171 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1201 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "«E» no está soportado" -#: utils/adt/formatting.c:1467 +#: utils/adt/formatting.c:1391 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1805 +#: utils/adt/formatting.c:1729 msgid "invalid AM/PM string" msgstr "la cadena AM/PM no es válida" -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado" +#: utils/adt/formatting.c:1747 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:1748 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" + +#: utils/adt/formatting.c:1765 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "el valor es incorrecto para %s" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" + +#: utils/adt/formatting.c:1767 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" + +#: utils/adt/formatting.c:1825 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1827 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Ene" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: utils/adt/formatting.c:1830 utils/adt/formatting.c:1844 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" +#: utils/adt/formatting.c:1840 utils/adt/formatting.c:1853 +#: utils/adt/formatting.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for \"%s\" in source string" +msgstr "el valor es incorrecto para %s" -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mayo" +#: utils/adt/formatting.c:1842 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero solo %d fueron analizados." -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: utils/adt/formatting.c:1855 +#, fuzzy +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Los procedimientos de hash deben retornar integer" -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: utils/adt/formatting.c:1860 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid" -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" +#: utils/adt/formatting.c:1862 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: utils/adt/formatting.c:1982 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: utils/adt/formatting.c:2561 +#, fuzzy +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: utils/adt/formatting.c:2665 +#, fuzzy +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Dic" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Mié" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Jue" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Vie" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 +#: utils/adt/formatting.c:3184 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12" -#: utils/adt/formatting.c:3589 +#: utils/adt/formatting.c:3223 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" + +#: utils/adt/formatting.c:3286 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4442 +#: utils/adt/formatting.c:4134 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "«RN» no está soportado" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:57 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "no se permiten referencias a directorios padre («..»)" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:71 msgid "absolute path not allowed" msgstr "no se permiten rutas absolutas" -#: utils/adt/genfile.c:102 +#: utils/adt/genfile.c:98 msgid "must be superuser to read files" msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" -#: utils/adt/genfile.c:116 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" -#: utils/adt/genfile.c:121 +#: utils/adt/genfile.c:117 msgid "requested length cannot be negative" msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 msgid "requested length too large" msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/genfile.c:163 +#: utils/adt/genfile.c:159 msgid "must be superuser to get file information" msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" -#: utils/adt/genfile.c:227 +#: utils/adt/genfile.c:223 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -11232,76 +11612,76 @@ msgstr "el tipo msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -11313,7 +11693,8 @@ msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" msgid "invalid int2vector data" msgstr "datos de int2vector no válidos" -#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174 +#: utils/adt/int.c:1306 utils/adt/int8.c:1352 utils/adt/timestamp.c:4732 +#: utils/adt/timestamp.c:4813 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -11330,23 +11711,25 @@ msgstr "el valor #: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 #: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634 -#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764 +#: utils/adt/int8.c:678 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764 #: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838 #: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987 -#: utils/adt/varbit.c:1456 +#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 +#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1058 +#: utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/int8.c:1292 +#: utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1456 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" -#: utils/adt/int8.c:1131 +#: utils/adt/int8.c:1309 msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" -#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:681 msgid "invalid escape string" msgstr "la cadena de escape no es válida" -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:682 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." @@ -11360,60 +11743,78 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es v msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" -#: utils/adt/misc.c:83 +#: utils/adt/misc.c:99 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos" -#: utils/adt/misc.c:92 +#: utils/adt/misc.c:108 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:123 +#: utils/adt/misc.c:145 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" -#: utils/adt/misc.c:128 +#: utils/adt/misc.c:150 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m" -#: utils/adt/misc.c:145 +#: utils/adt/misc.c:167 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" -#: utils/adt/misc.c:150 +#: utils/adt/misc.c:172 msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "" "la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" -#: utils/adt/misc.c:202 +#: utils/adt/misc.c:213 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" -#: utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/misc.c:233 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u no es un OID de tablespace" -#: utils/adt/nabstime.c:164 +#: utils/adt/misc.c:369 +msgid "Unreserved" +msgstr "No reservada" + +#: utils/adt/misc.c:373 +#, fuzzy +msgid "Column name" +msgstr "falta un nombre" + +#: utils/adt/misc.c:377 +#, fuzzy +msgid "Type or function name" +msgstr "existe más de una función llamada «%s»" + +#: utils/adt/misc.c:381 +msgid "Reserved" +msgstr "Reservada" + +#: utils/adt/nabstime.c:166 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»" -#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:795 +#: utils/adt/nabstime.c:798 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo" -#: utils/adt/nabstime.c:877 +#: utils/adt/nabstime.c:875 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»" @@ -11427,8 +11828,8 @@ msgstr "el formato de cidr no es v msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara." -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:612 utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" @@ -11460,80 +11861,80 @@ msgstr "el valor externo msgid "invalid mask length: %d" msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d" -#: utils/adt/network.c:702 +#: utils/adt/network.c:680 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1276 +#: utils/adt/network.c:1249 msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/network.c:1308 +#: utils/adt/network.c:1281 msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 +#: utils/adt/network.c:1342 utils/adt/network.c:1418 msgid "result is out of range" msgstr "el resultado está fuera de rango" -#: utils/adt/network.c:1410 +#: utils/adt/network.c:1383 msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:405 +#: utils/adt/numeric.c:411 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:416 +#: utils/adt/numeric.c:422 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:426 +#: utils/adt/numeric.c:432 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 +#: utils/adt/numeric.c:563 utils/adt/numeric.c:577 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:562 +#: utils/adt/numeric.c:568 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/numeric.c:580 +#: utils/adt/numeric.c:586 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 +#: utils/adt/numeric.c:1619 utils/adt/numeric.c:3385 msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:1910 +#: utils/adt/numeric.c:1967 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#: utils/adt/numeric.c:1978 +#: utils/adt/numeric.c:2035 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2026 +#: utils/adt/numeric.c:2083 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 +#: utils/adt/numeric.c:3019 utils/adt/numeric.c:3042 utils/adt/numeric.c:3066 +#: utils/adt/numeric.c:3073 utils/adt/numeric.c:3087 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:3390 +#: utils/adt/numeric.c:3455 msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3391 +#: utils/adt/numeric.c:3456 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -11542,14 +11943,10 @@ msgstr "" "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " "menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:4567 +#: utils/adt/numeric.c:4902 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "cero elevado a cero es indefinido" - #: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" @@ -11583,21 +11980,16 @@ msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" msgid "invalid oidvector data" msgstr "datos de oidvector no válidos" -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "la conversión de UTF-16 a UTF-8 falló: %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 msgid "requested character too large" msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 msgid "null character not permitted" msgstr "el carácter nulo no está permitido" @@ -11673,7 +12065,7 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2385 +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -11683,96 +12075,96 @@ msgstr "la expresi msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:864 msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "existe más de una función llamada «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: utils/adt/ruleutils.c:4354 +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:4675 +#: utils/adt/ruleutils.c:4712 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:642 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." -#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1786 -#: utils/adt/varlena.c:1791 +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1983 +#: utils/adt/varlena.c:1988 msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" -#: utils/adt/regproc.c:1396 +#: utils/adt/regproc.c:1399 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" -#: utils/adt/regproc.c:1412 +#: utils/adt/regproc.c:1415 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" -#: utils/adt/regproc.c:1431 +#: utils/adt/regproc.c:1434 msgid "expected a type name" msgstr "se esperaba un nombre de tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1463 +#: utils/adt/regproc.c:1466 msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:402 utils/adt/ri_triggers.c:2798 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 utils/adt/ri_triggers.c:3493 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:405 utils/adt/ri_triggers.c:2801 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2998 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3007 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3021 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3028 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3035 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3064 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3066 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -11780,7 +12172,7 @@ msgstr "" "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " "TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3423 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -11789,244 +12181,227 @@ msgstr "" "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» " "entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3427 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3458 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "No se encontraron registros en «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3495 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3504 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 +#: utils/adt/rowtypes.c:80 utils/adt/rowtypes.c:449 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" -#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#: utils/adt/rowtypes.c:127 utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:178 +#: utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:238 utils/adt/rowtypes.c:246 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "literal de record no es válido: «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:129 +#: utils/adt/rowtypes.c:128 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Falta paréntesis izquierdo." -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 msgid "Too few columns." msgstr "Muy pocas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:188 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 msgid "Too many columns." msgstr "Demasiadas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:248 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Basura después del paréntesis derecho." -#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#: utils/adt/rowtypes.c:498 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:525 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#: utils/adt/rowtypes.c:586 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1596 +#: utils/adt/ruleutils.c:1933 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4098 utils/adt/selfuncs.c:4524 +#: utils/adt/selfuncs.c:4413 utils/adt/selfuncs.c:4854 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4204 utils/adt/selfuncs.c:4684 +#: utils/adt/selfuncs.c:4519 utils/adt/selfuncs.c:5014 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" -#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:81 +#: utils/adt/timestamp.c:96 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:87 +#: utils/adt/timestamp.c:102 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:429 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:651 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado" -#: utils/adt/timestamp.c:349 +#: utils/adt/timestamp.c:364 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132 -#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647 +#: utils/adt/timestamp.c:645 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3639 msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:775 utils/adt/timestamp.c:808 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" -#: utils/adt/timestamp.c:770 +#: utils/adt/timestamp.c:791 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:776 +#: utils/adt/timestamp.c:797 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#: utils/adt/timestamp.c:1113 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2325 +#: utils/adt/timestamp.c:2327 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:4040 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060 +#: utils/adt/timestamp.c:3394 utils/adt/timestamp.c:4050 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222 -#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#: utils/adt/timestamp.c:3535 utils/adt/timestamp.c:4212 +#: utils/adt/timestamp.c:4253 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272 +#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:4262 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4368 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 utils/adt/timestamp.c:4395 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3679 +#: utils/adt/timestamp.c:3669 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "no se puede el calcular número de semana sin el año" -#: utils/adt/timestamp.c:4461 utils/adt/timestamp.c:4633 +#: utils/adt/timestamp.c:4465 utils/adt/timestamp.c:4638 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4681 +#: utils/adt/timestamp.c:4497 utils/adt/timestamp.c:4671 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "" -"la consulta requiere un recorrido completo, el cual no está soportado por " -"los índices GIN" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "" -"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "" -"el operador @@ no soporta restricciones de peso de lexemas en búsquedas de " -"índices GIN" - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Use el operador @@@ en su lugar." - #: utils/adt/tsgistidx.c:100 msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in no está implementado" -#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "error de sintaxis en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:168 +#: utils/adt/tsquery.c:177 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:241 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:246 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:273 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»" -#: utils/adt/tsquery.c:501 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" @@ -12050,64 +12425,69 @@ msgstr "no hay car msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»" -#: utils/adt/tsrank.c:379 +#: utils/adt/tsrank.c:404 msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "arreglo de pesos debe ser unidimensional" -#: utils/adt/tsrank.c:384 +#: utils/adt/tsrank.c:409 msgid "array of weight is too short" msgstr "el arreglo de pesos es muy corto" -#: utils/adt/tsrank.c:389 +#: utils/adt/tsrank.c:414 msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "los arreglos de pesos no deben contener valores nulos" -#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" msgstr "el peso está fuera de rango" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1282 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1288 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1300 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1326 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con " "esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of character type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo de caracteres" @@ -12163,163 +12543,196 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tama msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo uuid: «%s»" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1472 +#: utils/adt/varlena.c:668 utils/adt/varlena.c:732 utils/adt/varlena.c:1678 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" -#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 +#: utils/adt/varlena.c:1207 utils/adt/varlena.c:1220 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: error %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1004 +#: utils/adt/varlena.c:1230 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1567 utils/adt/varlena.c:1598 utils/adt/varlena.c:1634 -#: utils/adt/varlena.c:1677 +#: utils/adt/varlena.c:1773 utils/adt/varlena.c:1804 utils/adt/varlena.c:1840 +#: utils/adt/varlena.c:1883 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:1689 +#: utils/adt/varlena.c:1895 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" -#: utils/adt/varlena.c:2478 +#: utils/adt/varlena.c:2675 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:138 msgid "unsupported XML feature" msgstr "característica XML no soportada" -#: utils/adt/xml.c:140 +#: utils/adt/xml.c:139 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " "libxml." -#: utils/adt/xml.c:141 +#: utils/adt/xml.c:140 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:164 utils/mb/mbutils.c:423 +#: utils/adt/xml.c:159 utils/mb/mbutils.c:424 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: utils/adt/xml.c:428 utils/adt/xml.c:433 +#: utils/adt/xml.c:400 utils/adt/xml.c:405 msgid "invalid XML comment" msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/xml.c:564 +#: utils/adt/xml.c:534 msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:697 utils/adt/xml.c:720 +#: utils/adt/xml.c:667 utils/adt/xml.c:690 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:698 +#: utils/adt/xml.c:668 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "" "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%" "s»." -#: utils/adt/xml.c:721 +#: utils/adt/xml.c:691 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:940 +#: utils/adt/xml.c:770 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate no está implementado" + +#: utils/adt/xml.c:857 msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:941 +#: utils/adt/xml.c:858 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:2105 +#: utils/adt/xml.c:1365 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de carácter no válido." + +#: utils/adt/xml.c:1368 +msgid "Space required." +msgstr "Se requiere un espacio." + +#: utils/adt/xml.c:1371 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1374 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." + +#: utils/adt/xml.c:1377 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." + +#: utils/adt/xml.c:1380 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." + +#: utils/adt/xml.c:1383 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." + +#: utils/adt/xml.c:2015 msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3316 +#: utils/adt/xml.c:3223 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3317 +#: utils/adt/xml.c:3224 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3341 +#: utils/adt/xml.c:3248 msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3416 +#: utils/adt/xml.c:3323 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: utils/adt/xml.c:3330 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/xml.c:3436 +#: utils/adt/xml.c:3343 msgid "could not create XPath object" msgstr "no se pudo crear el objeto XPath" -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 +#: utils/cache/lsyscache.c:2314 utils/cache/lsyscache.c:2349 +#: utils/cache/lsyscache.c:2384 utils/cache/lsyscache.c:2419 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "el tipo %s está inconcluso" -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2354 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:505 +#: utils/cache/plancache.c:518 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:3675 +#: utils/cache/relcache.c:3688 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3677 +#: utils/cache/relcache.c:3690 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/typcache.c:325 +#: utils/cache/typcache.c:326 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: utils/cache/typcache.c:339 +#: utils/cache/typcache.c:340 msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" @@ -12332,179 +12745,208 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos err msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1212 +#: utils/error/elog.c:1269 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:1225 +#: utils/error/elog.c:1282 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:1484 utils/error/elog.c:1494 +#: utils/error/elog.c:1538 utils/error/elog.c:1548 msgid "[unknown]" msgstr "[desconocido]" -#: utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2152 utils/error/elog.c:2228 +#: utils/error/elog.c:1954 utils/error/elog.c:2216 utils/error/elog.c:2294 msgid "missing error text" msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/error/elog.c:1900 utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2231 -#: utils/error/elog.c:2234 +#: utils/error/elog.c:1957 utils/error/elog.c:1960 utils/error/elog.c:2297 +#: utils/error/elog.c:2300 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " en carácter %d" -#: utils/error/elog.c:1913 +#: utils/error/elog.c:1970 utils/error/elog.c:1977 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALLE: " -#: utils/error/elog.c:1920 +#: utils/error/elog.c:1984 msgid "HINT: " msgstr "HINT: " -#: utils/error/elog.c:1927 +#: utils/error/elog.c:1991 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:1934 +#: utils/error/elog.c:1998 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:1944 +#: utils/error/elog.c:2008 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1951 +#: utils/error/elog.c:2015 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1965 +#: utils/error/elog.c:2029 msgid "STATEMENT: " msgstr "SENTENCIA: " -#: utils/error/elog.c:2062 +#: utils/error/elog.c:2126 msgid "Not safe to send CSV data\n" msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2343 +#: utils/error/elog.c:2409 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "error %d de sistema operativo" -#: utils/error/elog.c:2366 +#: utils/error/elog.c:2432 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2370 +#: utils/error/elog.c:2436 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2373 +#: utils/error/elog.c:2439 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2376 +#: utils/error/elog.c:2442 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2379 +#: utils/error/elog.c:2445 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:2382 +#: utils/error/elog.c:2448 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:2385 +#: utils/error/elog.c:2451 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2388 +#: utils/error/elog.c:2454 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: versión no coincide" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "Servidor tiene versión %d.%d, biblioteca es versión %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librería tiene %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca «%s» incompatible: no se encuentra el bloque mágico" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librería tiene %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librería tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librería tiene %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "" -"Se requiere que las bibliotecas de extensión usen la macro PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "" "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" -#: utils/fmgr/fmgr.c:255 +#: utils/fmgr/fmgr.c:265 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" -#: utils/fmgr/fmgr.c:456 +#: utils/fmgr/fmgr.c:471 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" -#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#: utils/fmgr/fmgr.c:842 utils/fmgr/fmgr.c:2038 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:357 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -12513,36 +12955,36 @@ msgstr "" "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» " "declarada retornando tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 utils/fmgr/funcapi.c:1126 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1106 utils/fmgr/funcapi.c:1137 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1131 msgid "no column alias was provided" msgstr "no se entregó alias de columna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1155 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m" -#: utils/init/flatfiles.c:245 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format msgid "invalid database name \"%s\"" msgstr "el nombre de base de datos «%s» no es válido" -#: utils/init/flatfiles.c:499 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format msgid "invalid role name \"%s\"" msgstr "el nombre de rol «%s» no es válido" -#: utils/init/flatfiles.c:506 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "la contraseña de «%s» rol no es válida" @@ -12620,22 +13062,21 @@ msgstr "" "uso" #: utils/init/miscinit.c:842 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, " "elimine el bloque de memoria compartida con la instrucción «ipcclean», " "«ipcrm», o simplemente borre el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:859 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:861 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." @@ -12643,31 +13084,31 @@ msgstr "" "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " "Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 +#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:893 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 +#: utils/init/miscinit.c:1092 utils/init/miscinit.c:1105 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1094 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1108 +#: utils/init/miscinit.c:1107 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1110 +#: utils/init/miscinit.c:1109 msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/init/miscinit.c:1117 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " @@ -12676,74 +13117,79 @@ msgstr "" "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que " "no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1161 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:1187 +#: utils/init/miscinit.c:1186 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca «%s» cargada" -#: utils/init/postinit.c:170 +#: utils/init/postinit.c:175 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:172 +#: utils/init/postinit.c:177 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." -#: utils/init/postinit.c:192 +#: utils/init/postinit.c:197 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" -#: utils/init/postinit.c:205 +#: utils/init/postinit.c:210 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:206 +#: utils/init/postinit.c:211 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." -#: utils/init/postinit.c:223 +#: utils/init/postinit.c:228 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:381 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:502 +#: utils/init/postinit.c:512 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:518 +#: utils/init/postinit.c:528 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." -#: utils/init/postinit.c:523 +#: utils/init/postinit.c:533 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: utils/init/postinit.c:556 +#: utils/init/postinit.c:566 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:557 +#: utils/init/postinit.c:567 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:587 +#: utils/init/postinit.c:597 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" + +#: utils/init/postinit.c:607 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" @@ -12768,7 +13214,7 @@ msgstr "el n msgid "encoding name too long" msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" -#: utils/mb/mbutils.c:254 +#: utils/mb/mbutils.c:255 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" @@ -12776,26 +13222,38 @@ msgstr "" "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%" "s» a «%s»" -#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 +#: utils/mb/mbutils.c:281 utils/mb/mbutils.c:545 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." -#: utils/mb/mbutils.c:367 +#: utils/mb/mbutils.c:368 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:372 +#: utils/mb/mbutils.c:373 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:475 +#: utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" +#: utils/mb/mbutils.c:678 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" + +#: utils/mb/mbutils.c:679 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " +"incompatible con la codificación de la base de datos." + #: utils/mb/wchar.c:1540 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" @@ -12815,197 +13273,197 @@ msgstr "" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "carácter 0x%s de codificación «%s» no tiene equivalente en «%s»" -#: utils/misc/help_config.c:124 +#: utils/misc/help_config.c:131 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" -#: utils/misc/guc.c:318 +#: utils/misc/guc.c:436 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:438 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:440 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:442 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:444 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:446 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:330 +#: utils/misc/guc.c:448 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:332 +#: utils/misc/guc.c:450 msgid "Resource Usage / Free Space Map" msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre" -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:452 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:454 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:456 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:458 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:342 +#: utils/misc/guc.c:460 msgid "Query Tuning" msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:344 +#: utils/misc/guc.c:462 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc.c:346 +#: utils/misc/guc.c:464 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:348 +#: utils/misc/guc.c:466 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:350 +#: utils/misc/guc.c:468 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc.c:352 +#: utils/misc/guc.c:470 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/misc/guc.c:354 +#: utils/misc/guc.c:472 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:356 +#: utils/misc/guc.c:474 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:358 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc.c:360 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: utils/misc/guc.c:362 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc.c:364 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:366 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:368 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/misc/guc.c:370 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc.c:372 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "" "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc.c:374 +#: utils/misc/guc.c:492 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc.c:376 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc.c:378 +#: utils/misc/guc.c:496 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:380 +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "" "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:382 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc.c:384 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc.c:386 +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc.c:388 +#: utils/misc/guc.c:506 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc.c:441 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:457 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc.c:465 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc.c:513 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "" "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " "rows match the query." @@ -13013,28 +13471,28 @@ msgstr "" "Los recorridos a tablas hijas serán obviados si sus restricciones garantizan " "que ningún registro coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:668 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -13046,15 +13504,15 @@ msgstr "" "asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente " "después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -13069,13 +13527,13 @@ msgstr "" "comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página " "dañada." -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un " "checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:701 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -13089,11 +13547,11 @@ msgstr "" "páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un " "checkpoint, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:712 msgid "Runs the server silently." msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:713 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -13101,77 +13559,74 @@ msgstr "" "Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en " "segundo plano y los terminales de control serán disociados." -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:729 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:737 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:745 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:746 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." -#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 -#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:842 utils/misc/guc.c:901 +#: utils/misc/guc.c:910 utils/misc/guc.c:919 utils/misc/guc.c:928 +#: utils/misc/guc.c:1494 utils/misc/guc.c:1503 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor." +#: utils/misc/guc.c:777 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura." +#: utils/misc/guc.c:785 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor." +#: utils/misc/guc.c:793 +#, fuzzy +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:801 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:817 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -13180,15 +13635,15 @@ msgstr "" "en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la " "ejecución." -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:872 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:873 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -13196,23 +13651,23 @@ msgstr "" "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL " "es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:829 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc.c:948 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -13225,15 +13680,15 @@ msgstr "" "resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no " "despreciable." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -13243,11 +13698,11 @@ msgstr "" "ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser " "encriptada." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -13259,15 +13714,15 @@ msgstr "" "evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " "correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:989 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Este parámetro no hace nada." -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:999 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -13275,27 +13730,27 @@ msgstr "" "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " "línea 7.3." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:914 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:1032 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:1040 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arreglos." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -13303,42 +13758,42 @@ msgstr "" "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un arreglo " "significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1058 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "" "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:993 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1030 +#: utils/misc/guc.c:1140 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -13346,34 +13801,34 @@ msgstr "" "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados " "sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1149 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "" "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "" "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " "forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1186 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -13381,7 +13836,7 @@ msgstr "" "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede " "ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -13389,20 +13844,20 @@ msgstr "" "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " "iniciado dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1227 utils/misc/guc.c:1573 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -13410,12 +13865,12 @@ msgstr "" "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través " "de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -13423,13 +13878,13 @@ msgstr "" "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " "FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán " "aplanados." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1257 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -13437,60 +13892,61 @@ msgstr "" "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM " "siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " "parámetros." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1283 utils/misc/guc.c:1291 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1346 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1366 +#, fuzzy msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" @@ -13500,13 +13956,13 @@ msgstr "" "sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " "número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1273 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "" "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de " "consultas." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -13515,85 +13971,85 @@ msgstr "" "de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " "temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "" "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1391 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1305 +#: utils/misc/guc.c:1410 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1466 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1475 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1484 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1515 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1524 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." msgstr "" "Cantidad máxima de tablas e índices de los que se registra el espacio libre." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1541 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "Cantidad máxima de páginas de las que se registra el espacio libre." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1550 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1551 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -13603,32 +14059,32 @@ msgstr "" "de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos " "necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints " "automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1486 +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre checkpoints automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1496 +#: utils/misc/guc.c:1601 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -13638,16 +14094,16 @@ msgstr "" "por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este " "número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de registro WAL." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1624 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." -#: utils/misc/guc.c:1529 +#: utils/misc/guc.c:1634 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -13655,16 +14111,16 @@ msgstr "" "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a " "disco." -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1644 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de punto flotante." -#: utils/misc/guc.c:1550 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -13674,16 +14130,16 @@ msgstr "" "parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según " "corresponda)" -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1665 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -13691,89 +14147,102 @@ msgstr "" "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de " "autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N " "kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1746 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1756 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1766 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1776 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1786 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1808 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1816 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1825 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir " "problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:1696 +#: utils/misc/guc.c:1834 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1844 utils/misc/guc.c:1854 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -13783,16 +14252,16 @@ msgstr "" "pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor " "0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -13802,38 +14271,42 @@ msgstr "" "de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 " "kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1897 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número " "de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1908 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual " "desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1917 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -13841,27 +14314,35 @@ msgstr "" "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de " "índice." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1981 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." + +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +#: utils/misc/guc.c:2001 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Multiplicador del background writer para la cantidad de búfers promedio a " "revisar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:2020 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -13869,7 +14350,7 @@ msgstr "" "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " "fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -13877,7 +14358,7 @@ msgstr "" "Número de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " "como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2037 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -13885,142 +14366,54 @@ msgstr "" "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante checkpoint, medido " "como fracción del intervalo de checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Valores válidos son ON, OFF y SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." - -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían " -"menos mensajes a los niveles superiores." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Nivel de mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le " -"siguen." - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -"Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o " -"superior serán registradas." - -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2075 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2093 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2103 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2104 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "" "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " "ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." - -#: utils/misc/guc.c:2026 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read " -"uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " -"de reescritura." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Cada sesión puede ser «origin», «replica» o «local»." - -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -14030,94 +14423,86 @@ msgstr "" "componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " "buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." msgstr "" "Define el dominio («realm») en el cual verificar usuarios Kerberos y GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Nombre del servicio Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Nombre de anfitrión del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2174 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2185 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2195 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "" "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de " "mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2205 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2214 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2223 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2241 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2251 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "«Sabor» de expresiones regulares." - -#: utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic." - -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -14125,104 +14510,161 @@ msgstr "" "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y " "«eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "" "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "" "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2358 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2386 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2396 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2406 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." - -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2436 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "" "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2395 +#: utils/misc/guc.c:2446 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2456 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2486 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." + +#: utils/misc/guc.c:2496 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." + +#: utils/misc/guc.c:2516 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." + +#: utils/misc/guc.c:2525 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2526 utils/misc/guc.c:2554 utils/misc/guc.c:2564 +#, fuzzy +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían " +"menos mensajes a los niveles superiores." + +#: utils/misc/guc.c:2535 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." + +#: utils/misc/guc.c:2544 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2553 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Nivel de mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2563 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." + +#: utils/misc/guc.c:2573 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." + +#: utils/misc/guc.c:2583 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "«Sabor» de expresiones regulares." + +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas " +"de reescritura." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +#, fuzzy +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2621 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." + +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Valores válidos son BASE64 y HEX." - -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -14230,19 +14672,7 @@ msgstr "" "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y " "serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Valores válidos son DOCUMENT y CONTENT." - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." - -#: utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." - -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3402 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -14253,12 +14683,12 @@ msgstr "" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de " "ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3421 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3441 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -14269,7 +14699,7 @@ msgstr "" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -" "D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3472 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -14280,7 +14710,7 @@ msgstr "" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a " "través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3495 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -14291,148 +14721,145 @@ msgstr "" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o " "a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 +#: utils/misc/guc.c:4154 utils/misc/guc.c:4322 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:3935 +#: utils/misc/guc.c:4177 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." -#: utils/misc/guc.c:3994 +#: utils/misc/guc.c:4236 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 utils/misc/guc.c:4772 -#: utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 utils/misc/guc.c:5499 -#: guc-file.l:213 +#: utils/misc/guc.c:4558 utils/misc/guc.c:5173 utils/misc/guc.c:5221 +#: utils/misc/guc.c:5342 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:5988 +#: guc-file.l:216 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4232 +#: utils/misc/guc.c:4585 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4249 guc-file.l:260 -#, c-format -msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" -msgstr "" -"el parámetro «%s» no puede ser modificado después del inicio del servidor; " -"cambio en el archivo de configuración ignorado" +#: utils/misc/guc.c:4602 utils/misc/guc.c:4611 guc-file.l:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +#: utils/misc/guc.c:4604 utils/misc/guc.c:4613 guc-file.l:265 +#, fuzzy +msgid "This parameter cannot be changed after server start." msgstr "" "el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor" -#: utils/misc/guc.c:4267 +#: utils/misc/guc.c:4622 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:4297 +#: utils/misc/guc.c:4652 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4662 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4360 +#: utils/misc/guc.c:4715 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455 +#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4812 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 guc-file.l:174 +#: utils/misc/guc.c:4781 utils/misc/guc.c:4983 utils/misc/guc.c:5045 +#: utils/misc/guc.c:5071 guc-file.l:177 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4437 +#: utils/misc/guc.c:4790 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4503 +#: utils/misc/guc.c:4854 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:4511 +#: utils/misc/guc.c:4862 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4884 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503 +#: utils/misc/guc.c:5177 utils/misc/guc.c:5225 utils/misc/guc.c:5992 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4898 +#: utils/misc/guc.c:5351 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:5110 +#: utils/misc/guc.c:5578 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:5207 +#: utils/misc/guc.c:5672 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6275 +#: utils/misc/guc.c:6844 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6466 +#: utils/misc/guc.c:7035 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:6490 +#: utils/misc/guc.c:7059 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6777 +#: utils/misc/guc.c:7134 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#: utils/misc/guc.c:6849 +#: utils/misc/guc.c:7206 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "" "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:6864 +#: utils/misc/guc.c:7221 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:6878 +#: utils/misc/guc.c:7235 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "" "no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" -#: utils/misc/guc.c:6894 +#: utils/misc/guc.c:7251 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -14440,13 +14867,13 @@ msgstr "" "no se puede activar «log_statement_stats» cuando " "«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:6912 +#: utils/misc/guc.c:7269 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " "lectura" -#: guc-file.l:368 +#: guc-file.l:379 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" @@ -14454,12 +14881,12 @@ msgstr "" "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento " "máximo excedido" -#: guc-file.l:520 +#: guc-file.l:537 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" -#: guc-file.l:525 +#: guc-file.l:542 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "" @@ -14556,27 +14983,27 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/mmgr/aset.c:361 +#: utils/mmgr/aset.c:387 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." -#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 +#: utils/mmgr/aset.c:566 utils/mmgr/aset.c:749 utils/mmgr/aset.c:955 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Falla en petición de tamaño %lu." -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "el cursor «%s» ya existe" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente" -#: utils/mmgr/portalmem.c:576 +#: utils/mmgr/portalmem.c:584 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " @@ -14596,15 +15023,25 @@ msgstr " msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#: utils/sort/tuplesort.c:2783 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +#: utils/sort/tuplesort.c:2785 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "La tabla contiene valores duplicados." +#: utils/time/snapmgr.c:621 +#, c-format +msgid "snapshot %p still active" +msgstr "instantánea %p sigue activa" + +#: utils/time/snapmgr.c:628 +#, c-format +msgid "snapshot %p not destroyed at commit (%d regd refs, %d active refs)" +msgstr "la instantánea %p no destruída al commit (%d referencias regd,%d referencias activas)" + #: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" @@ -14641,62 +15078,67 @@ msgstr "no se pudo abrir el directorio msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:444 +#: ../port/dirmod.c:429 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" -#: ../port/exec.c:192 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»" -#: ../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepción 0x%X" -#: ../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" @@ -14740,3 +15182,274 @@ msgstr "c #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "código de error no reconocido: %d" + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "hay objetos que dependen de %s" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "definición de restricción check «%s» no coincide" + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe " +#~ "tener permisos para «grupo» ni «otros»." + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrada no válida en el archivo «%s», línea %d, palabra «%s»" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede usar autentificación Ident sin el campo de mapa de usuarios" + +#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" +#~ msgstr "el argumento de %s no puede contener subconsultas" + +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: el número de búfers (-B) debe ser al menos el doble que el número de " +#~ "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "delimitador inesperado en la línea %d del archivo de tesauro «%s»" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "fin de línea o lexema inesperado en la línea %d del archivo de tesauro «%" +#~ "s»" + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de línea inesperado en la línea %d del archivo de tesauro «%s»" + +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la cadena es demasiado larga para el tipo tsvector" + +#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +#~ msgstr "error de sintaxis en la línea %d del archivo de afijos «%s»" + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Valores válidos son ON, OFF y SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Valores válidos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le " +#~ "siguen." + +#~ msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +#~ msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»." + +#~ msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +#~ msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»." + +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o " +#~ "superior serán registradas." + +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read " +#~ "uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»." + +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Cada sesión puede ser «origin», «replica» o «local»." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic." + +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." + +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Valores válidos son BASE64 y HEX." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Valores válidos son DOCUMENT y CONTENT." + +#~ msgid "" +#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +#~ "change ignored" +#~ msgstr "" +#~ "el parámetro «%s» no puede ser modificado después del inicio del " +#~ "servidor; cambio en el archivo de configuración ignorado" + +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argumento no válido para la función power" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "«S» no es único" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Enero" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Febrero" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzo" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Abril" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayo" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Junio" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Julio" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agosto" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septiembre" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octubre" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Noviembre" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Diciembre" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Ene" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Feb" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Abr" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mayo" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Jun" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Jul" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Ago" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dic" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Domingo" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lunes" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Martes" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Miércoles" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jueves" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Viernes" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sábado" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dom" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mié" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jue" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Vie" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sáb" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "la conversión de UTF-16 a UTF-8 falló: %lu" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la consulta requiere un recorrido completo, el cual no está soportado por " +#~ "los índices GIN" + +#~ msgid "" +#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "el operador @@ no soporta restricciones de peso de lexemas en búsquedas " +#~ "de índices GIN" + +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Use el operador @@@ en su lugar." + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "no se pudo eliminar el directorio de base de datos «%s»" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 3d508c990d..09e6b92fb6 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,18 +1,29 @@ +# translation of postgres.po to fr_fr +# french message translation file for postgres +# +# $PostgreSQL$ +# # Use these quotes: « %s » +# Guillaume Lelarge , 2003-2009. # -# Guillaume Lelarge , 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-30 16:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 01:43+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-08 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-09 00:49+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: access/common/heaptuple.c:686 +#: access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format @@ -24,42 +35,70 @@ msgstr "le nombre de colonnes index msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/heaptuple.c:872 -#: access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/postgres.c:1630 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "code de format non supporté : %d" + +#: access/common/reloptions.c:287 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" -#: access/common/reloptions.c:113 +#: access/common/reloptions.c:588 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:254 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:275 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: access/common/reloptions.c:886 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" + +#: access/common/reloptions.c:901 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/printtup.c:266 -#: tcop/fastpath.c:179 -#: tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1557 +#: access/common/reloptions.c:912 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "code de format non supporté : %d" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" + +#: access/common/reloptions.c:917 +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" + +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/tupdesc.c:543 -#: parser/parse_relation.c:902 +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" + +#: access/common/reloptions.c:937 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." + +#: access/common/tupdesc.c:547 +#: parser/parse_relation.c:1194 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -68,156 +107,165 @@ msgstr "la colonne msgid "array must not contain null values" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: access/gin/ginscan.c:146 +#: access/gin/ginscan.c:164 +#: access/gin/ginscan.c:227 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" - -#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" msgstr "" -"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"récupération suite à un arrêt brutal" -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the column as a second one in create index command" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:406 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "récupération suite à un arrêt brutal" -#: access/gist/gistutil.c:586 -#: access/hash/hashutil.c:158 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:587 +#: access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:589 +#: access/gist/gistutil.c:590 #: access/gist/gistutil.c:601 -#: access/hash/hashutil.c:161 -#: access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 -#: access/hash/hashutil.c:206 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." #: access/gist/gistutil.c:598 -#: access/hash/hashutil.c:170 -#: access/hash/hashutil.c:182 -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"récupération suite à un arrêt brutal" + +#: access/gist/gistxlog.c:794 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "récupération suite à un arrêt brutal" -#: access/gist/gistxlog.c:799 +#: access/gist/gistxlog.c:796 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "" "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" "l'arrêt brutal." -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/hash/hashinsert.c:77 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:80 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/hash/hashovfl.c:544 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" -#: access/hash/hashutil.c:198 +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" -#: access/hash/hashutil.c:204 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" -#: access/heap/rewriteheap.c:587 -#: access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" - -#: access/heap/heapam.c:945 +#: access/heap/heapam.c:975 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/heapam.c:950 +#: access/heap/heapam.c:980 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" -#: access/heap/heapam.c:1041 -#: access/heap/heapam.c:1069 -#: catalog/aclchk.c:573 +#: access/heap/heapam.c:1114 +#: access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 +#: catalog/aclchk.c:880 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1046 -#: access/heap/heapam.c:1074 -#: catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 -#: commands/tablecmds.c:6547 +#: access/heap/heapam.c:1119 +#: access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 +#: catalog/aclchk.c:887 +#: commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:7530 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:3031 -#: access/heap/heapam.c:3062 -#: access/heap/heapam.c:3097 +#: access/heap/heapam.c:3191 +#: access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/index/indexam.c:146 -#: commands/comment.c:500 -#: commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 -#: tcop/utility.c:97 +#: access/heap/hio.c:174 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 -#: access/nbtree/nbtsort.c:477 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:486 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." @@ -227,14 +275,14 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" @@ -294,166 +342,172 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le r msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:228 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:262 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:271 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:272 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:396 +#: access/transam/twophase.c:400 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:401 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:412 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:413 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:423 +#: access/transam/twophase.c:427 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:885 +#: access/transam/twophase.c:879 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" +"deux phase" + +#: access/transam/twophase.c:897 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:899 -#: access/transam/twophase.c:916 -#: access/transam/twophase.c:965 -#: access/transam/twophase.c:1313 -#: access/transam/twophase.c:1320 +#: access/transam/twophase.c:911 +#: access/transam/twophase.c:928 +#: access/transam/twophase.c:977 +#: access/transam/twophase.c:1344 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:937 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:971 -#: access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:983 +#: access/transam/twophase.c:1369 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1042 -#: access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1054 +#: access/transam/twophase.c:1449 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1056 +#: access/transam/twophase.c:1070 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" "en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1087 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1165 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" "transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:1275 +#: access/transam/twophase.c:1306 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/twophase.c:1335 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1363 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" "validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1458 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1431 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1487 +#: access/transam/twophase.c:1523 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1503 -#: access/transam/twophase.c:1514 -#: access/transam/twophase.c:1602 +#: access/transam/twophase.c:1539 +#: access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1638 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" "« %s »" -#: access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1627 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "récupération de la transaction préparée %u" @@ -484,10 +538,10 @@ msgstr "" #: access/transam/varsup.c:96 #: access/transam/varsup.c:302 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\"." msgstr "" -"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet de la\n" -"base de données dans « %s »." +"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet dans\n" +"« %s »." #: access/transam/varsup.c:282 #, c-format @@ -496,24 +550,35 @@ msgstr "" "La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limité par la base de données « %s »" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:622 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" +#: access/transam/xact.c:1105 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" + +#: access/transam/xact.c:1823 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +"tables temporaires" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2611 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2631 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -521,462 +586,478 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2682 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2864 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:2971 -#: access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:3031 +#: access/transam/xact.c:3123 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3157 -#: access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 -#: access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 -#: access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3217 +#: access/transam/xact.c:3267 +#: access/transam/xact.c:3273 +#: access/transam/xact.c:3317 +#: access/transam/xact.c:3365 +#: access/transam/xact.c:3371 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:4006 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:1155 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1095 +#: access/transam/xlog.c:1163 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 -#: access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:1618 +#: access/transam/xlog.c:3322 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 +#: access/transam/xlog.c:1635 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1952 -#: access/transam/xlog.c:2054 -#: access/transam/xlog.c:2287 -#: access/transam/xlog.c:2354 -#: access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:1822 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2142 +#: access/transam/xlog.c:2244 +#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2544 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1977 -#: access/transam/xlog.c:2106 -#: access/transam/xlog.c:3617 -#: access/transam/xlog.c:6507 -#: access/transam/xlog.c:6633 -#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:2167 +#: access/transam/xlog.c:2296 +#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:7039 +#: access/transam/xlog.c:7174 +#: postmaster/postmaster.c:3421 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2009 -#: access/transam/xlog.c:2138 -#: access/transam/xlog.c:3669 -#: access/transam/xlog.c:3707 -#: commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3303 -#: postmaster/postmaster.c:3313 +#: access/transam/xlog.c:2199 +#: access/transam/xlog.c:2328 +#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3995 +#: commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 +#: commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3431 +#: postmaster/postmaster.c:3441 #: utils/init/miscinit.c:1042 #: utils/init/miscinit.c:1051 -#: utils/misc/guc.c:6033 -#: utils/misc/guc.c:6096 +#: utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:6790 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2017 -#: access/transam/xlog.c:2145 -#: access/transam/xlog.c:3713 +#: access/transam/xlog.c:2207 +#: access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:4001 #: ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2022 -#: access/transam/xlog.c:2150 -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:2212 +#: access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:4006 #: ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2091 -#: access/transam/xlog.c:3448 -#: access/transam/xlog.c:3538 -#: access/transam/xlog.c:3636 -#: libpq/hba.c:954 -#: postmaster/autovacuum.c:1785 -#: utils/error/elog.c:1202 +#: access/transam/xlog.c:2281 +#: access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3924 +#: libpq/hba.c:1227 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 +#: utils/error/elog.c:1307 #: utils/init/miscinit.c:993 #: utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:89 -#: utils/init/postinit.c:129 +#: utils/init/postinit.c:94 +#: utils/init/postinit.c:134 #: ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2119 -#: access/transam/xlog.c:3648 -#: access/transam/xlog.c:6605 -#: access/transam/xlog.c:6655 -#: access/transam/xlog.c:6930 -#: access/transam/xlog.c:6955 -#: access/transam/xlog.c:6993 -#: utils/adt/genfile.c:136 +#: access/transam/xlog.c:2309 +#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:7146 +#: access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:7488 +#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7551 +#: utils/adt/genfile.c:132 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2122 +#: access/transam/xlog.c:2312 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2239 +#: access/transam/xlog.c:2429 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2450 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2582 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 -#: access/transam/xlog.c:2585 -#: access/transam/xlog.c:6490 +#: access/transam/xlog.c:2650 +#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:7022 #: utils/adt/dbsize.c:62 #: utils/adt/dbsize.c:209 #: utils/adt/dbsize.c:278 -#: utils/adt/genfile.c:170 +#: utils/adt/genfile.c:166 #: ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlog.c:6660 -#: commands/tablespace.c:628 +#: access/transam/xlog.c:2658 +#: access/transam/xlog.c:7201 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2566 +#: access/transam/xlog.c:2781 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2573 +#: access/transam/xlog.c:2788 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2613 +#: access/transam/xlog.c:2838 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2686 -#: access/transam/xlog.c:2765 +#: access/transam/xlog.c:2911 +#: access/transam/xlog.c:3037 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:2946 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2735 +#: access/transam/xlog.c:2960 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:2997 +#: access/transam/xlog.c:3007 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" + +#: access/transam/xlog.c:3016 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2884 +#: access/transam/xlog.c:3169 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2897 +#: access/transam/xlog.c:3182 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2910 +#: access/transam/xlog.c:3195 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2979 -#: access/transam/xlog.c:3067 +#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3021 -#: access/transam/xlog.c:3045 -#: access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3377 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3100 +#: access/transam/xlog.c:3385 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3394 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3129 -#: access/transam/xlog.c:3145 +#: access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3174 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3504 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3514 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3322 -#: access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:3610 +#: access/transam/xlog.c:3656 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3344 -#: access/transam/xlog.c:3352 -#: access/transam/xlog.c:3359 +#: access/transam/xlog.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3647 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" -#: access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3633 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3641 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3648 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:3766 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3771 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3772 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3786 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3742 -#: access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4623 -#: access/transam/xlog.c:4992 +#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4878 +#: access/transam/xlog.c:5276 #: postmaster/pgarch.c:704 -#: utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:667 +#: utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3801 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" - -#: access/transam/xlog.c:3806 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" - -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3846 -#: access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3852 -#: access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3857 -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3875 -#: access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4152 +#: access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4158 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3894 -#: access/transam/xlog.c:3903 -#: access/transam/xlog.c:3933 -#: access/transam/xlog.c:3940 -#: access/transam/xlog.c:3947 -#: access/transam/xlog.c:3952 -#: access/transam/xlog.c:3959 -#: access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:3973 -#: access/transam/xlog.c:3980 -#: access/transam/xlog.c:3987 -#: access/transam/xlog.c:3994 -#: access/transam/xlog.c:4003 -#: access/transam/xlog.c:4010 -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4230 +#: access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:4244 +#: access/transam/xlog.c:4251 +#: access/transam/xlog.c:4258 +#: access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4274 +#: access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4290 +#: access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4306 +#: access/transam/xlog.c:4313 #: utils/init/miscinit.c:1117 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:4172 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -984,1816 +1065,2074 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:4176 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:3907 -#: access/transam/xlog.c:3937 -#: access/transam/xlog.c:3944 -#: access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:4184 +#: access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4215 +#: access/transam/xlog.c:4220 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:4195 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4219 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:3953 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:3956 -#: access/transam/xlog.c:3963 -#: access/transam/xlog.c:3970 -#: access/transam/xlog.c:3977 -#: access/transam/xlog.c:3984 -#: access/transam/xlog.c:3991 -#: access/transam/xlog.c:3998 -#: access/transam/xlog.c:4006 -#: access/transam/xlog.c:4013 -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4234 +#: access/transam/xlog.c:4241 +#: access/transam/xlog.c:4248 +#: access/transam/xlog.c:4255 +#: access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4284 +#: access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4316 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:4231 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:4238 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:4245 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:4259 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:4266 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4275 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4282 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4019 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -"à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." - -#: access/transam/xlog.c:4025 -#: access/transam/xlog.c:4032 -msgid "database files are incompatible with operating system" +#: access/transam/xlog.c:4291 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n" -"d'exploitation" +"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4026 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +#: access/transam/xlog.c:4298 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" -"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4029 -#: access/transam/xlog.c:4036 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#: access/transam/xlog.c:4307 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -"des locales." +"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4033 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +#: access/transam/xlog.c:4314 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." +"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4678 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4694 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4733 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4480 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4749 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4882 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4972 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4977 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4990 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:5040 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5044 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:5054 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:5060 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5117 +#: access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5124 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:5157 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:5170 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5174 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:5178 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5196 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:5232 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:5238 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5320 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5324 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5393 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5448 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5102 -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5452 +#: access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5460 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:5130 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +#: access/transam/xlog.c:5480 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" -"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant l'heure de fin\n" -"de la sauvegarde" +"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" +"cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5133 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" +#: access/transam/xlog.c:5483 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:5504 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5725 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:5729 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5733 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:5747 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:5751 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5755 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:5379 +#: access/transam/xlog.c:5766 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:5770 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:5774 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5786 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5790 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5794 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:5806 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5810 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:5814 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5948 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5959 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:6087 +msgid "hurrying in-progress restartpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6313 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6491 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6515 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6558 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:6681 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6317 -#: access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6849 +#: access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6880 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6889 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6401 -#: access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6932 +#: access/transam/xlog.c:7106 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:6406 -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6937 +#: access/transam/xlog.c:6943 +#: access/transam/xlog.c:7111 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6938 +#: access/transam/xlog.c:7112 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6944 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:6442 -#: access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6972 +#: access/transam/xlog.c:7028 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6973 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:7029 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:6518 -#: access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:7050 +#: access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:7150 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:6621 -#: access/transam/xlog.c:6945 -#: access/transam/xlog.c:6951 -#: access/transam/xlog.c:6982 -#: access/transam/xlog.c:6988 +#: access/transam/xlog.c:7162 +#: access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:7509 +#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7546 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:7242 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7267 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:6801 -#: access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:7364 +#: access/transam/xlog.c:7430 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7574 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:631 -#: tcop/postgres.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:7614 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" + +#: access/transam/xlog.c:7615 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." + +#: access/transam/xlog.c:7622 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" + +#: access/transam/xlog.c:7623 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: postmaster/postmaster.c:658 +#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 -#: postmaster/postmaster.c:636 -#: tcop/postgres.c:3028 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 +#: postmaster/postmaster.c:663 +#: tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:309 -#: postmaster/postmaster.c:648 -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:688 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: y.tab.c:626 -#: y.tab.c:13679 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" - -#: y.tab.c:1547 -#: y.tab.c:24939 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" - -#: y.tab.c:1551 -#: y.tab.c:24943 -#: gram.y:9607 -#: gram.y:9609 -#: gram.y:9626 -#: gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" - -#: y.tab.c:1665 -#: y.tab.c:25059 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/dependency.c:189 -#: catalog/dependency.c:242 +#: catalog/aclchk.c:252 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" - -#: catalog/dependency.c:191 -#: catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" -#: catalog/dependency.c:375 +#: catalog/aclchk.c:256 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" -#: catalog/dependency.c:476 -#: catalog/dependency.c:895 -#: catalog/pg_shdepend.c:525 +#: catalog/aclchk.c:263 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/dependency.c:616 +#: catalog/aclchk.c:267 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/dependency.c:618 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/dependency.c:687 -#: catalog/dependency.c:852 -#: catalog/dependency.c:880 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: catalog/dependency.c:692 -#: catalog/dependency.c:857 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dépend de %s" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: catalog/dependency.c:699 -#: catalog/dependency.c:864 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade sur %s" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/dependency.c:1799 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/dependency.c:1805 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/dependency.c:1810 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/dependency.c:1840 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversion de %s en %s" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: catalog/dependency.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:361 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "contrainte %s active" +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/dependency.c:1870 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte %s" +#: catalog/aclchk.c:400 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/dependency.c:1888 +#: catalog/aclchk.c:500 +#: commands/comment.c:626 +#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1165 +#: commands/dbcommands.c:1352 +#: commands/dbcommands.c:1424 +#: commands/dbcommands.c:1511 +#: utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:539 +#: utils/init/postinit.c:555 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:1925 +#: catalog/aclchk.c:528 +#: commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 +#: commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valeur par défaut pour %s" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:1943 +#: catalog/aclchk.c:548 +#: catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 +#: commands/comment.c:736 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:343 +#: utils/adt/acl.c:3321 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:1950 +#: catalog/aclchk.c:577 +#: commands/comment.c:665 +#: commands/dbcommands.c:412 +#: commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:401 +#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 +#: executor/execMain.c:2884 +#: utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:240 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "opérateur %s" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:1984 +#: catalog/aclchk.c:636 +#: commands/analyze.c:276 +#: commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3403 +#: commands/sequence.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 +#: commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 +#: commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 +#: commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 +#: parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 +#: parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1334 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:2025 +#: catalog/aclchk.c:895 +#: commands/comment.c:509 +#: commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2046 +#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:7489 #, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "opérateur %d %s de " +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/dependency.c:2062 +#: catalog/aclchk.c:933 #, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "fonction %d %s de " +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/dependency.c:2098 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "règle %s active" +#: catalog/aclchk.c:950 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: catalog/dependency.c:2133 +#: catalog/aclchk.c:1094 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s actif " +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/dependency.c:2150 +#: catalog/aclchk.c:1107 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schéma %s" +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/dependency.c:2164 +#: catalog/aclchk.c:1667 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/dependency.c:2180 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" +#: catalog/aclchk.c:1669 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +"de confiance." -#: catalog/dependency.c:2196 +#: catalog/aclchk.c:2023 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "droit « %s » non reconnu" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuration %s de recherche plein texte" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/dependency.c:2220 +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rôle %s" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/dependency.c:2233 +#: catalog/aclchk.c:2076 +#: commands/sequence.c:467 +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 +#: commands/sequence.c:742 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de données %s" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/dependency.c:2245 +#: catalog/aclchk.c:2078 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/dependency.c:2289 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/dependency.c:2293 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" - -#: catalog/dependency.c:2297 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "séquence %s" - -#: catalog/dependency.c:2301 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table %s sans catalogue" - -#: catalog/dependency.c:2305 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table TOAST %s" - -#: catalog/dependency.c:2309 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" - -#: catalog/dependency.c:2313 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "type composite %s" - -#: catalog/dependency.c:2318 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" - -#: catalog/dependency.c:2359 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" - -#: catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" - -#: catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:231 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:297 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "droit %s invalide pour la relation" - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "droit %s invalide pour la séquence" - -#: catalog/aclchk.c:305 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "droit %s invalide pour la base de données" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "droit %s invalide pour la fonction" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "droit %s invalide pour le langage" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "droit %s invalide pour le schéma" - -#: catalog/aclchk.c:321 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:435 -#: commands/comment.c:624 -#: commands/dbcommands.c:609 -#: commands/dbcommands.c:753 -#: commands/dbcommands.c:876 -#: commands/dbcommands.c:948 -#: commands/dbcommands.c:1035 -#: utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:144 -#: utils/init/postinit.c:386 -#: utils/init/postinit.c:500 -#: utils/init/postinit.c:516 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#: commands/comment.c:1193 -#: commands/functioncmds.c:662 -#: commands/proclang.c:427 -#: commands/proclang.c:500 -#: commands/proclang.c:545 -#: utils/adt/acl.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage « %s » n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#: catalog/namespace.c:335 -#: catalog/namespace.c:1943 -#: catalog/namespace.c:1984 -#: catalog/namespace.c:2032 -#: catalog/namespace.c:2898 -#: commands/comment.c:734 -#: commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 -#: commands/schemacmds.c:324 -#: utils/adt/acl.c:2376 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:512 -#: commands/comment.c:663 -#: commands/dbcommands.c:303 -#: commands/indexcmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:333 -#: commands/tablecmds.c:5719 -#: commands/tablespace.c:412 -#: commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 -#: commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 -#: executor/execMain.c:2587 -#: utils/adt/acl.c:2582 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:588 -#: commands/comment.c:507 -#: commands/sequence.c:920 -#: commands/tablecmds.c:1659 -#: tcop/utility.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "« %s » n'est pas une séquence" - -#: catalog/aclchk.c:626 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "la séquence « %s » accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:643 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#: catalog/aclchk.c:1001 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" - -#: catalog/aclchk.c:1003 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "" -"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -"de confiance." - -#: catalog/aclchk.c:1352 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit « %s » non reconnu" - -#: catalog/aclchk.c:1399 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "droit refusé pour la relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1401 -#: commands/sequence.c:442 -#: commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 -#: commands/sequence.c:717 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refusé pour la séquence %s" - -#: catalog/aclchk.c:1403 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "droit refusé pour la base de données %s" - -#: catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "droit refusé pour la fonction %s" - -#: catalog/aclchk.c:1407 +#: catalog/aclchk.c:2082 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1409 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:1411 +#: catalog/aclchk.c:2086 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: catalog/aclchk.c:2088 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: catalog/aclchk.c:2090 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: catalog/aclchk.c:2092 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: catalog/aclchk.c:2094 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1421 +#: catalog/aclchk.c:2096 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1423 +#: catalog/aclchk.c:2098 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: catalog/aclchk.c:2100 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: catalog/aclchk.c:2102 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" + +#: catalog/aclchk.c:2104 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" + +#: catalog/aclchk.c:2110 +#: catalog/aclchk.c:2112 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: catalog/aclchk.c:2114 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: catalog/aclchk.c:2116 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: catalog/aclchk.c:2118 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: catalog/aclchk.c:2120 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: catalog/aclchk.c:2122 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: catalog/aclchk.c:2124 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: catalog/aclchk.c:2126 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:1447 +#: catalog/aclchk.c:2128 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1449 +#: catalog/aclchk.c:2130 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:1451 +#: catalog/aclchk.c:2132 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1453 +#: catalog/aclchk.c:2134 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1455 +#: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:2138 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:2140 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" + +#: catalog/aclchk.c:2142 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" + +#: catalog/aclchk.c:2184 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "droit refusé pour la colonne %s de la relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:2213 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1570 -#: catalog/aclchk.c:2056 +#: catalog/aclchk.c:2304 +#: catalog/aclchk.c:2312 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2389 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1666 -#: catalog/aclchk.c:2381 +#: catalog/aclchk.c:2485 +#: catalog/aclchk.c:3498 #: utils/adt/dbsize.c:122 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1722 -#: catalog/aclchk.c:2140 -#: tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:2541 +#: catalog/aclchk.c:3229 +#: tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1778 -#: catalog/aclchk.c:2168 +#: catalog/aclchk.c:2597 +#: catalog/aclchk.c:3257 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1862 -#: catalog/aclchk.c:2196 +#: catalog/aclchk.c:2681 +#: catalog/aclchk.c:3285 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1928 -#: catalog/aclchk.c:2235 +#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2807 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:3469 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3173 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2112 +#: catalog/aclchk.c:3201 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2264 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2293 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2322 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2351 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2409 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nom du fork invalide" -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" -"un argument polymorphique." +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »." -#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#: catalog/dependency.c:568 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" -"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" -"entrée" +#: catalog/dependency.c:571 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/pg_aggregate.c:174 -#: catalog/pg_proc.c:190 -#: executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" +#: catalog/dependency.c:724 +#: catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." +#: catalog/dependency.c:838 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" +#: catalog/dependency.c:850 +#: catalog/dependency.c:859 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:315 -#: commands/typecmds.c:1178 -#: commands/typecmds.c:1229 -#: commands/typecmds.c:1260 -#: commands/typecmds.c:1283 -#: commands/typecmds.c:1304 -#: commands/typecmds.c:1331 -#: commands/typecmds.c:1358 -#: parser/parse_func.c:222 -#: parser/parse_func.c:1203 +#: catalog/dependency.c:871 +#: catalog/dependency.c:880 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#: catalog/dependency.c:888 +#: catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" +msgstr[1] "" +"\n" +"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#: catalog/dependency.c:900 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/heap.c:227 +#: catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 +#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:922 +#: commands/trigger.c:612 +#: commands/trigger.c:628 +#: commands/trigger.c:640 +#: commands/user.c:909 +#: commands/user.c:910 +#: nodes/print.c:85 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: tcop/postgres.c:3982 +#: utils/adt/xml.c:1312 +#: utils/adt/xml.c:1313 +#: utils/adt/xml.c:1319 +#: utils/adt/xml.c:1390 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: utils/misc/guc.c:5017 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: catalog/heap.c:229 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." +#: catalog/dependency.c:904 +#: catalog/dependency.c:911 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/heap.c:346 -#: commands/tablecmds.c:774 -#: commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: catalog/dependency.c:908 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:917 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" +msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/heap.c:363 +#: catalog/dependency.c:2074 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" +msgid " column %s" +msgstr " colonne %s" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/dependency.c:2080 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" +msgid "function %s" +msgstr "fonction %s" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/dependency.c:2085 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" +msgid "type %s" +msgstr "type %s" -#: catalog/heap.c:416 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." +#: catalog/dependency.c:2115 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/heap.c:427 +#: catalog/dependency.c:2143 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/heap.c:814 -#: catalog/index.c:568 -#: commands/tablecmds.c:1685 +#: catalog/dependency.c:2149 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relation « %s » existe déjà" +msgid "constraint %s" +msgstr "contrainte %s" -#: catalog/heap.c:831 -#: catalog/pg_type.c:315 -#: catalog/pg_type.c:591 -#: commands/typecmds.c:180 -#: commands/typecmds.c:643 -#: commands/typecmds.c:1032 +#: catalog/dependency.c:2167 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "le type « %s » existe déjà" +msgid "conversion %s" +msgstr "conversion %s" -#: catalog/heap.c:832 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" -"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." +#: catalog/dependency.c:2204 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/heap.c:853 -#: catalog/index.c:562 -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: catalog/dependency.c:2222 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "langage %s" + +#: catalog/dependency.c:2229 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "opérateur %s" + +#: catalog/dependency.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" + +#: catalog/dependency.c:2312 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "opérateur %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2358 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "fonction %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "règle %s active" + +#: catalog/dependency.c:2430 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "trigger %s actif " + +#: catalog/dependency.c:2447 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schéma %s" + +#: catalog/dependency.c:2461 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2477 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2493 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2509 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuration %s de recherche plein texte" + +#: catalog/dependency.c:2517 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rôle %s" + +#: catalog/dependency.c:2530 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "base de données %s" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2551 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "wrapper de données distantes %s" + +#: catalog/dependency.c:2560 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "serveur %s" + +#: catalog/dependency.c:2586 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "correspondance utilisateur pour %s" + +#: catalog/dependency.c:2630 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "table %s" + +#: catalog/dependency.c:2634 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "index %s" + +#: catalog/dependency.c:2638 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "séquence %s" + +#: catalog/dependency.c:2642 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "table %s sans catalogue" + +#: catalog/dependency.c:2646 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "table TOAST %s" + +#: catalog/dependency.c:2650 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vue %s" + +#: catalog/dependency.c:2654 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "type composite %s" + +#: catalog/dependency.c:2659 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" + +#: catalog/dependency.c:2700 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" + +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." + +#: catalog/heap.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1156 +#: commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:3594 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" + +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" + +#: catalog/heap.c:431 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" + +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." + +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" + +#: catalog/heap.c:865 +#: catalog/index.c:595 +#: commands/tablecmds.c:2113 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "la relation « %s » existe déjà" + +#: catalog/heap.c:882 +#: catalog/pg_type.c:379 +#: catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:796 +#: commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "le type « %s » existe déjà" + +#: catalog/heap.c:883 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" +"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." + +#: catalog/heap.c:904 +#: catalog/index.c:589 +#: commands/tablecmds.c:6687 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: catalog/heap.c:1781 +#: catalog/heap.c:1433 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" - -#: catalog/heap.c:1790 -#: commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" +msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +"des requêtes actives dans cette session" -#: catalog/heap.c:1794 -#: commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" +#: catalog/heap.c:1884 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1811 -#: catalog/pg_constraint.c:609 -#: commands/tablecmds.c:3905 +#: catalog/heap.c:2028 +#: catalog/pg_constraint.c:613 +#: commands/tablecmds.c:4425 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1820 +#: catalog/heap.c:2032 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:1968 +#: catalog/heap.c:2131 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1976 +#: catalog/heap.c:2139 msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:1984 +#: catalog/heap.c:2147 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:1988 +#: catalog/heap.c:2151 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#: catalog/heap.c:2006 -#: rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: catalog/heap.c:2155 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" + +#: catalog/heap.c:2174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2011 -#: commands/prepare.c:353 -#: parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 -#: parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: catalog/heap.c:2179 +#: commands/prepare.c:370 +#: parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 +#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:947 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2288 +#: catalog/heap.c:2215 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" + +#: catalog/heap.c:2224 +#: commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" + +#: catalog/heap.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" + +#: catalog/heap.c:2232 +#: commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" + +#: catalog/heap.c:2451 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2452 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2294 +#: catalog/heap.c:2457 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:2295 +#: catalog/heap.c:2458 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:2297 +#: catalog/heap.c:2460 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:525 +#: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:535 +#: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:544 +#: catalog/index.c:571 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2270 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:2253 +#: catalog/index.c:2292 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: catalog/namespace.c:226 -#: catalog/namespace.c:300 -#: commands/trigger.c:3298 +#: catalog/namespace.c:229 +#: catalog/namespace.c:303 +#: commands/trigger.c:3550 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" -#: catalog/namespace.c:244 -#: catalog/namespace.c:311 +#: catalog/namespace.c:247 +#: catalog/namespace.c:314 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:267 +#: catalog/namespace.c:270 +#: parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:272 -#: utils/adt/regproc.c:815 +#: catalog/namespace.c:275 +#: parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 +#: utils/adt/regproc.c:818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:353 -#: catalog/namespace.c:2049 +#: catalog/namespace.c:356 +#: catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1394 -#: commands/tsearchcmds.c:290 +#: catalog/namespace.c:1575 +#: commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:1522 -#: commands/tsearchcmds.c:629 +#: catalog/namespace.c:1703 +#: commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:1651 -#: commands/tsearchcmds.c:1105 +#: catalog/namespace.c:1832 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:1779 -#: commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#: catalog/namespace.c:1960 +#: commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:1895 -#: parser/parse_expr.c:500 -#: parser/parse_target.c:871 +#: catalog/namespace.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_target.c:909 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:1901 -#: parser/parse_expr.c:531 -#: parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2966 -#: gram.y:8790 +#: catalog/namespace.c:2082 +#: gram.y:3445 +#: gram.y:9937 +#: parser/parse_expr.c:612 +#: parser/parse_target.c:919 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2081 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2614 +#: catalog/namespace.c:2836 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/pg_depend.c:207 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" +"un argument polymorphique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" +"entrée" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:196 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"de type polymorphique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 +#: catalog/pg_proc.c:202 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#: catalog/pg_proc.c:203 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" +"« internal »." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 -#: commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 -#: storage/large_object/inv_api.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:332 +#: commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1356 +#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:240 +#: parser/parse_func.c:1378 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/pg_constraint.c:618 -#: commands/typecmds.c:2105 +#: catalog/pg_constraint.c:622 +#: commands/typecmds.c:2199 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversion « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:77 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_enum.c:89 +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" + +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nom du label enum « %s » invalide" -#: catalog/pg_enum.c:90 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères" -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:257 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:276 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:219 -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" - -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:367 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: catalog/pg_operator.c:412 +#: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:416 +#: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:379 msgid "only binary operators can hash" msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" -#: catalog/pg_operator.c:432 +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher" + +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "l'opérateur %s existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:660 +#: catalog/pg_operator.c:608 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:111 -#: parser/parse_func.c:1247 -#: parser/parse_func.c:1285 +#: catalog/pg_proc.c:115 +#: parser/parse_func.c:1422 +#: parser/parse_func.c:1462 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" +msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:191 -#: executor/functions.c:1079 +#: catalog/pg_proc.c:197 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_proc.c:196 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" -"« internal »." - -#: catalog/pg_proc.c:209 +#: catalog/pg_proc.c:215 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:280 +#: catalog/pg_proc.c:353 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:294 -#: catalog/pg_proc.c:316 +#: catalog/pg_proc.c:367 +#: catalog/pg_proc.c:389 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:295 -#: catalog/pg_proc.c:318 +#: catalog/pg_proc.c:368 +#: catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:317 +#: catalog/pg_proc.c:390 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: catalog/pg_proc.c:327 +#: catalog/pg_proc.c:413 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" +"fonction existante" + +#: catalog/pg_proc.c:439 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" +"par défaut" + +#: catalog/pg_proc.c:451 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "la fonction « %s » est un agrégat" +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" -#: catalog/pg_proc.c:332 +#: catalog/pg_proc.c:456 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "la fonction « %s » n'est pas un agrégat" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "la fonction « %s » est une fonction window" + +#: catalog/pg_proc.c:469 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" + +#: catalog/pg_proc.c:594 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:552 +#: catalog/pg_proc.c:689 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:567 +#: catalog/pg_proc.c:704 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:638 -#: executor/functions.c:816 +#: catalog/pg_proc.c:776 +#: executor/functions.c:942 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#: catalog/pg_type.c:224 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "taille interne de type invalide %d" + +#: catalog/pg_type.c:240 +#: catalog/pg_type.c:248 +#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" + +#: catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#: catalog/pg_type.c:718 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:665 #, c-format msgid "" "\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" "and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n" +"serveur pour une liste)" +msgstr[1] "" "\n" "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" "serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "des objets dépendent de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#: catalog/pg_shdepend.c:979 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "accès à %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 #, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objets dans %s" +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objet dans %s" +msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1142 -#: catalog/pg_shdepend.c:1274 +#: catalog/pg_shdepend.c:1160 +#: catalog/pg_shdepend.c:1290 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "taille interne de type invalide %d" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" - -#: catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" - -#: catalog/pg_type.c:653 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" - -#: catalog/toasting.c:83 -#: commands/comment.c:514 -#: commands/indexcmds.c:170 -#: commands/indexcmds.c:1327 -#: commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:649 -#: commands/tablecmds.c:2746 -#: commands/trigger.c:107 -#: commands/trigger.c:834 -#: tcop/utility.c:79 +#: catalog/toasting.c:84 +#: commands/comment.c:516 +#: commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 +#: commands/lockcmds.c:83 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1029 +#: commands/tablecmds.c:3228 +#: commands/trigger.c:116 +#: commands/trigger.c:841 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/toasting.c:131 +#: catalog/toasting.c:132 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" @@ -2820,67 +3159,57 @@ msgstr "le type de saisie de l'agr msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" -#: commands/aggregatecmds.c:183 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/aggregatecmds.c:288 -#: commands/functioncmds.c:972 +#: commands/aggregatecmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:1097 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/analyze.c:165 +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +"données peut l'analyser" + +#: commands/analyze.c:188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:204 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" -#: commands/analyze.c:208 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:252 -#: commands/comment.c:577 -#: commands/copy.c:3372 -#: commands/sequence.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:3286 -#: commands/tablecmds.c:3378 -#: commands/tablecmds.c:3425 -#: commands/tablecmds.c:3521 -#: commands/tablecmds.c:3582 -#: commands/tablecmds.c:3648 -#: commands/tablecmds.c:4783 -#: commands/tablecmds.c:4916 -#: parser/analyze.c:1507 -#: parser/parse_relation.c:1597 -#: parser/parse_relation.c:1652 -#: parser/parse_target.c:764 -#: parser/parse_type.c:116 -#: utils/adt/ruleutils.c:1312 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" - -#: commands/analyze.c:497 +#: commands/analyze.c:539 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "analyse automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" +msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:982 +#: commands/analyze.c:1124 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -2889,47 +3218,58 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/cluster.c:118 -#: commands/cluster.c:460 +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n" +"UNLISTEN" + +#: commands/cluster.c:123 +#: commands/cluster.c:471 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:149 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:163 -#: commands/tablecmds.c:5683 +#: commands/cluster.c:168 +#: commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" + +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:380 +#: commands/cluster.c:391 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:397 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:406 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:409 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "" @@ -2937,686 +3277,585 @@ msgstr "" "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#: commands/cluster.c:411 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:448 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "« %s » est un catalogue système" -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:112 -#: commands/conversioncmds.c:146 -#: commands/conversioncmds.c:202 -#: commands/comment.c:1154 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:118 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/conversioncmds.c:164 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" - -#: commands/comment.c:521 -#: commands/tablecmds.c:1665 +#: commands/comment.c:523 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2052 +#: commands/tablecmds.c:2274 +#: commands/tablecmds.c:7497 #: commands/view.c:162 -#: tcop/utility.c:91 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: commands/comment.c:607 +#: commands/comment.c:609 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#: commands/comment.c:655 +#: commands/comment.c:657 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" -#: commands/comment.c:692 +#: commands/comment.c:694 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" -#: commands/comment.c:701 +#: commands/comment.c:703 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" -#: commands/comment.c:725 -#: commands/schemacmds.c:164 +#: commands/comment.c:727 +#: commands/schemacmds.c:177 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" -#: commands/comment.c:802 +#: commands/comment.c:804 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:810 +#: commands/comment.c:812 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" -#: commands/comment.c:811 +#: commands/comment.c:813 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: commands/comment.c:839 -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: commands/comment.c:841 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1034 -#: commands/trigger.c:762 -#: commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 +#: commands/comment.c:1036 +#: commands/trigger.c:772 +#: commands/trigger.c:972 +#: commands/trigger.c:1083 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1113 +#: commands/comment.c:1115 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" -#: commands/comment.c:1125 +#: commands/comment.c:1127 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1184 +#: commands/comment.c:1156 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 +#: commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1186 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" -#: commands/comment.c:1199 +#: commands/comment.c:1201 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" "procédures" -#: commands/comment.c:1236 -#: commands/comment.c:1322 -#: commands/opclasscmds.c:288 -#: commands/opclasscmds.c:681 -#: commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1518 -#: commands/opclasscmds.c:1581 -#: commands/opclasscmds.c:1749 -#: commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:1946 -#: commands/opclasscmds.c:2073 -#: commands/indexcmds.c:282 +#: commands/comment.c:1238 +#: commands/comment.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1265 -#: commands/comment.c:1275 -#: commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 -#: commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 -#: commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 -#: commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/comment.c:1267 +#: commands/comment.c:1277 +#: commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 +#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 +#: commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 +#: commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/comment.c:1351 -#: commands/comment.c:1361 -#: commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 -#: commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 -#: commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 -#: commands/opclasscmds.c:2097 -#: commands/opclasscmds.c:2108 +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/comment.c:1363 +#: commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 +#: commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 +#: commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 +#: commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/comment.c:1464 -#: commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/comment.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1476 -#: commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/comment.c:1496 +#: commands/comment.c:1498 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" "recherche plein texte" -#: commands/comment.c:1525 +#: commands/comment.c:1527 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" "recherche plein texte" -#: commands/dbcommands.c:112 -#: commands/dbcommands.c:120 -#: commands/dbcommands.c:128 -#: commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 -#: commands/dbcommands.c:849 -#: commands/copy.c:744 -#: commands/copy.c:752 -#: commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 -#: commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:784 -#: commands/copy.c:792 -#: commands/copy.c:800 -#: commands/copy.c:808 -#: commands/copy.c:816 -#: commands/functioncmds.c:348 -#: commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 -#: commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 -#: commands/sequence.c:1012 -#: commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 -#: commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 -#: commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "options en conflit ou redondantes" - -#: commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus supporté" - -#: commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:175 -#: utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" - -#: commands/dbcommands.c:185 -#: utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" - -#: commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refusé pour créer une base de données" - -#: commands/dbcommands.c:233 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" - -#: commands/dbcommands.c:245 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:257 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encodage serveur %d invalide" - -#: commands/dbcommands.c:286 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s du serveur" - -#: commands/dbcommands.c:289 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Le paramètre LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s." - -#: commands/dbcommands.c:316 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" - -#: commands/dbcommands.c:342 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:344 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "" -"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" -"dans son tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#: commands/dbcommands.c:773 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de données « %s » existe déjà" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:378 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:616 +#: commands/conversioncmds.c:90 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/dbcommands.c:637 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »" -#: commands/dbcommands.c:643 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" - -#: commands/dbcommands.c:654 -#: commands/dbcommands.c:795 +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:764 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" - -#: commands/dbcommands.c:784 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" - -#: commands/dbcommands.c:1074 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:1302 -#: commands/dbcommands.c:1471 -#: commands/dbcommands.c:1510 +#: commands/conversioncmds.c:229 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/copy.c:310 -#: commands/copy.c:322 -#: commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 +#: commands/copy.c:311 +#: commands/copy.c:323 +#: commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:445 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:457 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:497 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:513 -#: commands/copy.c:532 -#: commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:323 -#: tcop/postgres.c:346 +#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:292 +#: tcop/postgres.c:326 +#: tcop/postgres.c:349 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: commands/copy.c:548 +#: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:564 +#: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 +#: commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 +#: commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:1301 +#: commands/dbcommands.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 +#: commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 +#: commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 +#: commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 +#: commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 +#: commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 +#: commands/user.c:452 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:504 +#: commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "options en conflit ou redondantes" + +#: commands/copy.c:830 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:838 +#: commands/copy.c:840 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère ASCII" +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:869 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:875 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" "retour à la ligne ou du retour chariot" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:892 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:898 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:902 +#: commands/copy.c:904 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère ASCII" +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:912 +#: commands/copy.c:914 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:920 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère ASCII" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:931 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:933 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:943 +#: commands/copy.c:945 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:951 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:958 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:964 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:965 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:988 -#: executor/execMain.c:472 -#: tcop/utility.c:362 +#: commands/copy.c:1007 +#: executor/execMain.c:636 +#: tcop/utility.c:218 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" -#: commands/copy.c:994 +#: commands/copy.c:1013 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1030 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1040 +#: commands/copy.c:1057 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1109 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1116 +#: commands/copy.c:1131 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1193 +#: commands/copy.c:1209 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1211 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1215 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1204 +#: commands/copy.c:1220 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1228 +#: commands/copy.c:1244 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1244 -#: commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1260 +#: commands/copy.c:1755 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:1530 +#: commands/copy.c:1546 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1534 -#: commands/copy.c:1579 +#: commands/copy.c:1550 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:1545 +#: commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1569 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1581 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: commands/copy.c:1667 +#: commands/copy.c:1683 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1672 +#: commands/copy.c:1688 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1677 +#: commands/copy.c:1693 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1732 -#: utils/adt/genfile.c:109 +#: commands/copy.c:1748 +#: utils/adt/genfile.c:105 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: commands/copy.c:1840 +#: commands/copy.c:1856 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1861 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:1851 +#: commands/copy.c:1867 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1873 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:1864 +#: commands/copy.c:1880 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:1953 +#: commands/copy.c:1971 msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:1959 +#: commands/copy.c:1977 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1969 -#: commands/copy.c:2041 +#: commands/copy.c:1987 +#: commands/copy.c:2059 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1984 +#: commands/copy.c:2002 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:2025 +#: commands/copy.c:2043 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2163 +#: commands/copy.c:2180 #: utils/init/miscinit.c:1002 -#: utils/misc/guc.c:6164 +#: utils/misc/guc.c:6858 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: commands/copy.c:2440 #: commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2474 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2441 #: commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2475 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2443 #: commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2477 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2444 #: commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2478 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2473 +#: commands/copy.c:2490 msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2491 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2476 +#: commands/copy.c:2493 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." @@ -3624,282 +3863,251 @@ msgstr "" "Utilisez « \\n" " » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2494 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2523 -#: commands/copy.c:2559 +#: commands/copy.c:2540 +#: commands/copy.c:2576 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:2532 -#: commands/copy.c:2548 +#: commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:2565 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2675 -#: commands/copy.c:2710 -#: commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 +#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copy.c:2727 +#: commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:2996 +#: commands/copy.c:2989 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:3034 -#: commands/copy.c:3053 +#: commands/copy.c:3065 +#: commands/copy.c:3084 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3043 +#: commands/copy.c:3074 msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3097 msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:3377 -#: commands/indexcmds.c:778 -#: commands/tablecmds.c:1512 -#: parser/parse_expr.c:418 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#: commands/copy.c:3408 +#: commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:466 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:3384 -#: commands/tablecmds.c:796 -#: parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 +#: commands/copy.c:3415 +#: commands/tablecmds.c:1178 +#: parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/functioncmds.c:95 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/functioncmds.c:118 -#: commands/typecmds.c:507 -#: commands/typecmds.c:950 -#: commands/typecmds.c:2366 -#: parser/parse_func.c:1223 -#: parser/parse_type.c:198 -#: tcop/utility.c:101 -#: utils/adt/regproc.c:980 +#: commands/dbcommands.c:224 +#: utils/adt/ascii.c:144 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type « %s » n'existe pas" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/functioncmds.c:124 -#: parser/parse_type.c:262 +#: commands/dbcommands.c:234 +#: utils/adt/ascii.c:126 #, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/functioncmds.c:130 +#: commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:1333 +#: commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Création d'une définition d'un type shell." +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/functioncmds.c:199 +#: commands/dbcommands.c:294 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:204 +#: commands/dbcommands.c:306 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: commands/functioncmds.c:214 +#: commands/dbcommands.c:322 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - -#: commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "aucun corps de fonction spécifié" +#: commands/dbcommands.c:328 +#: commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "aucun langage spécifié" +#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:375 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s" -#: commands/functioncmds.c:499 -#: commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST doit être positif" +#: commands/dbcommands.c:365 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s." -#: commands/functioncmds.c:507 -#: commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS doit être positif" +#: commands/dbcommands.c:378 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s." -#: commands/functioncmds.c:546 +#: commands/dbcommands.c:392 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" - -#: commands/functioncmds.c:588 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" +msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." +#: commands/dbcommands.c:393 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template" +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" +msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouveau LC_CTYPE est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" +"données modèle (%s)" -#: commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" +#: commands/dbcommands.c:398 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template" +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:779 -#: commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" +#: commands/dbcommands.c:425 +#: commands/dbcommands.c:1039 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: commands/functioncmds.c:829 +#: commands/dbcommands.c:451 #, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/functioncmds.c:851 -#: commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 -#: commands/functioncmds.c:1177 +#: commands/dbcommands.c:453 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" - -#: commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" +"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" +"dans son tablespace." -#: commands/functioncmds.c:860 +#: commands/dbcommands.c:473 +#: commands/dbcommands.c:904 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." - -#: commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:1365 +#: commands/dbcommands.c:487 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/functioncmds.c:1371 +#: commands/dbcommands.c:747 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" - -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données\n" -"source" - -#: commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" +#: commands/dbcommands.c:768 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" -"au type de données cible" +#: commands/dbcommands.c:774 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" +#: commands/dbcommands.c:785 +#: commands/dbcommands.c:926 +#: commands/dbcommands.c:1061 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" +#: commands/dbcommands.c:895 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" +#: commands/dbcommands.c:915 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" +#: commands/dbcommands.c:1013 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" +"tablespace « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "les types de données source et cible sont identiques" +#: commands/dbcommands.c:1102 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "" +"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" +"de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/dbcommands.c:1232 +#: commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1978 +#: commands/dbcommands.c:2014 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" +"de la base de données « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1601 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +#: commands/dbcommands.c:1550 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/dbcommands.c:1871 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/functioncmds.c:1708 -#: commands/tablecmds.c:6575 -#: commands/typecmds.c:2592 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" - -#: commands/functioncmds.c:1714 -#: commands/tablecmds.c:6581 -#: commands/typecmds.c:2598 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" +#: commands/dbcommands.c:1874 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/dbcommands.c:1877 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données" #: commands/define.c:67 #: commands/define.c:213 @@ -3942,706 +4150,1203 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:195 -#: commands/opclasscmds.c:714 +#: commands/foreigncmds.c:131 +#: commands/foreigncmds.c:140 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "option « %s » non trouvé" -#: commands/opclasscmds.c:411 -#: commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: commands/foreigncmds.c:150 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:455 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: commands/foreigncmds.c:208 +#: commands/foreigncmds.c:216 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" +#: commands/foreigncmds.c:210 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n" +"données distantes." + +#: commands/foreigncmds.c:218 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." -#: commands/opclasscmds.c:513 +#: commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:94 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" -"méthode d'accès « %s »" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/foreigncmds.c:273 +#: commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:812 +#: commands/foreigncmds.c:1090 +#: foreign/foreign.c:187 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/foreigncmds.c:350 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/foreigncmds.c:352 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." + +#: commands/foreigncmds.c:363 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" +#: commands/foreigncmds.c:443 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" +#: commands/foreigncmds.c:445 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" -#: commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" -"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" -"OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen" +#: commands/foreigncmds.c:627 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments" +#: commands/foreigncmds.c:816 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" +#: commands/foreigncmds.c:922 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument" +#: commands/foreigncmds.c:999 +#: commands/foreigncmds.c:1107 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier" +#: commands/foreigncmds.c:1093 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +#: commands/foreigncmds.c:1112 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n" -"support de l'index" +"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" +"du traitement" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1398 +#: parser/parse_type.c:199 +#: utils/adt/regproc.c:983 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: commands/opclasscmds.c:1355 +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:264 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: commands/opclasscmds.c:1482 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Création d'une définition d'un type shell." -#: commands/opclasscmds.c:1803 +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" -"le schéma « %s »" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" -"le schéma « %s »" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/proclang.c:78 -#: commands/proclang.c:508 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage « %s » existe déjà" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" -"CREATE LANGUAGE" +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/proclang.c:103 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" -#: commands/proclang.c:123 -#: commands/proclang.c:236 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" -#: commands/proclang.c:200 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "langage non supporté « %s »" +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" -#: commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" +"paramètres" -#: commands/proclang.c:210 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#: commands/proclang.c:229 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "" -"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -"« language_handler »" +"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +"paramètre" -#: commands/proclang.c:430 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "doit spécifier au moins une colonne" +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "aucun corps de fonction spécifié" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "aucun langage spécifié" + +#: commands/functioncmds.c:615 +#: commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST doit être positif" + +#: commands/functioncmds.c:623 +#: commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS doit être positif" + +#: commands/functioncmds.c:662 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" + +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." + +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" + +#: commands/functioncmds.c:902 +#: commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" + +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" + +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." + +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" + +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" +"à partir du type de la donnée source" + +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" + +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +#, fuzzy +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "" +"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" +"au type de données cible" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "les types de données source et cible sont identiques" + +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#: commands/functioncmds.c:1880 +#: commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" + +#: commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "doit spécifier au moins une colonne" + +#: commands/indexcmds.c:153 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:179 +#: commands/indexcmds.c:183 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:272 +#: commands/indexcmds.c:276 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " -#: commands/indexcmds.c:291 +#: commands/indexcmds.c:295 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:296 +#: commands/indexcmds.c:300 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:329 -#: parser/parse_utilcmd.c:980 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: commands/indexcmds.c:333 +#: parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1084 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:346 +#: commands/indexcmds.c:350 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/indexcmds.c:376 -#: commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 +#: commands/indexcmds.c:380 +#: commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1199 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:431 +#: commands/indexcmds.c:435 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:718 +#: commands/indexcmds.c:775 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:727 +#: commands/indexcmds.c:784 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:811 +#: commands/indexcmds.c:869 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:815 +#: commands/indexcmds.c:873 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:883 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:862 +#: commands/indexcmds.c:920 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:867 +#: commands/indexcmds.c:925 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:923 +#: commands/indexcmds.c:981 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/indexcmds.c:983 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:978 +#: commands/indexcmds.c:1036 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1126 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:1339 +#: commands/indexcmds.c:1370 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: commands/indexcmds.c:1346 +#: commands/indexcmds.c:1377 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1374 +#: commands/indexcmds.c:1405 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:1463 +#: commands/indexcmds.c:1496 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s » a été réindexée" -#: commands/operatorcmds.c:102 -#: commands/operatorcmds.c:110 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" - -#: commands/operatorcmds.c:138 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" - -#: commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" - -#: commands/operatorcmds.c:195 +#: commands/opclasscmds.c:197 +#: commands/opclasscmds.c:715 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/portalcmds.c:59 -#: commands/portalcmds.c:156 -#: commands/portalcmds.c:208 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/portalcmds.c:164 -#: commands/portalcmds.c:218 -#: executor/execCurrent.c:69 -#: utils/adt/xml.c:2026 -#: utils/adt/xml.c:2190 +#: commands/opclasscmds.c:413 +#: commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/portalcmds.c:325 -#: tcop/pquery.c:733 -#: tcop/pquery.c:1336 +#: commands/opclasscmds.c:456 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" - -#: commands/portalcmds.c:390 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" -#: commands/prepare.c:121 -#: parser/analyze.c:1896 -#: tcop/postgres.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d" - -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" +"méthode d'accès « %s »" -#: commands/prepare.c:228 -#: commands/prepare.c:235 -#: commands/prepare.c:679 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/prepare.c:302 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" -#: commands/prepare.c:304 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." -#: commands/prepare.c:333 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" -#: commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE" +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" -#: commands/prepare.c:349 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" -"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" -"type %s attendu" +"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" +"OPERATOR FAMILY" -#: commands/prepare.c:442 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà" +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/prepare.c:500 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" -#: commands/prepare.c:725 -#: executor/execQual.c:1179 -#: executor/execQual.c:1222 -#: executor/execQual.c:1514 -#: executor/execQual.c:4612 -#: executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 -#: utils/fmgr/funcapi.c:59 -#: utils/mmgr/portalmem.c:875 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" -#: commands/prepare.c:729 -#: utils/mmgr/portalmem.c:879 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen" -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/schemacmds.c:181 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument" -#: commands/sequence.c:522 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier" -#: commands/sequence.c:545 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n" +"support de l'index" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1441 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" +"le schéma « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" +"le schéma « %s »" + +#: commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" + +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:2112 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" + +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:745 +#: tcop/pquery.c:1366 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" + +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" + +#: commands/prepare.c:122 +#: parser/analyze.c:2207 +#: tcop/postgres.c:1239 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètres $%d" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" + +#: commands/prepare.c:240 +#: commands/prepare.c:247 +#: commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »" + +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." + +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" +"type %s attendu" + +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà" + +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" + +#: commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1453 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1839 +#: executor/execQual.c:5010 +#: executor/functions.c:644 +#: foreign/foreign.c:281 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: utils/mmgr/portalmem.c:889 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: commands/prepare.c:753 +#: foreign/foreign.c:285 +#: utils/mmgr/portalmem.c:893 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" + +#: commands/proclang.c:83 +#: commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage « %s » existe déjà" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" +"CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" + +#: commands/proclang.c:128 +#: commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non supporté « %s »" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +"« language_handler »" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:292 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:293 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" + +#: commands/sequence.c:570 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:670 +#: commands/sequence.c:687 +#: commands/sequence.c:695 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:734 +#: commands/sequence.c:759 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:903 +#: commands/sequence.c:928 #: lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:409 -#: libpq/auth.c:766 -#: libpq/auth.c:834 -#: libpq/auth.c:1228 -#: postmaster/postmaster.c:1771 -#: postmaster/postmaster.c:1804 -#: postmaster/postmaster.c:2794 -#: postmaster/postmaster.c:3494 -#: postmaster/postmaster.c:3575 -#: postmaster/postmaster.c:4132 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:327 -#: storage/file/fd.c:685 -#: storage/file/fd.c:803 -#: storage/ipc/procarray.c:377 -#: storage/ipc/procarray.c:696 -#: storage/ipc/procarray.c:703 -#: utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: libpq/auth.c:897 +#: libpq/auth.c:1251 +#: libpq/auth.c:1319 +#: libpq/auth.c:1926 +#: postmaster/postmaster.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 +#: postmaster/postmaster.c:4267 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:336 +#: storage/file/fd.c:714 +#: storage/file/fd.c:832 +#: storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 +#: storage/ipc/procarray.c:715 +#: utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 #: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:2841 -#: utils/adt/varlena.c:2864 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/adt/varlena.c:3031 +#: utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 #: utils/hash/dynahash.c:363 #: utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 -#: utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 -#: utils/misc/guc.c:2527 -#: utils/misc/guc.c:2540 -#: utils/misc/guc.c:2553 -#: utils/mmgr/aset.c:360 -#: utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 -#: utils/mmgr/aset.c:909 +#: utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +#: utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: commands/sequence.c:1059 +#: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1105 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1136 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1148 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1163 +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1260 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1195 +#: commands/sequence.c:1261 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1217 -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/sequence.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:4589 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1290 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1228 +#: commands/sequence.c:1294 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/tablecmds.c:303 -#: executor/execMain.c:2563 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:580 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue « %s » n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:660 -#: commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:1648 -#: commands/tablecmds.c:2758 -#: commands/tablecmds.c:2787 -#: commands/tablecmds.c:3984 -#: commands/trigger.c:113 -#: commands/trigger.c:840 -#: tcop/utility.c:207 -#: tcop/utility.c:244 +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index « %s » n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." + +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "« %s » n'est pas un type" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." + +#: commands/tablecmds.c:371 +#: executor/execMain.c:2860 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" + +#: commands/tablecmds.c:733 +#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 +#: commands/tablecmds.c:4595 +#: commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 +#: tcop/utility.c:90 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" -#: commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:843 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:680 +#: commands/tablecmds.c:1062 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:821 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: commands/tablecmds.c:1203 +#: parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:827 -#: commands/tablecmds.c:6054 +#: commands/tablecmds.c:1209 +#: commands/tablecmds.c:6907 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:844 -#: commands/tablecmds.c:6082 +#: commands/tablecmds.c:1226 +#: commands/tablecmds.c:6935 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:899 +#: commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:907 +#: commands/tablecmds.c:1289 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:909 -#: commands/tablecmds.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:268 -#: parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1330 -#: parser/parse_coerce.c:1367 -#: parser/parse_expr.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_coerce.c:301 +#: parser/parse_coerce.c:1486 +#: parser/parse_coerce.c:1505 +#: parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_expr.c:1871 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:1439 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:1447 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1498 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1500 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:1143 +#: commands/tablecmds.c:1547 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1922 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1932 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1541 -#: commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:1943 +#: commands/tablecmds.c:3582 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" +#: commands/tablecmds.c:2064 +#: commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:7532 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." + #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -4649,1098 +5354,1127 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1769 +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2789 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:2799 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2643 +#: commands/tablecmds.c:3125 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:3139 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:2740 +#: commands/tablecmds.c:3222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:2776 -#: commands/tablecmds.c:3475 +#: commands/tablecmds.c:3258 +#: commands/tablecmds.c:4009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" -#: commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:3413 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:2938 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3491 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3057 -#: commands/tablecmds.c:6213 +#: commands/tablecmds.c:3536 +#: commands/tablecmds.c:7088 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3069 +#: commands/tablecmds.c:3543 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:3387 -#: commands/tablecmds.c:3432 -#: commands/tablecmds.c:3528 -#: commands/tablecmds.c:3589 -#: commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:3829 +#: commands/tablecmds.c:3921 +#: commands/tablecmds.c:3966 +#: commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4123 +#: commands/tablecmds.c:5570 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3331 +#: commands/tablecmds.c:3865 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:3502 +#: commands/tablecmds.c:4036 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:4044 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:3570 +#: commands/tablecmds.c:4104 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:3601 +#: commands/tablecmds.c:4135 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" "(PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:3658 +#: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3665 +#: commands/tablecmds.c:4197 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4006 +#: commands/tablecmds.c:4526 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:4611 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" "table permanente" -#: commands/tablecmds.c:4013 +#: commands/tablecmds.c:4618 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" "table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:4067 +#: commands/tablecmds.c:4678 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:4158 +#: commands/tablecmds.c:4769 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4257 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:4943 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:4464 +#: commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:4748 -#: commands/trigger.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:5401 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4753 +#: commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:5526 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:4799 +#: commands/tablecmds.c:5577 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:5612 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:4840 +#: commands/tablecmds.c:5618 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5622 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:5626 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" + +#: commands/tablecmds.c:5644 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4926 +#: commands/tablecmds.c:5709 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:4959 +#: commands/tablecmds.c:5743 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" -"type « %s »" +"type %s" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5869 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:5086 +#: commands/tablecmds.c:5870 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:6214 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5432 +#: commands/tablecmds.c:6216 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:6232 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5450 -#: commands/tablecmds.c:6539 +#: commands/tablecmds.c:6234 +#: commands/tablecmds.c:7522 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:5462 -#: commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." - -#: commands/tablecmds.c:5471 -#: commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6255 +#: commands/tablecmds.c:7540 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:6514 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5783 +#: commands/tablecmds.c:6568 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6696 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6959 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:6107 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6115 +#: commands/tablecmds.c:6968 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:7095 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6236 +#: commands/tablecmds.c:7111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:6328 +#: commands/tablecmds.c:7190 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6337 +#: commands/tablecmds.c:7214 #, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "" -"la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -"correspond pas" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:6418 +#: commands/tablecmds.c:7295 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6538 +#: commands/tablecmds.c:7521 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:7550 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6632 +#: commands/tablecmds.c:7615 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablespace.c:143 -#: commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:146 +#: commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 #: ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:168 +#: commands/tablespace.c:171 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" -#: commands/tablespace.c:208 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:213 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace." -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:229 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:236 +#: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:246 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:256 -#: commands/tablespace.c:783 +#: commands/tablespace.c:259 +#: commands/tablespace.c:786 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:258 -#: commands/tablespace.c:784 +#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:787 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:268 -#: commands/tablespace.c:796 +#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:799 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:306 -#: commands/tablespace.c:1289 +#: commands/tablespace.c:309 +#: commands/tablespace.c:1295 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:315 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:336 -#: commands/tablespace.c:1304 +#: commands/tablespace.c:339 +#: commands/tablespace.c:1310 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:374 -#: commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:377 +#: commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:578 -#: storage/file/fd.c:1452 -#: utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 +#: commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1525 +#: utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 #: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:608 -#: commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:653 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:1317 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:162 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "multiples événements INSERT spécifiés" -#: commands/trigger.c:170 +#: commands/trigger.c:169 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:176 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés" -#: commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:183 +msgid "multiple TRUNCATE events specified" +msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" + +#: commands/trigger.c:189 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" + +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" -#: commands/trigger.c:208 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#: commands/trigger.c:287 -#: commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:297 +#: commands/trigger.c:930 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:499 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:500 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:492 +#: commands/trigger.c:501 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:601 -#: commands/trigger.c:617 +#: commands/trigger.c:610 +#: commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:766 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/trigger.c:1060 +#: commands/trigger.c:1051 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:1588 +#: commands/trigger.c:1601 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1656 -#: commands/trigger.c:1787 -#: commands/trigger.c:1935 +#: commands/trigger.c:1669 +#: commands/trigger.c:1800 +#: commands/trigger.c:1948 +#: commands/trigger.c:2099 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2074 -#: executor/execMain.c:1328 -#: executor/execMain.c:1616 -#: executor/execMain.c:1794 +#: commands/trigger.c:2156 +#: executor/execMain.c:1600 +#: executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3392 +#: commands/trigger.c:3644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/tsearchcmds.c:107 -#: commands/tsearchcmds.c:908 +#: commands/trigger.c:3670 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/tsearchcmds.c:176 +#: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:224 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:236 msgid "text search parser start method is required" msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:239 +#: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:281 +#: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" "texte" -#: commands/tsearchcmds.c:296 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:348 +#: commands/tsearchcmds.c:369 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" "texte" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: commands/tsearchcmds.c:448 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options" -#: commands/tsearchcmds.c:521 +#: commands/tsearchcmds.c:542 msgid "text search template is required" msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:589 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:969 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:1016 +#: commands/tsearchcmds.c:1055 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1090 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: commands/tsearchcmds.c:1096 +#: commands/tsearchcmds.c:1135 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:1312 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1342 +#: commands/tsearchcmds.c:1400 msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:2101 -#: commands/tsearchcmds.c:2212 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 +#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur" -#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:251 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:283 +#: commands/typecmds.c:399 msgid "type input function must be specified" msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié" -#: commands/typecmds.c:287 +#: commands/typecmds.c:403 msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" -#: commands/typecmds.c:292 +#: commands/typecmds.c:408 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entrée du modificateur de type" -#: commands/typecmds.c:315 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:332 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" -#: commands/typecmds.c:339 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" -#: commands/typecmds.c:348 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:357 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" -#: commands/typecmds.c:513 -#: commands/typecmds.c:956 -#: tcop/utility.c:102 +#: commands/typecmds.c:675 +#: commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:664 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:721 -#: commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:877 +#: commands/typecmds.c:1856 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:741 +#: commands/typecmds.c:897 msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:805 -#: commands/typecmds.c:814 +#: commands/typecmds.c:961 +#: commands/typecmds.c:970 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:833 -#: commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1874 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:839 -#: commands/typecmds.c:1786 +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1880 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:848 -#: commands/typecmds.c:1795 +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1889 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:978 -#: commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "« %s » n'est pas un domaine" - -#: commands/typecmds.c:1160 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#: commands/typecmds.c:1211 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#: commands/typecmds.c:1310 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" -#: commands/typecmds.c:1337 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »" -#: commands/typecmds.c:1364 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »" -#: commands/typecmds.c:1393 +#: commands/typecmds.c:1489 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#: commands/typecmds.c:1621 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:1866 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2146 -#: commands/typecmds.c:2155 +#: commands/typecmds.c:2241 +#: commands/typecmds.c:2250 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:2385 -#: commands/typecmds.c:2621 +#: commands/typecmds.c:2482 +#: commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:2790 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:2387 -#: commands/typecmds.c:2623 +#: commands/typecmds.c:2484 +#: commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:2792 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:2394 -#: commands/typecmds.c:2535 +#: commands/typecmds.c:2491 +#: commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:2704 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:2396 -#: commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2565 +#: commands/typecmds.c:2706 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/typecmds.c:2607 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/user.c:143 +#: commands/user.c:145 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/user.c:259 +#: commands/user.c:267 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:266 +#: commands/user.c:274 msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:273 -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:281 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:289 -#: commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:297 +#: commands/user.c:1039 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:734 -#: commands/user.c:843 -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 +#: commands/user.c:858 +#: commands/user.c:1012 #: commands/variable.c:752 #: commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2695 -#: utils/init/miscinit.c:420 +#: utils/cache/lsyscache.c:2748 +#: utils/init/miscinit.c:421 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:745 -#: commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:759 +#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:753 +#: commands/user.c:594 +#: commands/user.c:767 msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" -#: commands/user.c:815 +#: commands/user.c:829 msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:848 +#: commands/user.c:863 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:860 -#: commands/user.c:864 +#: commands/user.c:875 +#: commands/user.c:879 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:883 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:894 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:891 +#: commands/user.c:907 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:893 -#: nodes/print.c:83 -#: storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3906 -#: utils/adt/xml.c:1401 -#: utils/adt/xml.c:1402 -#: utils/adt/xml.c:1408 -#: utils/adt/xml.c:1479 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:1027 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1031 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:1056 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: commands/user.c:1046 +#: commands/user.c:1063 msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1067 +#: commands/user.c:1084 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1165 +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1190 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1192 -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1217 +#: commands/user.c:1226 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1274 -#: commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1438 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: commands/user.c:1282 +#: commands/user.c:1307 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1332 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1436 +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:636 +#: commands/vacuum.c:649 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:932 +#: commands/vacuum.c:978 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:933 +#: commands/vacuum.c:979 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1052 +#: commands/vacuum.c:1111 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1115 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" +"peuvent exécuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1119 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1066 +#: commands/vacuum.c:1135 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" "tables système" -#: commands/vacuum.c:1293 +#: commands/vacuum.c:1371 #: commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/vacuum.c:1351 -#: commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuum.c:1430 +#: commands/vacuumlazy.c:406 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuum.c:1463 -#: commands/vacuum.c:1528 +#: commands/vacuum.c:1542 +#: commands/vacuum.c:1607 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1496 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1567 +#: commands/vacuum.c:1646 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1584 +#: commands/vacuum.c:1663 #, c-format msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" -#: commands/vacuum.c:1765 -#: commands/vacuumlazy.c:606 +#: commands/vacuum.c:1851 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1854 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5762,33 +6496,33 @@ msgstr "" "disponibles.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2762 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#: commands/vacuum.c:2679 -#: commands/vacuumlazy.c:668 -#: commands/vacuumlazy.c:760 -#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuum.c:2765 +#: commands/vacuumlazy.c:799 +#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1013 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3202 -#: commands/vacuumlazy.c:908 +#: commands/vacuum.c:3319 +#: commands/vacuumlazy.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuum.c:3285 -#: commands/vacuum.c:3355 -#: commands/vacuumlazy.c:794 +#: commands/vacuum.c:3407 +#: commands/vacuum.c:3478 +#: commands/vacuumlazy.c:926 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3411 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5797,21 +6531,21 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3303 -#: commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3425 +#: commands/vacuum.c:3498 #, c-format msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" "versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:3306 -#: commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3428 +#: commands/vacuum.c:3501 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#: commands/vacuum.c:3359 -#: commands/vacuumlazy.c:798 +#: commands/vacuum.c:3482 +#: commands/vacuumlazy.c:930 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5822,14 +6556,7 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:212 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -msgstr "" -"la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -"libre utile" - -#: commands/vacuumlazy.c:238 +#: commands/vacuumlazy.c:232 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -5842,32 +6569,37 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n" "utilisation système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:601 +#: commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:609 +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "" +"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages sur %u" + +#: commands/vacuumlazy.c:738 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:665 +#: commands/vacuumlazy.c:796 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:757 +#: commands/vacuumlazy.c:889 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" @@ -5921,7 +6653,7 @@ msgstr "" "sous-transaction" #: commands/variable.c:665 -#: utils/mb/mbutils.c:191 +#: utils/mb/mbutils.c:240 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" @@ -5943,981 +6675,1212 @@ msgstr "droit refus msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:226 -#: commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#: commands/view.c:259 +#: commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:243 +#: commands/view.c:276 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue « %s »" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" -#: commands/view.c:250 +#: commands/view.c:284 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne de la vue « %s »" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:402 +#: commands/view.c:440 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:418 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente" -#: executor/execCurrent.c:96 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:109 +#: executor/execCurrent.c:129 +#: executor/execCurrent.c:176 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" -#: executor/execCurrent.c:160 -#: executor/execQual.c:855 +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" + +#: executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execQual.c:892 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execMain.c:881 +#: executor/execMain.c:943 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +"relations" + +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:887 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:893 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:899 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1932 +#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 +#: executor/execQual.c:618 +#: executor/execQual.c:636 +#: executor/execQual.c:646 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" + +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La requête a trop de colonnes." + +#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execQual.c:637 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." + +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:1944 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" -#: executor/execQual.c:279 -#: executor/execQual.c:307 -#: executor/execQual.c:2543 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: executor/execQual.c:293 +#: executor/execQual.c:321 +#: executor/execQual.c:2888 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execQual.c:292 -#: executor/execQual.c:320 +#: executor/execQual.c:306 +#: executor/execQual.c:334 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:524 -#: executor/execQual.c:3448 +#: executor/execQual.c:559 +#: executor/execQual.c:3798 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:525 -#: executor/execQual.c:3449 +#: executor/execQual.c:560 +#: executor/execQual.c:3799 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:583 -#: executor/execQual.c:599 -#: executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" - -#: executor/execQual.c:584 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." - -#: executor/execQual.c:600 +#: executor/execQual.c:619 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." +msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:610 -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/execQual.c:647 +#: executor/execQual.c:1343 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1008 -#: parser/parse_func.c:88 -#: parser/parse_func.c:416 +#: executor/execQual.c:1046 +#: parser/parse_func.c:92 +#: parser/parse_func.c:264 +#: parser/parse_func.c:545 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" +msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execQual.c:1126 +#: executor/execQual.c:1224 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: executor/execQual.c:1260 +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -"NULL" +"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" +"n'accepte pas un ensemble" + +#: executor/execQual.c:1316 +#: executor/execQual.c:1332 +#: executor/execQual.c:1342 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" + +#: executor/execQual.c:1317 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." +msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." + +#: executor/execQual.c:1333 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1675 +#: executor/execQual.c:1586 +#: executor/execQual.c:2004 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execQual.c:1682 +#: executor/execQual.c:1606 +#: executor/execQual.c:2011 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:1827 +#: executor/execQual.c:1926 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +"NULL" + +#: executor/execQual.c:2172 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1902 +#: executor/execQual.c:2247 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2521 +#: executor/execQual.c:2866 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2522 +#: executor/execQual.c:2867 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:2563 -#: executor/execQual.c:2590 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 +#: executor/execQual.c:2908 +#: executor/execQual.c:2935 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3450 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3330 -#: utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3680 +#: utils/adt/domains.c:128 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:3359 -#: utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3709 +#: utils/adt/domains.c:164 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execQual.c:3823 -#: optimizer/util/clauses.c:490 -#: parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:4173 +#: optimizer/util/clauses.c:547 +#: parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4010 +#: executor/execQual.c:4211 +#: optimizer/util/clauses.c:620 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" + +#: executor/execQual.c:4411 msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4123 +#: executor/execQual.c:4524 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:4256 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#: executor/execQual.c:4655 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3287 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 +#: executor/functions.c:153 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 -#: executor/spi.c:1020 -#: executor/spi.c:1563 +#: executor/functions.c:160 +#: executor/spi.c:1209 +#: executor/spi.c:1771 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:191 +#: executor/functions.c:254 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:227 +#: executor/functions.c:293 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:803 +#: executor/functions.c:929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:822 +#: executor/functions.c:948 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:898 -#: executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 -#: executor/functions.c:1028 -#: executor/functions.c:1040 -#: executor/functions.c:1060 +#: executor/functions.c:1077 +#: executor/functions.c:1113 +#: executor/functions.c:1125 +#: executor/functions.c:1212 +#: executor/functions.c:1224 +#: executor/functions.c:1249 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:900 -#: executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT." +#: executor/functions.c:1079 +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" +"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." +#: executor/functions.c:1115 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:965 +#: executor/functions.c:1127 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes." +#: executor/functions.c:1214 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1042 +#: executor/functions.c:1226 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes." +#: executor/functions.c:1251 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1084 +#: executor/functions.c:1265 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1494 +#: executor/nodeAgg.c:1537 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1504 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeAgg.c:1514 +#: executor/nodeAgg.c:1558 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" -#: executor/spi.c:193 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 +#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1527 +#: optimizer/path/joinpath.c:1062 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" + +#: executor/nodeSubplan.c:308 +#: executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" + +#: executor/spi.c:211 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:194 -#: executor/spi.c:258 +#: executor/spi.c:212 +#: executor/spi.c:276 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:275 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:877 +#: executor/spi.c:1051 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:882 +#: executor/spi.c:1056 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:997 -#: parser/analyze.c:1630 +#: executor/spi.c:1186 +#: parser/analyze.c:1873 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:998 -#: parser/analyze.c:1631 +#: executor/spi.c:1187 +#: parser/analyze.c:1874 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:2061 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 -#: executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" +#: foreign/foreign.c:240 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: foreign/foreign.c:416 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "option « %s » invalide" -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: foreign/foreign.c:417 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: executor/nodeHashjoin.c:706 -#: executor/nodeHashjoin.c:740 +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" -#: executor/nodeHashjoin.c:774 -#: executor/nodeHashjoin.c:780 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: executor/nodeHashjoin.c:814 -#: executor/nodeHashjoin.c:824 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: executor/nodeMergejoin.c:1503 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +#: libpq/auth.c:230 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: executor/nodeMergejoin.c:1521 -#: optimizer/path/joinpath.c:991 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +#: libpq/auth.c:233 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: executor/nodeSubplan.c:297 -#: executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" +#: libpq/auth.c:236 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:125 -#: libpq/be-fsstubs.c:155 -#: libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 -#: libpq/be-fsstubs.c:242 -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/auth.c:243 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#: libpq/auth.c:246 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" +#: libpq/auth.c:249 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +#: libpq/auth.c:252 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" +"méthode d'authentification invalide" + +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" + +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" -#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#: libpq/auth.c:342 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +"base de données « %s », %s" -#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#: libpq/auth.c:348 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +"base de données « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" +#: libpq/auth.c:404 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/hba.c:855 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#: libpq/auth.c:534 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:129 +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#: libpq/auth.c:624 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:139 +#: libpq/auth.c:634 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:163 +#: libpq/auth.c:658 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:234 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "" -"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -"attendu « %s »)" - -#: libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:933 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:996 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:534 +#: libpq/auth.c:1022 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:603 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:617 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "erreur SSPI : %x" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:1099 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:669 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "n'a pas pu obtenir la crédence SSPI" +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:686 +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" + +#: libpq/auth.c:1171 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:758 +#: libpq/auth.c:1243 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:814 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" - -#: libpq/auth.c:887 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI non implémenté sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:926 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" - -#: libpq/auth.c:929 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#: libpq/auth.c:932 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#: libpq/auth.c:935 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" - -#: libpq/auth.c:938 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" +#: libpq/auth.c:1299 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:950 +#: libpq/auth.c:1569 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:955 +#: libpq/auth.c:1589 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:1604 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" -"méthode d'authentification invalide" - -#: libpq/auth.c:988 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" - -#: libpq/auth.c:989 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." - -#: libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" +"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" +"%m" -#: libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" +#: libpq/auth.c:1614 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1015 +#: libpq/auth.c:1649 +#: libpq/auth.c:1679 +#: libpq/auth.c:1707 +#: libpq/auth.c:1783 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" -"base de données « %s », %s" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1021 +#: libpq/auth.c:1658 +#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1725 +#: libpq/auth.c:1794 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" -"base de données « %s »" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/auth.c:1065 +#: libpq/auth.c:1715 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1181 +#: libpq/auth.c:1879 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1911 msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:2004 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1359 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL de configuration de LDAP non précisée" - -#: libpq/auth.c:1405 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL LDAP invalide : « %s »" +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:1421 -#: libpq/auth.c:1425 +#: libpq/auth.c:2074 +#: libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1435 +#: libpq/auth.c:2088 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:2117 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:2125 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1473 +#: libpq/auth.c:2126 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:1488 +#: libpq/auth.c:2141 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1503 +#: libpq/auth.c:2158 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgstr "" +"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" +"méthode d'authentification invalide" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 +#: libpq/be-fsstubs.c:157 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:244 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/auth.c:1567 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: libpq/auth.c:1571 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#: libpq/be-secure.c:299 -#: libpq/be-secure.c:393 +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" + +#: libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:369 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:308 -#: libpq/be-secure.c:402 -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:931 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL non reconnu : %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:347 -#: libpq/be-secure.c:351 -#: libpq/be-secure.c:361 +#: libpq/be-secure.c:323 +#: libpq/be-secure.c:327 +#: libpq/be-secure.c:337 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#: libpq/be-secure.c:355 +#: libpq/be-secure.c:331 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation" -#: libpq/be-secure.c:724 +#: libpq/be-secure.c:726 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:735 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:743 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" -"Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" + +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#: libpq/be-secure.c:766 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:772 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:790 +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" + +#: libpq/be-secure.c:811 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Ne vérifiera pas les certificats du client." - -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:833 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure.c:815 +#: libpq/be-secure.c:835 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:821 +#: libpq/be-secure.c:841 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#: libpq/be-secure.c:823 +#: libpq/be-secure.c:843 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#: libpq/be-secure.c:864 +#: libpq/be-secure.c:876 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:873 +#: libpq/be-secure.c:885 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:899 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:903 -#: libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure.c:926 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:908 +#: libpq/be-secure.c:920 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:958 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure.c:990 +#: libpq/be-secure.c:1002 msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucun code d'erreur SSL rapporté" +msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure.c:994 +#: libpq/be-secure.c:1006 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -"passe est chiffré avec MD5" - -#: libpq/hba.c:160 +#: libpq/hba.c:152 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" -#: libpq/hba.c:349 +#: libpq/hba.c:341 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" "« %s » : %m" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:581 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods \"%s\"" +msgstr "" +"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" +"d'authentification « %s »" + +#: libpq/hba.c:583 +#: libpq/hba.c:599 +#: libpq/hba.c:645 +#: libpq/hba.c:668 +#: libpq/hba.c:680 +#: libpq/hba.c:693 +#: libpq/hba.c:708 +#: libpq/hba.c:736 +#: libpq/hba.c:761 +#: libpq/hba.c:775 +#: libpq/hba.c:788 +#: libpq/hba.c:816 +#: libpq/hba.c:884 +#: libpq/hba.c:895 +#: libpq/hba.c:907 +#: libpq/hba.c:918 +#: libpq/hba.c:941 +#: libpq/hba.c:969 +#: libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:1028 +#: libpq/hba.c:1072 +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" + +#: libpq/hba.c:597 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" + +#: libpq/hba.c:643 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" + +#: libpq/hba.c:644 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" + +#: libpq/hba.c:666 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "type de connexion « %s » invalide" + +#: libpq/hba.c:679 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" + +#: libpq/hba.c:692 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" + +#: libpq/hba.c:707 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" + +#: libpq/hba.c:734 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:759 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "adresse IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" + +#: libpq/hba.c:774 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:807 +#: libpq/hba.c:786 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "masque IP « %s » invalide dans le fichier « %s », ligne %d : %s" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:822 +#: libpq/hba.c:802 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d" -#: libpq/hba.c:880 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" +#: libpq/hba.c:815 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:886 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:995 -#: guc-file.l:392 +#: libpq/hba.c:893 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" +"plateforme" + +#: libpq/hba.c:906 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +"socket" -#: libpq/hba.c:1099 +#: libpq/hba.c:917 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" + +#: libpq/hba.c:940 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" + +#: libpq/hba.c:968 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" + +#: libpq/hba.c:979 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" +"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" +"certificat racine est disponible" + +#: libpq/hba.c:980 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#: libpq/hba.c:993 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:1027 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1349 +#: libpq/hba.c:1071 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:1364 +#: libpq/hba.c:1314 +#: guc-file.l:403 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: libpq/hba.c:1376 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1396 +#: libpq/hba.c:1513 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" -"%m" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1584 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:1456 -#: libpq/hba.c:1486 -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1624 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n" +"correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1465 -#: libpq/hba.c:1495 -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1645 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:1575 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +#: libpq/hba.c:1647 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#: libpq/hba.c:1621 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format @@ -7034,27 +7997,27 @@ msgstr "message incomplet du client" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: libpq/pqformat.c:434 +#: libpq/pqformat.c:463 msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:500 +#: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#: libpq/pqformat.c:582 -#: libpq/pqformat.c:600 -#: libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 -#: utils/adt/rowtypes.c:534 +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" -#: libpq/pqformat.c:662 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid string in message" msgstr "chaîne invalide dans le message" -#: libpq/pqformat.c:678 +#: libpq/pqformat.c:707 msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" @@ -7375,1059 +8338,1444 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#: nodes/nodeFuncs.c:107 +#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#: parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1633 +#: parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1487 +#: parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_oper.c:972 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +#: optimizer/plan/initsplan.c:570 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/planner.c:802 -#: parser/analyze.c:1022 -#: parser/analyze.c:1190 -#: parser/analyze.c:1691 +#: optimizer/plan/planner.c:844 +#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1377 +#: parser/analyze.c:1934 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +#: optimizer/plan/planner.c:1042 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:1473 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2521 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" + +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2526 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" + +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#: optimizer/util/clauses.c:3231 +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "n'a pas pu implanté %s" + +#: optimizer/util/clauses.c:3795 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: parser/parse_clause.c:384 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: parser/parse_clause.c:431 -#: gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" +#: gram.y:1306 +#: gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#: gram.y:1326 +#: gram.y:7750 +#: gram.y:10043 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#: gram.y:2429 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -"dans le même niveau de la requête" +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" -#: parser/parse_clause.c:517 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -"relations sur le même niveau de la requête" +#: gram.y:3257 +#: gram.y:3273 +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n" -"du FROM" +#: gram.y:3337 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: parser/parse_clause.c:788 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" +#: gram.y:3353 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: parser/parse_clause.c:803 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" -"gauche" +#: gram.y:3644 +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "RECHECK n'est plus supporté" + +#: gram.y:3645 +msgid "Update your data type." +msgstr "Mettez à jour votre type de données." + +#: gram.y:5049 +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" + +#: gram.y:5050 +#: utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." + +#: gram.y:5923 +#: gram.y:5929 +#: gram.y:5935 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" + +#: gram.y:6521 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:6742 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" + +#: gram.y:7166 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" + +#: gram.y:7167 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." + +#: gram.y:7388 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:7395 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7876 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" + +#: gram.y:7885 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: parser/parse_clause.c:812 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de gauche" +#: gram.y:8581 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: parser/parse_clause.c:826 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +#: gram.y:9420 +#: gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "" -"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" -" droite" -#: parser/parse_clause.c:835 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +#: gram.y:9425 +#: gram.y:9440 +#, fuzzy +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "" -"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de droite" -#: parser/parse_clause.c:890 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" +#: gram.y:10565 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" +#: gram.y:10575 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrégats" +#: gram.y:10623 +#: gram.y:10830 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requêtes" +#: gram.y:10762 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s « %s » est ambigu" +#: gram.y:10769 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante non entière dans %s" +#: gram.y:10793 +#: gram.y:10810 +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" +#: gram.y:10892 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" -"liste SELECT" +#: gram.y:10903 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" -"ORDER BY initiales" +#: gram.y:10912 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: parser/parse_clause.c:1677 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" +#: gram.y:10921 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: parser/parse_clause.c:1679 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" -"d'opérateurs btree." +#: gram.y:11075 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: parser/analyze.c:391 +#: parser/analyze.c:442 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:479 -#: parser/analyze.c:819 +#: parser/analyze.c:543 +#: parser/analyze.c:965 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" -#: parser/analyze.c:498 -#: parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:564 +#: parser/analyze.c:1069 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#: parser/analyze.c:510 -#: parser/analyze.c:931 +#: parser/analyze.c:578 +#: parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#: parser/analyze.c:511 -#: parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:579 +#: parser/analyze.c:1084 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:605 -#: parser/analyze.c:942 +#: parser/analyze.c:689 +#: parser/analyze.c:1096 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#: parser/analyze.c:635 +#: parser/analyze.c:695 +#: parser/analyze.c:1102 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" + +#: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:640 +#: parser/analyze.c:735 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:832 +#: parser/analyze.c:981 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#: parser/analyze.c:900 -#: parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:1050 +#: parser/analyze.c:2093 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1130 +#: parser/analyze.c:1301 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1131 +#: parser/analyze.c:1302 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1132 +#: parser/analyze.c:1303 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1369 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1241 +#: parser/analyze.c:1429 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:1299 +#: parser/analyze.c:1497 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:1416 +#: parser/analyze.c:1617 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#: parser/analyze.c:1465 +#: parser/analyze.c:1667 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:1562 +#: parser/analyze.c:1673 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1780 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:1568 +#: parser/analyze.c:1786 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1805 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#: parser/analyze.c:1604 +#: parser/analyze.c:1844 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1858 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#: parser/analyze.c:1623 +#: parser/analyze.c:1866 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1867 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:1637 +#: parser/analyze.c:1880 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:1638 +#: parser/analyze.c:1881 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:1695 +#: parser/analyze.c:1938 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" -#: parser/analyze.c:1699 +#: parser/analyze.c:1942 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#: parser/analyze.c:1703 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#: parser/analyze.c:1707 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#: parser/analyze.c:1797 +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" + +#: parser/analyze.c:2020 +#: parser/analyze.c:2112 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n" +"WITH de niveau externe" + +#: parser/analyze.c:2046 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" + +#: parser/analyze.c:2075 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" -#: parser/analyze.c:1802 +#: parser/analyze.c:2081 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:2087 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction" -#: parser/analyze.c:1825 +#: parser/analyze.c:2133 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: parser/analyze.c:1891 -#: parser/parse_coerce.c:250 -#: parser/parse_expr.c:560 -#: parser/parse_expr.c:566 +#: parser/analyze.c:2201 +#: parser/parse_coerce.c:282 +#: parser/parse_expr.c:641 +#: parser/parse_expr.c:648 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "" +"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" +"fonction window" + +#: parser/parse_agg.c:155 +#: parser/parse_clause.c:1546 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "le window « %s » n'existe pas" + +#: parser/parse_agg.c:243 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:249 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:339 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n" +"récursive" + +#: parser/parse_agg.c:364 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:370 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:376 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:389 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:408 +#: parser/parse_agg.c:421 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window" + +#: parser/parse_agg.c:542 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_relation.c:138 +#: parser/parse_clause.c:414 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la référence à la table %u est ambigu" +#: parser/parse_clause.c:494 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" +#: parser/parse_clause.c:516 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +"dans le même niveau de la requête" -#: parser/parse_relation.c:361 -#: parser/parse_relation.c:433 +#: parser/parse_clause.c:567 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +"relations sur le même niveau de la requête" + +#: parser/parse_clause.c:580 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" + +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_relation.c:784 +#: parser/parse_clause.c:878 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +"gauche" -#: parser/parse_relation.c:582 +#: parser/parse_clause.c:887 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de gauche" -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_clause.c:901 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" -"renvoyant un « record »" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +" droite" -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_clause.c:910 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un « record »" +"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de droite" -#: parser/parse_relation.c:913 +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" -#: parser/parse_relation.c:982 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1186 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spécifiées" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" -#: parser/parse_relation.c:1639 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1197 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" -#: parser/parse_relation.c:1991 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#: parser/parse_relation.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2020 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1322 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2023 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1346 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "" -"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" -"référencée de cette partie de la requête." +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante non entière dans %s" -#: parser/parse_relation.c:2003 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_relation.c:2005 +#: parser/parse_clause.c:1534 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_relation.c:2015 +#: parser/parse_clause.c:1587 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_relation.c:2017 +#: parser/parse_clause.c:1599 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" + +#: parser/parse_clause.c:1621 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" +"liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1763 +#: parser/parse_clause.c:1795 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" +"ORDER BY initiales" + +#: parser/parse_clause.c:1914 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_coerce.c:266 -#: parser/parse_expr.c:1636 +#: parser/parse_clause.c:1916 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" +"d'opérateurs btree." + +#: parser/parse_coerce.c:299 +#: parser/parse_expr.c:1869 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_coerce.c:801 -#: parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 -#: parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:889 +#: parser/parse_coerce.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:936 +#: parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_expr.c:1521 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:831 +#: parser/parse_coerce.c:921 msgid "Input has too few columns." msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." -#: parser/parse_coerce.c:847 +#: parser/parse_coerce.c:939 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: parser/parse_coerce.c:861 +#: parser/parse_coerce.c:954 msgid "Input has too many columns." msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 +#: parser/parse_coerce.c:997 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 -#: parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:1007 +#: parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:1044 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1021 +#: parser/parse_coerce.c:1177 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1082 +#: parser/parse_coerce.c:1244 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_coerce.c:1485 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1329 +#: parser/parse_coerce.c:1504 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1351 -#: parser/parse_coerce.c:1494 -#: parser/parse_coerce.c:1525 +#: parser/parse_coerce.c:1533 +#: parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1708 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1366 +#: parser/parse_coerce.c:1549 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" -#: parser/parse_coerce.c:1384 +#: parser/parse_coerce.c:1567 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n" "« unknown »" -#: parser/parse_coerce.c:1394 +#: parser/parse_coerce.c:1577 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1404 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1433 -#: parser/parse_coerce.c:1450 -#: parser/parse_coerce.c:1508 -#: parser/parse_expr.c:1312 -#: parser/parse_expr.c:1822 -#: parser/parse_expr.c:1853 -#: parser/parse_oper.c:1043 +#: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur de son terme non récursif" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'une sous-requête" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'une jointure externe" -#: parser/parse_expr.c:805 +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" + +#: parser/parse_cte.c:269 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:310 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:316 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:385 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" + +#: parser/parse_cte.c:564 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée" + +#: parser/parse_cte.c:615 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:647 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté" + +#: parser/parse_cte.c:653 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté" + +#: parser/parse_cte.c:659 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté" + +#: parser/parse_cte.c:665 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" + +#: parser/parse_cte.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#: parser/parse_expr.c:343 +#: parser/parse_target.c:596 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "« E » n'est pas supporté" + +#: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: parser/parse_expr.c:958 +#: parser/parse_expr.c:1064 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:1175 +#: parser/parse_expr.c:1267 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1295 msgid "subquery must return a column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1302 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:1361 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:1366 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1453 +#: parser/parse_expr.c:1461 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" + +#: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1454 +#: parser/parse_expr.c:1675 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1475 +#: parser/parse_expr.c:1690 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2282 -#: parser/parse_expr.c:2480 +#: parser/parse_expr.c:1797 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" + +#: parser/parse_expr.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:2263 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2292 +#: parser/parse_expr.c:2075 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2317 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2324 +#: parser/parse_expr.c:2107 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2383 -#: parser/parse_expr.c:2427 +#: parser/parse_expr.c:2166 +#: parser/parse_expr.c:2210 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2385 +#: parser/parse_expr.c:2168 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2212 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2303 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_func.c:180 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:198 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:204 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" + +#: parser/parse_func.c:231 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:216 +#: parser/parse_func.c:234 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:225 +#: parser/parse_func.c:243 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:350 +#: parser/parse_func.c:403 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:357 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1102 +#: parser/parse_func.c:376 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER" + +#: parser/parse_func.c:393 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" + +#: parser/parse_func.c:410 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" + +#: parser/parse_func.c:1277 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1114 +#: parser/parse_func.c:1289 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_func.c:1120 +#: parser/parse_func.c:1295 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_func.c:1126 +#: parser/parse_func.c:1301 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1485 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1311 +#: parser/parse_func.c:1490 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1332 +#: parser/parse_func.c:1511 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" -#: parser/parse_node.c:73 +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_node.c:156 +#: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:249 -#: parser/parse_node.c:273 +#: parser/parse_node.c:313 +#: parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" -#: parser/parse_node.c:294 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:127 -#: parser/parse_oper.c:892 -#: utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 -#: utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:743 +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:649 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" -#: parser/parse_oper.c:219 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" - -#: parser/parse_oper.c:283 -#: parser/parse_oper.c:348 +#: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_oper.c:285 -#: parser/parse_oper.c:350 +#: parser/parse_oper.c:236 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" + +#: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s" -#: parser/parse_oper.c:884 +#: parser/parse_oper.c:735 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" -#: parser/parse_oper.c:886 +#: parser/parse_oper.c:737 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" "conversion explicite de type." -#: parser/parse_oper.c:894 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:987 +#: parser/parse_oper.c:804 +#: parser/parse_oper.c:917 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" + +#: parser/parse_oper.c:905 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit" -#: parser/parse_oper.c:1018 +#: parser/parse_oper.c:947 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" -#: parser/parse_oper.c:1023 +#: parser/parse_oper.c:952 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non terminé" +#: parser/parse_relation.c:142 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chaîne litérale bit non terminée" +#: parser/parse_relation.c:178 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la référence à la table %u est ambigu" -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée" +#: parser/parse_relation.c:338 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale" +#: parser/parse_relation.c:473 +#: parser/parse_relation.c:547 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: scan.l:475 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" -"pour les encodages clients." +#: parser/parse_relation.c:783 +#: parser/parse_relation.c:1072 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" +#: parser/parse_relation.c:813 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" +#: parser/parse_relation.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" +"référencée de cette partie de la requête." -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" +#: parser/parse_relation.c:881 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" +"les références en avant." -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" +#: parser/parse_relation.c:1151 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" +"renvoyant un « record »" -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "opérateur trop long" +#: parser/parse_relation.c:1159 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"un « record »" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 +#: parser/parse_relation.c:1206 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s à la fin de l'entrée" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 +#: parser/parse_relation.c:1278 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou près de « %s »" - -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" - -#: scan.l:941 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" -"chaîne d'échappement (E'...')." +"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" +"spécifiées" -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" +#: parser/parse_relation.c:1334 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." +#: parser/parse_relation.c:2098 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale" +#: parser/parse_relation.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: scan.l:966 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." +#: parser/parse_relation.c:2463 +#: parser/parse_relation.c:2483 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." + +#: parser/parse_relation.c:2465 +#: parser/parse_relation.c:2486 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" -"c'est-à-dire E'\\r\\n" -"'." +"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" +"référencée de cette partie de la requête." + +#: parser/parse_relation.c:2471 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" + +#: parser/parse_relation.c:2480 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#: parser/parse_target.c:341 -#: parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_target.c:369 +#: parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: parser/parse_target.c:366 +#: parser/parse_target.c:394 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:371 +#: parser/parse_target.c:399 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:434 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:602 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:611 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:685 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" "de type %s" -#: parser/parse_target.c:695 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:932 +#: parser/parse_target.c:991 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" -#: parser/parse_type.c:82 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:104 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:126 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:204 -#: utils/cache/typcache.c:145 +#: parser/parse_type.c:205 +#: utils/cache/typcache.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:271 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" -#: parser/parse_type.c:317 +#: parser/parse_type.c:316 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:525 -#: parser/parse_type.c:622 +#: parser/parse_type.c:554 +#: parser/parse_type.c:653 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 -#: parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1216 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1363 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1373 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1474 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1478 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 -#: parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 -#: rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +#: parser/parse_utilcmd.c:1638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1605 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 -#: parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1892 +#: parser/parse_utilcmd.c:1905 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 -#: parser/parse_utilcmd.c:1928 -#: gram.y:2780 -#: gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 -#: parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1923 +#: parser/parse_utilcmd.c:1946 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" @@ -8437,160 +9785,141 @@ msgstr "CREATE sp msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" -#: gram.y:1209 -#: gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:2276 -#: utils/adt/ri_triggers.c:366 -#: utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 -#: utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2731 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" - -#: gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" - -#: gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" - -#: gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" - -#: gram.y:4425 -#: utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" - -#: gram.y:4426 -#: utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commentaire /* non terminé" -#: gram.y:5261 -#: gram.y:5267 -#: gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chaîne litérale bit non terminée" -#: gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée" -#: gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" +#: scan.l:517 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale" -#: gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" +#: scan.l:518 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" +"pour les encodages clients." -#: gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." +#: scan.l:547 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" +#: scan.l:590 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." +#: scan.l:607 +#: scan.l:619 +#: scan.l:633 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." +#: scan.l:646 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" +#: scan.l:735 +msgid "operator too long" +msgstr "opérateur trop long" -#: gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:884 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s à la fin de l'entrée" -#: gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:892 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#: scan.l:1012 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" -#: gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilisé dans une requête dans une règle" +#: scan.l:1029 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" +#: scan.l:1072 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" +#: scan.l:1120 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale" -#: gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" +#: scan.l:1121 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" +"chaîne d'échappement (E'...')." -#: gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" +#: scan.l:1130 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" +#: scan.l:1131 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale" -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" +#: scan.l:1146 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" +"c'est-à-dire E'\\r\\n" +"'." -#: port/win32/security.c:72 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/win32/signal.c:189 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n" -"code d'erreur %d" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/win32/signal.c:269 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" +"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n" +"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n" +"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n" +"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n" +"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/win32/signal.c:282 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." #: port/sysv_shmem.c:99 #: port/pg_shmem.c:99 @@ -8662,44 +9991,7 @@ msgstr "" #: port/pg_shmem.c:381 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" - -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" -"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n" -"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n" -"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n" -"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n" -"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de votre système avec PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" #: port/win32_sema.c:94 #, c-format @@ -8721,983 +10013,1044 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d" -#: port/win32_shmem.c:138 -#: port/win32_shmem.c:161 -#: port/win32_shmem.c:178 -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:166 +#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:204 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu" -#: port/win32_shmem.c:139 -#: port/win32_shmem.c:162 +#: port/win32_shmem.c:144 +#: port/win32_shmem.c:167 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:172 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:173 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:184 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:205 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:355 -#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/autovacuum.c:363 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:527 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "lancement du processus autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:758 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "arrêt du processus autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:1407 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1609 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:1993 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:2254 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:2257 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:2719 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" + +#: postmaster/autovacuum.c:2720 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Activez l'option « track_counts »." + +#: postmaster/autovacuum.c:2776 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum" + +#: postmaster/bgwriter.c:462 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "" +"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" +"(toutes les %d seconde)" +msgstr[1] "" +"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" +"(toutes les %d secondes)" + +#: postmaster/bgwriter.c:466 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." + +#: postmaster/bgwriter.c:575 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:875 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" + +#: postmaster/bgwriter.c:1023 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "échec de la demande de point de vérification" + +#: postmaster/bgwriter.c:1024 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "" +"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"plus de détails." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" + +#: postmaster/pgarch.c:559 +#: postmaster/pgarch.c:569 +#: postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" +"hexadécimale." + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "journal des transactions archivé « %s »" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:322 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" + +#: postmaster/pgstat.c:345 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:354 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:366 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:377 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:393 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:414 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:2740 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:519 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "lancement du processus autovacuum" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:751 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "arrêt du processus autovacuum" +#: postmaster/pgstat.c:454 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#: postmaster/pgstat.c:469 #, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:479 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques" -#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#: postmaster/pgstat.c:502 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" +"non bloquant : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:512 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" +"fonctionnel" -#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#: postmaster/pgstat.c:614 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" +"statistiques : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2712 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" +#: postmaster/pgstat.c:1142 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/autovacuum.c:2713 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Activez l'option « track_counts »." +#: postmaster/pgstat.c:2719 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2769 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum" +#: postmaster/pgstat.c:2764 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/bgwriter.c:450 +#: postmaster/pgstat.c:2963 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "" -"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" -"(toutes les %d secondes)" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/bgwriter.c:452 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." +#: postmaster/pgstat.c:3035 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/pgstat.c:3044 #, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/bgwriter.c:838 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#: postmaster/pgstat.c:3052 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" +"« %s » : %m" -#: postmaster/bgwriter.c:962 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "échec de la demande de point de vérification" +#: postmaster/pgstat.c:3140 +#: postmaster/pgstat.c:3150 +#: postmaster/pgstat.c:3172 +#: postmaster/pgstat.c:3186 +#: postmaster/pgstat.c:3247 +#: postmaster/pgstat.c:3264 +#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3296 +#: postmaster/pgstat.c:3311 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" -#: postmaster/bgwriter.c:963 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." +#: postmaster/pgstat.c:3651 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" -"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" -"plus de détails." +"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" +"--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:522 +#: postmaster/postmaster.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:608 +#: postmaster/postmaster.c:635 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:659 +#: postmaster/postmaster.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:671 +#: postmaster/postmaster.c:698 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:697 -#, c-format -msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:720 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:713 +#: postmaster/postmaster.c:730 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:836 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:846 +#: postmaster/postmaster.c:863 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:890 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:898 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:913 +#: postmaster/postmaster.c:921 +#: postmaster/postmaster.c:3175 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:938 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:957 +#: postmaster/postmaster.c:982 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1057 +#: postmaster/postmaster.c:1082 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1062 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1095 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1113 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1135 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1146 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s : n'a pas putrouver le système de bases de données\n" +"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1396 -#: postmaster/postmaster.c:1427 +#: postmaster/postmaster.c:1430 +#: postmaster/postmaster.c:1461 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1442 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1498 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1527 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1591 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1585 +#: postmaster/postmaster.c:1619 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1638 +#: postmaster/postmaster.c:1672 msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1643 +#: postmaster/postmaster.c:1677 msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1682 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1653 -#: storage/ipc/procarray.c:148 -#: storage/ipc/sinval.c:80 -#: storage/lmgr/proc.c:276 +#: postmaster/postmaster.c:1687 +#: storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 +#: storage/lmgr/proc.c:274 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:1749 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1757 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1949 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:1959 +#: postmaster/postmaster.c:1970 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf non lu" + +#: postmaster/postmaster.c:2013 msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2049 msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2063 msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2028 +#: postmaster/postmaster.c:2091 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2165 +#: postmaster/postmaster.c:2191 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2102 +#: postmaster/postmaster.c:2168 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2231 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2208 +#: postmaster/postmaster.c:2283 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2224 +#: postmaster/postmaster.c:2299 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2328 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2346 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2360 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2320 -#: postmaster/postmaster.c:2330 +#: postmaster/postmaster.c:2395 +#: postmaster/postmaster.c:2405 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2374 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2508 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2517 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" - -#: postmaster/postmaster.c:2519 -#: postmaster/pgarch.c:568 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" -"hexadécimale." - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2536 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2545 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2673 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" - -#: postmaster/postmaster.c:2690 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" - -#: postmaster/postmaster.c:2842 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2885 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " - -#: postmaster/postmaster.c:3025 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3096 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3332 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4044 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4048 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" -"fond : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4052 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" -"transaction : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4056 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4302 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4331 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4360 -#: postmaster/postmaster.c:4367 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4376 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4389 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4398 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4405 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4567 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4572 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:569 -#: postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/postmaster.c:2449 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2599 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2608 #, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:601 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2627 #, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#: postmaster/pgstat.c:272 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2636 #, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/pgstat.c:295 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" +#: postmaster/postmaster.c:2773 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" +#: postmaster/postmaster.c:2805 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/pgstat.c:316 +#: postmaster/postmaster.c:2957 #, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/pgstat.c:327 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" +#: postmaster/postmaster.c:3001 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/postmaster.c:3141 #, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: postmaster/pgstat.c:364 +#: postmaster/postmaster.c:3220 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" -"statistiques : %m" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: postmaster/pgstat.c:389 -#: postmaster/pgstat.c:2291 +#: postmaster/postmaster.c:3460 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" -"statistiques : %m" +#: postmaster/postmaster.c:3962 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/postmaster.c:4179 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" -"statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" -"statistiques" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/pgstat.c:452 +#: postmaster/postmaster.c:4183 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" -"non bloquant : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" -"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" -"fonctionnel" +"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" +"fond : %m" -#: postmaster/pgstat.c:563 +#: postmaster/postmaster.c:4187 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" -"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" -"statistiques : %m" +"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" +"transaction : %m" -#: postmaster/pgstat.c:975 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#: postmaster/postmaster.c:4191 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/pgstat.c:2270 +#: postmaster/postmaster.c:4438 #, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/pgstat.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:4467 #, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/pgstat.c:2384 +#: postmaster/postmaster.c:4496 +#: postmaster/postmaster.c:4503 #, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/pgstat.c:2498 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/pgstat.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:4525 #, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" -#: postmaster/pgstat.c:2564 +#: postmaster/postmaster.c:4534 #, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" -#: postmaster/pgstat.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" -"« %s » : %m" +"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" +"code d'erreur %d\n" -#: postmaster/pgstat.c:2637 -#: postmaster/pgstat.c:2647 -#: postmaster/pgstat.c:2669 -#: postmaster/pgstat.c:2683 -#: postmaster/pgstat.c:2733 -#: postmaster/pgstat.c:2750 -#: postmaster/pgstat.c:2765 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" +#: postmaster/postmaster.c:4704 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/pgstat.c:2994 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" -"--- annulation" +#: postmaster/postmaster.c:4709 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:384 +#: postmaster/syslogger.c:382 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:396 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:394 +#: postmaster/syslogger.c:958 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:435 +#: postmaster/syslogger.c:433 msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:479 -#: postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:491 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:513 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:511 +#: postmaster/syslogger.c:995 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:526 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:557 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:564 -#: postmaster/syslogger.c:582 +#: postmaster/syslogger.c:562 +#: postmaster/syslogger.c:580 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:923 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 -#: postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1070 +#: postmaster/syslogger.c:1132 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1082 +#: postmaster/syslogger.c:1144 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:286 msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "« %s » est déjà une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:388 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" "clés étrangères." -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:523 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +#: rewrite/rewriteDefine.c:524 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n" "partir de « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:739 -#: rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: rewrite/rewriteHandler.c:786 +#: rewrite/rewriteHandler.c:804 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1751 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 msgid "cannot insert into a view" msgstr "ne peut pas insérer dans une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 msgid "cannot update a view" msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 msgid "cannot delete from a view" msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteManip.c:985 +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -9726,135 +11079,92 @@ msgstr "param msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 +#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:360 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -"« %s »" +"%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +#: storage/buffer/bufmgr.c:362 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#: storage/buffer/bufmgr.c:434 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »; remplacement\n" +"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" "de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation « %s »" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:149 +#: storage/buffer/localbuf.c:188 msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:439 +#: storage/file/fd.c:382 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "échec de getrlimit : %m" + +#: storage/file/fd.c:468 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:440 +#: storage/file/fd.c:469 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:481 -#: storage/file/fd.c:1298 -#: storage/file/fd.c:1413 +#: storage/file/fd.c:510 +#: storage/file/fd.c:1371 +#: storage/file/fd.c:1486 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1006 +#: storage/file/fd.c:1038 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1472 +#: storage/file/fd.c:1545 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: storage/freespace/freespace.c:184 -#: storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -"surcharge).\n" -"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -"utilisant %.0f Ko." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -"configuration « max_fsm_relations »." - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -msgstr "" -"Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -"à une valeur supérieure à %.0f." - #: storage/ipc/shmem.c:190 #: storage/ipc/shmem.c:359 #: storage/lmgr/lock.c:583 #: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2022 -#: storage/lmgr/lock.c:2310 -#: storage/lmgr/lock.c:2375 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 #: storage/lmgr/proc.c:185 #: storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:925 @@ -9871,617 +11181,553 @@ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de m msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 -#: storage/large_object/inv_api.c:725 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 +#: storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processus %d : %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 msgid "deadlock detected" msgstr "Bloquage mortel détecté" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" #: storage/lmgr/lock.c:584 #: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -"tables temporaires" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2052 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." -#: storage/lmgr/proc.c:920 -#: utils/adt/misc.c:105 +#: storage/lmgr/proc.c:916 +#: utils/adt/misc.c:101 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:954 +#: storage/lmgr/proc.c:950 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: storage/lmgr/proc.c:962 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:972 +#: storage/lmgr/proc.c:968 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:976 +#: storage/lmgr/proc.c:972 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:992 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" #: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:592 -#: storage/page/bufpage.c:722 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:405 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:416 -#: storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:611 -#: storage/page/bufpage.c:747 +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:248 +#: storage/smgr/md.c:261 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu créer la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:341 -#: storage/smgr/md.c:1205 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:1168 #, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:367 +#: storage/smgr/md.c:372 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:417 #, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "ne peut pas étendre la relation %u/%u/%u de plus de %u blocs" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas étendre la relation %s de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:442 -#: storage/smgr/md.c:596 -#: storage/smgr/md.c:666 +#: storage/smgr/md.c:438 +#: storage/smgr/md.c:597 +#: storage/smgr/md.c:669 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:453 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:457 -#: storage/smgr/md.c:466 -#: storage/smgr/md.c:691 +#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:456 +#: storage/smgr/md.c:695 msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"n'a pas pu étendre la relation %u/%u/%u : a écrit seulement %d octets sur %d\n" +"n'a pas pu étendre la relation %s : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:510 #, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:607 +#: storage/smgr/md.c:614 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:626 +#: storage/smgr/md.c:630 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" msgstr "" -"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a lu seulement %d octets\n" +"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:677 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:685 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : a seulement écrit %d\n" +"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:758 +#: storage/smgr/md.c:760 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:796 +#: storage/smgr/md.c:791 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : il y a seulement %u blocs" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:823 -#: storage/smgr/md.c:849 -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:909 -#: storage/smgr/md.c:920 -#: storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1242 +#: storage/smgr/md.c:884 +#: storage/smgr/md.c:1058 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%u/%u/%u : %m" +"%s : %m" -#: storage/smgr/md.c:1101 +#: storage/smgr/md.c:1063 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" +"%s, nouvelle tentative : %m" -#: storage/smgr/md.c:1570 +#: storage/smgr/md.c:1549 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" -#: storage/smgr/md.c:1597 +#: storage/smgr/md.c:1572 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#: tcop/fastpath.c:108 -#: tcop/fastpath.c:479 -#: tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:483 +#: tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:304 -#: tcop/postgres.c:883 -#: tcop/postgres.c:1169 -#: tcop/postgres.c:1432 -#: tcop/postgres.c:1832 -#: tcop/postgres.c:2150 -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/fastpath.c:305 +#: tcop/postgres.c:891 +#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 +#: tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:405 -#: tcop/postgres.c:1032 -#: tcop/postgres.c:1302 -#: tcop/postgres.c:1674 -#: tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/fastpath.c:409 +#: tcop/postgres.c:1060 +#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" -#: tcop/fastpath.c:409 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:447 -#: tcop/fastpath.c:574 +#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:578 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:455 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:542 -#: tcop/fastpath.c:625 +#: tcop/fastpath.c:546 +#: tcop/fastpath.c:629 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:373 -#: tcop/postgres.c:385 -#: tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 -#: tcop/postgres.c:3755 +#: tcop/postgres.c:376 +#: tcop/postgres.c:388 +#: tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:3831 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:825 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1037 +#: tcop/postgres.c:1065 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1085 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1173 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1349 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1368 -#: tcop/postgres.c:2130 +#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:2213 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1410 +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" "requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1679 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1727 -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:2299 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1812 #: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1981 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:1813 #: tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1982 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1978 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2021 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:2489 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2407 +#: tcop/postgres.c:2490 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2411 +#: tcop/postgres.c:2494 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2605 msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2606 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" "opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2643 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2564 +#: tcop/postgres.c:2647 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2658 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2662 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2666 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2710 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:2628 +#: tcop/postgres.c:2711 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n" "limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate." -#: tcop/postgres.c:2644 +#: tcop/postgres.c:2727 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko" -#: tcop/postgres.c:2646 +#: tcop/postgres.c:2729 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3246 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:3164 -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3247 +#: tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3259 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:3186 +#: tcop/postgres.c:3269 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:3698 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:3936 +#: tcop/postgres.c:4012 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:657 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la table « %s » n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vue « %s » n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index « %s » n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "« %s » n'est pas un type" +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." -#: tcop/utility.c:1143 +#: tcop/utility.c:1016 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" #: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramètres DictFile" @@ -10499,476 +11745,441 @@ msgid "missing AffFile parameter" msgstr "paramètre AffFile manquant" #: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramètre DictFile manquant" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multiples paramètres Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »" + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "paramètre Synonyms manquant" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "délimiteur inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "multiples paramètres Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "multiples paramètres Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:96 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:103 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "paramètre Synonyms manquant" - -#: tsearch/dict_synonym.c:110 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m" - -#: tsearch/to_tsany.c:166 -#: utils/adt/tsvector.c:227 -#: utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:491 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" - -#: tsearch/spell.c:205 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:366 +#: tsearch/spell.c:365 #: utils/adt/regexp.c:194 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:446 -#: tsearch/spell.c:464 -#: tsearch/spell.c:482 -#: tsearch/spell.c:500 -#: tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %d du fichier affixe « %s »" - -#: tsearch/spell.c:530 -#: tsearch/spell.c:790 -#: tsearch/spell.c:811 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé en ligne %d du fichier\n" -"affixe « %s »" +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#: tsearch/spell.c:567 -#: tsearch/spell.c:629 -#: tsearch/spell.c:726 +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:615 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"Le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau à\n" -"la ligne %d du fichier affixe « %s »" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" -#: tsearch/spell.c:823 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"mauvais format de fichier affixe pour l'option de la ligne %d du fichier d'affixe\n" -"« %s »" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#: tsearch/ts_locale.c:89 -#: tsearch/ts_locale.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 -#: utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:512 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: tsearch/ts_locale.c:90 -#: tsearch/ts_locale.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 -#: utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "" -"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de données." +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:306 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" #: tsearch/ts_parse.c:384 #: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "le mot est trop long pour être indexé" #: tsearch/ts_parse.c:385 #: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés." -#: tsearch/ts_utils.c:54 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" -#: tsearch/ts_utils.c:92 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m" -#: tsearch/wparser.c:315 +#: tsearch/wparser.c:314 msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#: tsearch/wparser_def.c:2435 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" -#: tsearch/wparser_def.c:1750 +#: tsearch/wparser_def.c:2444 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:1754 +#: tsearch/wparser_def.c:2448 msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords doit être positif" -#: tsearch/wparser_def.c:1758 +#: tsearch/wparser_def.c:2452 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 -#: utils/adt/float.c:1155 -#: utils/adt/float.c:2699 -#: utils/adt/float.c:2715 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:743 -#: utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 -#: utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 -#: utils/adt/int.c:996 -#: utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 -#: utils/adt/int.c:1133 -#: utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/numeric.c:1934 -#: utils/adt/numeric.c:1943 -#: utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "entier en dehors des limites" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concaténation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concaténation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concaténation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concaténation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/acl.c:160 #: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/acl.c:161 #: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." -#: utils/adt/acl.c:232 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:233 +#: utils/adt/acl.c:248 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." -#: utils/adt/acl.c:238 +#: utils/adt/acl.c:253 msgid "missing name" msgstr "nom manquant" -#: utils/adt/acl.c:239 +#: utils/adt/acl.c:254 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." -#: utils/adt/acl.c:245 +#: utils/adt/acl.c:260 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "signe « = » manquant" -#: utils/adt/acl.c:295 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" -#: utils/adt/acl.c:317 +#: utils/adt/acl.c:335 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" -#: utils/adt/acl.c:325 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:374 +#: utils/adt/acl.c:433 msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect" -#: utils/adt/acl.c:378 +#: utils/adt/acl.c:437 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" -#: utils/adt/acl.c:382 +#: utils/adt/acl.c:441 msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/acl.c:406 +#: utils/adt/acl.c:465 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:912 +#: utils/adt/acl.c:994 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:973 +#: utils/adt/acl.c:1055 msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:974 +#: utils/adt/acl.c:1056 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1253 +#: utils/adt/acl.c:1335 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1345 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1350 -#: utils/adt/acl.c:1574 -#: utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 -#: utils/adt/acl.c:2199 -#: utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 -#: utils/adt/acl.c:2800 +#: utils/adt/acl.c:1431 +#: utils/adt/acl.c:1485 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:1968 -#: utils/adt/regproc.c:116 -#: utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 +#: utils/adt/acl.c:2909 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3108 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "aucun type de données n'est un tableau" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 +#: utils/adt/float.c:1159 +#: utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:744 +#: utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 +#: utils/adt/int.c:915 +#: utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:998 +#: utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 +#: utils/adt/int.c:1106 +#: utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:1991 +#: utils/adt/numeric.c:2000 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "entier en dehors des limites" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" -"ou ne contient pas de lexemes, ignoré" +"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concaténation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" +"concaténation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concaténation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concaténation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2863 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4531 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:217 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 msgid "missing dimension value" msgstr "valeur de la dimension manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2435 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "" "la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n" "dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 msgid "missing assignment operator" msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 #: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2836 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2747 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4631 #: utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 @@ -10976,73 +12187,111 @@ msgstr "tableau lit msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2392 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 -#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2427 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1859 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2054 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2374 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2037 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2425 msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2042 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2364 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2451 msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3002 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3470 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4409 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4449 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4512 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4544 +#, fuzzy +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 +#, fuzzy +msgid "wrong range of array_subscripts" +msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560 +#, fuzzy +msgid "wrong number of array_subscripts" +msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4561 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]" @@ -11060,40 +12309,41 @@ msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" -#: utils/adt/bool.c:95 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:234 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:543 -#: utils/adt/cash.c:594 -#: utils/adt/cash.c:643 -#: utils/adt/cash.c:695 -#: utils/adt/cash.c:745 -#: utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 -#: utils/adt/float.c:2458 -#: utils/adt/float.c:2521 -#: utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/cash.c:527 +#: utils/adt/cash.c:578 +#: utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 +#: utils/adt/cash.c:729 +#: utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:2475 +#: utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 #: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:953 -#: utils/adt/int.c:1037 -#: utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 -#: utils/adt/int.c:1097 -#: utils/adt/int.c:1112 +#: utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 #: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:650 -#: utils/adt/int8.c:826 -#: utils/adt/int8.c:920 -#: utils/adt/numeric.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:2899 +#: utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 +#: utils/adt/int8.c:924 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/numeric.c:4146 +#: utils/adt/numeric.c:4427 +#: utils/adt/timestamp.c:2891 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -11101,149 +12351,146 @@ msgstr "division par z msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/date.c:65 -#: utils/adt/timestamp.c:76 +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:91 #: utils/adt/varbit.c:44 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" -#: utils/adt/date.c:70 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:141 -#: utils/adt/datetime.c:1055 -#: utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1180 +#: utils/adt/datetime.c:1925 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:158 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:352 -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" + +#: utils/adt/date.c:404 +#: utils/adt/date.c:441 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:806 -#: utils/adt/date.c:849 -#: utils/adt/date.c:1389 -#: utils/adt/date.c:1426 -#: utils/adt/date.c:2290 -#: utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 -#: utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:484 -#: utils/adt/nabstime.c:527 -#: utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 -#: utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 -#: utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2580 -#: utils/adt/timestamp.c:2593 -#: utils/adt/timestamp.c:2602 -#: utils/adt/timestamp.c:2660 -#: utils/adt/timestamp.c:2683 -#: utils/adt/timestamp.c:2696 -#: utils/adt/timestamp.c:2707 -#: utils/adt/timestamp.c:3137 -#: utils/adt/timestamp.c:3267 -#: utils/adt/timestamp.c:3308 -#: utils/adt/timestamp.c:3396 -#: utils/adt/timestamp.c:3443 -#: utils/adt/timestamp.c:3554 -#: utils/adt/timestamp.c:3874 -#: utils/adt/timestamp.c:4011 -#: utils/adt/timestamp.c:4018 -#: utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4105 -#: utils/adt/timestamp.c:4245 -#: utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4456 -#: utils/adt/timestamp.c:4550 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4584 -#: utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 +#: utils/adt/date.c:2354 +#: utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 +#: utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 +#: utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2572 +#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 +#: utils/adt/timestamp.c:2652 +#: utils/adt/timestamp.c:2675 +#: utils/adt/timestamp.c:2688 +#: utils/adt/timestamp.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3435 +#: utils/adt/timestamp.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 +#: utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4017 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4240 +#: utils/adt/timestamp.c:4455 +#: utils/adt/timestamp.c:4534 +#: utils/adt/timestamp.c:4541 +#: utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4572 #: utils/adt/timestamp.c:4629 -#: utils/adt/xml.c:1744 -#: utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 -#: utils/adt/xml.c:1776 +#: utils/adt/xml.c:1653 +#: utils/adt/xml.c:1660 +#: utils/adt/xml.c:1680 +#: utils/adt/xml.c:1687 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:876 +#: utils/adt/date.c:941 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1666 -#: utils/adt/date.c:1685 +#: utils/adt/date.c:1738 +#: utils/adt/date.c:1755 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" -#: utils/adt/date.c:2413 -#: utils/adt/date.c:2432 +#: utils/adt/date.c:2484 +#: utils/adt/date.c:2501 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2493 -#: utils/adt/datetime.c:797 -#: utils/adt/datetime.c:1574 -#: utils/adt/timestamp.c:4481 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 +#: utils/adt/date.c:2559 +#: utils/adt/datetime.c:925 +#: utils/adt/datetime.c:1656 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2533 +#: utils/adt/date.c:2599 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#: utils/adt/datetime.c:1247 -#: utils/adt/datetime.c:2167 -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" - -#: utils/adt/datetime.c:3109 -#: utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3512 +#: utils/adt/datetime.c:3519 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3521 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3526 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3532 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 +#: utils/adt/datetime.c:3539 #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -11260,7 +12507,7 @@ msgstr "pointeur Datum invalide" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#: utils/adt/domains.c:79 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" @@ -11292,10 +12539,10 @@ msgstr "symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "fin de séquence invalide" -#: utils/adt/encode.c:436 -#: utils/adt/encode.c:501 -#: utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" @@ -11328,379 +12575,297 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:196 -#: utils/adt/float.c:237 -#: utils/adt/float.c:288 +#: utils/adt/float.c:205 +#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:297 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#: utils/adt/float.c:232 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:389 -#: utils/adt/float.c:430 -#: utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3535 -#: utils/adt/numeric.c:3561 +#: utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 +#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3608 +#: utils/adt/numeric.c:3634 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" -#: utils/adt/float.c:425 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1114 -#: utils/adt/float.c:1172 +#: utils/adt/float.c:1118 +#: utils/adt/float.c:1176 #: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:774 -#: utils/adt/int.c:803 -#: utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 -#: utils/adt/int.c:871 -#: utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1037 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2046 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 +#: utils/adt/int.c:873 +#: utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 +#: utils/adt/numeric.c:2092 +#: utils/adt/numeric.c:2103 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:4477 +#: utils/adt/float.c:1302 +#: utils/adt/numeric.c:4820 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1340 -#: utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" +#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1904 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" + +#: utils/adt/float.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" -#: utils/adt/float.c:1406 -#: utils/adt/float.c:1436 -#: utils/adt/numeric.c:4695 +#: utils/adt/float.c:1414 +#: utils/adt/float.c:1444 +#: utils/adt/numeric.c:5038 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1410 -#: utils/adt/float.c:1440 -#: utils/adt/numeric.c:4699 +#: utils/adt/float.c:1418 +#: utils/adt/float.c:1448 +#: utils/adt/numeric.c:5042 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1467 -#: utils/adt/float.c:1488 -#: utils/adt/float.c:1509 -#: utils/adt/float.c:1531 -#: utils/adt/float.c:1552 -#: utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/float.c:1595 -#: utils/adt/float.c:1616 +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/float.c:1496 +#: utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 +#: utils/adt/float.c:1560 +#: utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 +#: utils/adt/float.c:1624 msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2675 -#: utils/adt/numeric.c:905 +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:911 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:2680 -#: utils/adt/numeric.c:912 +#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/numeric.c:918 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:2686 +#: utils/adt/float.c:2703 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:2724 -#: utils/adt/numeric.c:925 +#: utils/adt/float.c:2741 +#: utils/adt/numeric.c:931 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/formatting.c:458 +#: utils/adt/formatting.c:489 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" -#: utils/adt/formatting.c:459 +#: utils/adt/formatting.c:490 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." -#: utils/adt/formatting.c:1040 +#: utils/adt/formatting.c:1055 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1074 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1088 +#: utils/adt/formatting.c:1103 msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1095 -#: utils/adt/formatting.c:1199 +#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1214 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "« S » non unique" +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1117 +#: utils/adt/formatting.c:1132 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1140 +#: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1168 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1181 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1193 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1223 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "« E » n'est pas supporté" -#: utils/adt/formatting.c:1467 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "chaîne AM/PM invalide" +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" +"modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:1808 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valeur invalide pour %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Janvier" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Février" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Avril" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "Août" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Septembre" +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Octobre" +#: utils/adt/formatting.c:1867 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Novembre" +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Décembre" +#: utils/adt/formatting.c:1872 +#: utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" +#: utils/adt/formatting.c:1882 +#: utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Fév" +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" +#: utils/adt/formatting.c:1897 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "La valeur doit être un entier" -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Avr" +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Juin" +#: utils/adt/formatting.c:2027 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Juil" +#: utils/adt/formatting.c:2589 +#, fuzzy +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Aoû" +#: utils/adt/formatting.c:2687 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Sep" +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" +#: utils/adt/formatting.c:3241 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Déc" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 +#: utils/adt/formatting.c:3288 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4442 +#: utils/adt/formatting.c:4148 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "« RN » non supporté" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:57 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" -#: utils/adt/genfile.c:75 +#: utils/adt/genfile.c:71 msgid "absolute path not allowed" msgstr "chemin absolu non autorisé" -#: utils/adt/genfile.c:102 +#: utils/adt/genfile.c:98 msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:116 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/genfile.c:121 +#: utils/adt/genfile.c:117 msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: utils/adt/genfile.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 +#: utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" -#: utils/adt/genfile.c:163 +#: utils/adt/genfile.c:159 msgid "must be superuser to get file information" msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#: utils/adt/genfile.c:227 +#: utils/adt/genfile.c:223 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" #: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4078 -#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4997 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -11731,81 +12896,81 @@ msgstr "le type msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 +#: utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4384 +#: utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 -#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 -#: utils/adt/geo_ops.c:5053 +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 +#: utils/adt/geo_ops.c:5055 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" @@ -11817,8 +12982,10 @@ msgstr "int2vector a trop d' msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:1336 -#: utils/adt/int8.c:1174 +#: utils/adt/int.c:1309 +#: utils/adt/int8.c:1357 +#: utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:4808 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -11840,35 +13007,47 @@ msgstr "la valeur #: utils/adt/int8.c:535 #: utils/adt/int8.c:556 #: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:616 -#: utils/adt/int8.c:634 -#: utils/adt/int8.c:679 -#: utils/adt/int8.c:695 -#: utils/adt/int8.c:764 -#: utils/adt/int8.c:785 -#: utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:838 -#: utils/adt/int8.c:859 -#: utils/adt/int8.c:880 -#: utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:1075 -#: utils/adt/int8.c:1114 -#: utils/adt/numeric.c:1987 +#: utils/adt/int8.c:617 +#: utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:946 +#: utils/adt/int8.c:967 +#: utils/adt/int8.c:994 +#: utils/adt/int8.c:1021 +#: utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1063 +#: utils/adt/int8.c:1090 +#: utils/adt/int8.c:1258 +#: utils/adt/int8.c:1297 +#: utils/adt/numeric.c:2044 #: utils/adt/varbit.c:1456 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1131 +#: utils/adt/int8.c:1314 msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/like_match.c:286 -#: utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:105 +#, fuzzy +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" + +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:681 msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:287 -#: utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:682 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -11882,60 +13061,76 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" -#: utils/adt/misc.c:83 +#: utils/adt/misc.c:79 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" -#: utils/adt/misc.c:92 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:123 +#: utils/adt/misc.c:125 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#: utils/adt/misc.c:128 +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: utils/adt/misc.c:145 +#: utils/adt/misc.c:147 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" -#: utils/adt/misc.c:150 +#: utils/adt/misc.c:152 msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" -#: utils/adt/misc.c:202 +#: utils/adt/misc.c:193 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:222 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/nabstime.c:164 +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "non réservé" + +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "réservé" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#: utils/adt/nabstime.c:510 -#: utils/adt/nabstime.c:583 +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:795 +#: utils/adt/nabstime.c:798 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" -#: utils/adt/nabstime.c:877 +#: utils/adt/nabstime.c:875 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" @@ -11951,9 +13146,9 @@ msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." #: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 +#: utils/adt/network.c:612 +#: utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" @@ -11986,104 +13181,100 @@ msgstr "valeur externe msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" -#: utils/adt/network.c:702 +#: utils/adt/network.c:680 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" -#: utils/adt/network.c:1276 +#: utils/adt/network.c:1249 msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1308 +#: utils/adt/network.c:1281 msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1369 -#: utils/adt/network.c:1445 +#: utils/adt/network.c:1342 +#: utils/adt/network.c:1418 msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/network.c:1410 +#: utils/adt/network.c:1383 msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:405 +#: utils/adt/numeric.c:411 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:416 +#: utils/adt/numeric.c:422 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:426 +#: utils/adt/numeric.c:432 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:557 -#: utils/adt/numeric.c:571 +#: utils/adt/numeric.c:563 +#: utils/adt/numeric.c:577 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:562 +#: utils/adt/numeric.c:568 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:580 +#: utils/adt/numeric.c:586 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1567 -#: utils/adt/numeric.c:3320 +#: utils/adt/numeric.c:1619 +#: utils/adt/numeric.c:3393 msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:1910 +#: utils/adt/numeric.c:1967 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:1978 +#: utils/adt/numeric.c:2035 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2026 +#: utils/adt/numeric.c:2083 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:2954 -#: utils/adt/numeric.c:2977 -#: utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 -#: utils/adt/numeric.c:3022 +#: utils/adt/numeric.c:3027 +#: utils/adt/numeric.c:3050 +#: utils/adt/numeric.c:3074 +#: utils/adt/numeric.c:3081 +#: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:3390 +#: utils/adt/numeric.c:3463 msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:3391 +#: utils/adt/numeric.c:3464 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" "absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:4567 +#: utils/adt/numeric.c:4910 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "zéro à la puissance zéro est indéfini" - #: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" @@ -12121,23 +13312,17 @@ msgstr "oidvector a trop d' msgid "invalid oidvector data" msgstr "donnée oidvector invalide" -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 -#: utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 msgid "requested character too large" msgstr "caractère demandé trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 msgid "null character not permitted" msgstr "caractère nul interdit" @@ -12215,7 +13400,7 @@ msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" #: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2385 +#: utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -12225,469 +13410,494 @@ msgstr "l'expression rationnelle a msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:864 msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/regproc.c:121 -#: utils/adt/regproc.c:141 +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:469 -#: utils/adt/regproc.c:489 +#: utils/adt/regproc.c:472 +#: utils/adt/regproc.c:492 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:638 -#: utils/adt/regproc.c:1498 -#: utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: utils/adt/ruleutils.c:4354 +#: utils/adt/regproc.c:641 +#: utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:5242 +#: utils/adt/ruleutils.c:5276 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: utils/adt/regproc.c:639 +#: utils/adt/regproc.c:642 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1333 -#: utils/adt/regproc.c:1338 -#: utils/adt/varlena.c:1786 -#: utils/adt/varlena.c:1791 +#: utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/regproc.c:1341 +#: utils/adt/varlena.c:1983 +#: utils/adt/varlena.c:1988 msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" -#: utils/adt/regproc.c:1396 +#: utils/adt/regproc.c:1399 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1412 +#: utils/adt/regproc.c:1415 msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1431 +#: utils/adt/regproc.c:1434 msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:1463 +#: utils/adt/regproc.c:1466 msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2812 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/rowtypes.c:81 -#: utils/adt/rowtypes.c:450 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:467 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:128 -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#: utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 -#: utils/adt/rowtypes.c:239 -#: utils/adt/rowtypes.c:247 +#: utils/adt/rowtypes.c:145 +#: utils/adt/rowtypes.c:173 +#: utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:256 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" -#: utils/adt/rowtypes.c:129 +#: utils/adt/rowtypes.c:146 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parenthèse gauche manquante" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:174 msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 +#: utils/adt/rowtypes.c:198 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/rowtypes.c:240 +#: utils/adt/rowtypes.c:257 msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:248 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problème après la parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#: utils/adt/rowtypes.c:516 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:543 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#: utils/adt/rowtypes.c:604 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1596 +#: utils/adt/rowtypes.c:890 +#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 +#: utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, fuzzy +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:4098 -#: utils/adt/selfuncs.c:4524 +#: utils/adt/selfuncs.c:4482 +#: utils/adt/selfuncs.c:4923 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4204 -#: utils/adt/selfuncs.c:4684 +#: utils/adt/selfuncs.c:4588 +#: utils/adt/selfuncs.c:5083 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/tid.c:67 -#: utils/adt/tid.c:75 -#: utils/adt/tid.c:83 +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:81 +#: utils/adt/timestamp.c:96 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:87 +#: utils/adt/timestamp.c:102 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:414 +#: utils/adt/timestamp.c:170 +#: utils/adt/timestamp.c:429 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:173 -#: utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 +#: utils/adt/timestamp.c:188 +#: utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:658 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" -#: utils/adt/timestamp.c:349 +#: utils/adt/timestamp.c:364 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:624 -#: utils/adt/timestamp.c:3132 -#: utils/adt/timestamp.c:3262 -#: utils/adt/timestamp.c:3647 +#: utils/adt/timestamp.c:652 +#: utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3639 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:754 -#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:782 +#: utils/adt/timestamp.c:815 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: utils/adt/timestamp.c:770 +#: utils/adt/timestamp.c:798 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:776 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#: utils/adt/timestamp.c:1120 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2325 +#: utils/adt/timestamp.c:2327 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3388 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#: utils/adt/timestamp.c:3380 +#: utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3402 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 +#: utils/adt/timestamp.c:3394 +#: utils/adt/timestamp.c:4045 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:3543 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 -#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#: utils/adt/timestamp.c:3535 +#: utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3560 -#: utils/adt/timestamp.c:4272 +#: utils/adt/timestamp.c:3552 +#: utils/adt/timestamp.c:4257 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3640 -#: utils/adt/timestamp.c:4378 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 +#: utils/adt/timestamp.c:4363 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:3656 -#: utils/adt/timestamp.c:4406 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:4390 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:3679 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" - -#: utils/adt/timestamp.c:4461 +#: utils/adt/timestamp.c:4460 #: utils/adt/timestamp.c:4633 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4681 +#: utils/adt/timestamp.c:4492 +#: utils/adt/timestamp.c:4666 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "" -"la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -"index GIN" +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "" -"l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -"recherches par index GIN" +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" #: utils/adt/tsgistidx.c:100 msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/tsquery.c:147 -#: utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:168 +#: utils/adt/tsquery.c:177 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:241 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:246 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:273 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:501 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" +"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" +"ou ne contient pas de lexemes, ignoré" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" - -#: utils/adt/tsrank.c:379 +#: utils/adt/tsrank.c:404 msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension" -#: utils/adt/tsrank.c:384 +#: utils/adt/tsrank.c:409 msgid "array of weight is too short" msgstr "le tableau de poids est trop court" -#: utils/adt/tsrank.c:389 +#: utils/adt/tsrank.c:414 msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsrank.c:398 -#: utils/adt/tsrank.c:717 +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" "qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" + #: utils/adt/varbit.c:49 #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format @@ -12743,56 +13953,59 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'op msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" - #: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:477 -#: utils/adt/varchar.c:607 +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:595 -#: utils/adt/varlena.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:1472 +#: utils/adt/varlena.c:668 +#: utils/adt/varlena.c:732 +#: utils/adt/varlena.c:1678 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: utils/adt/varlena.c:981 -#: utils/adt/varlena.c:994 +#: utils/adt/varlena.c:1207 +#: utils/adt/varlena.c:1220 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1004 +#: utils/adt/varlena.c:1230 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1567 -#: utils/adt/varlena.c:1598 -#: utils/adt/varlena.c:1634 -#: utils/adt/varlena.c:1677 +#: utils/adt/varlena.c:1773 +#: utils/adt/varlena.c:1804 +#: utils/adt/varlena.c:1840 +#: utils/adt/varlena.c:1883 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1689 +#: utils/adt/varlena.c:1895 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varlena.c:2478 +#: utils/adt/varlena.c:2675 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" + #: utils/adt/xml.c:139 msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" @@ -12805,114 +14018,236 @@ msgstr "Cette fonctionnalit msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:164 -#: utils/mb/mbutils.c:423 +#: utils/adt/xml.c:160 +#: utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:428 -#: utils/adt/xml.c:433 +#: utils/adt/xml.c:401 +#: utils/adt/xml.c:406 msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:564 +#: utils/adt/xml.c:535 msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:697 -#: utils/adt/xml.c:720 +#: utils/adt/xml.c:668 +#: utils/adt/xml.c:691 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:698 +#: utils/adt/xml.c:669 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:721 +#: utils/adt/xml.c:692 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:940 +#: utils/adt/xml.c:771 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" + +#: utils/adt/xml.c:858 msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:941 +#: utils/adt/xml.c:859 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:2105 +#: utils/adt/xml.c:1366 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valeur invalide pour le caractère." + +#: utils/adt/xml.c:1369 +msgid "Space required." +msgstr "Espace requis." + +#: utils/adt/xml.c:1372 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1375 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." + +#: utils/adt/xml.c:1378 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." + +#: utils/adt/xml.c:1381 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." + +#: utils/adt/xml.c:1384 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" + +#: utils/adt/xml.c:1630 +msgid "date out of range" +msgstr "date en dehors des limites" + +#: utils/adt/xml.c:1631 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." + +#: utils/adt/xml.c:1654 +#: utils/adt/xml.c:1681 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:2027 msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3316 +#: utils/adt/xml.c:3236 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3317 +#: utils/adt/xml.c:3237 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3341 +#: utils/adt/xml.c:3261 msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3416 +#: utils/adt/xml.c:3308 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: utils/adt/xml.c:3315 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:3436 +#: utils/adt/xml.c:3328 msgid "could not create XPath object" msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 -#: utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 -#: utils/cache/lsyscache.c:2382 +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numéro d'encodage invalide : %d" + +#: utils/mb/encnames.c:521 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" +"n'existe pas" + +#: utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:723 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de données." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +"« client_encoding »." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/cache/lsyscache.c:2422 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:505 +#: utils/cache/plancache.c:527 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:3675 +#: utils/cache/relcache.c:3706 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:3677 +#: utils/cache/relcache.c:3708 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/typcache.c:325 +#: utils/cache/typcache.c:326 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:339 +#: utils/cache/typcache.c:340 msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -12925,308 +14260,338 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1212 +#: utils/error/elog.c:1317 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1225 +#: utils/error/elog.c:1330 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1484 -#: utils/error/elog.c:1494 +#: utils/error/elog.c:1640 +#: utils/error/elog.c:1650 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:1897 -#: utils/error/elog.c:2152 -#: utils/error/elog.c:2228 +#: utils/error/elog.c:1990 +#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2350 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:1900 -#: utils/error/elog.c:1903 -#: utils/error/elog.c:2231 -#: utils/error/elog.c:2234 +#: utils/error/elog.c:1993 +#: utils/error/elog.c:1996 +#: utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:1913 +#: utils/error/elog.c:2006 +#: utils/error/elog.c:2013 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:1920 +#: utils/error/elog.c:2020 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:1927 +#: utils/error/elog.c:2027 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:1934 +#: utils/error/elog.c:2034 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:1944 +#: utils/error/elog.c:2044 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1951 +#: utils/error/elog.c:2051 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1965 +#: utils/error/elog.c:2065 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#: utils/error/elog.c:2062 +#: utils/error/elog.c:2162 msgid "Not safe to send CSV data\n" msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2343 +#: utils/error/elog.c:2465 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:2366 +#: utils/error/elog.c:2488 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2370 +#: utils/error/elog.c:2492 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2373 +#: utils/error/elog.c:2495 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2376 +#: utils/error/elog.c:2498 msgid "NOTICE" -msgstr "INFO" +msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2379 +#: utils/error/elog.c:2501 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:2382 +#: utils/error/elog.c:2504 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:2385 +#: utils/error/elog.c:2507 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2388 +#: utils/error/elog.c:2510 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n" +"PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "" -"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n" -"PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" -#: utils/fmgr/fmgr.c:255 +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" -#: utils/fmgr/fmgr.c:456 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:827 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1126 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/init/flatfiles.c:205 -#: utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 -#: utils/init/flatfiles.c:657 +#: utils/init/flatfiles.c:209 +#: utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 +#: utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m" -#: utils/init/flatfiles.c:245 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format msgid "invalid database name \"%s\"" msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#: utils/init/flatfiles.c:499 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format msgid "invalid role name \"%s\"" msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#: utils/init/flatfiles.c:506 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" -#: utils/init/miscinit.c:176 +#: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:450 +#: utils/init/miscinit.c:451 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:469 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:543 +#: utils/init/miscinit.c:544 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:625 +#: utils/init/miscinit.c:626 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:717 +#: utils/init/miscinit.c:718 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:732 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:737 +#: utils/init/miscinit.c:738 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:800 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:804 +#: utils/init/miscinit.c:805 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:807 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:809 +#: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:811 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:839 +#: utils/init/miscinit.c:840 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: utils/init/miscinit.c:842 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +#: utils/init/miscinit.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée avec la commande\n" @@ -13276,358 +14641,359 @@ msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1166 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:1187 +#: utils/init/miscinit.c:1203 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#: utils/init/postinit.c:170 +#: utils/init/postinit.c:177 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:172 +#: utils/init/postinit.c:179 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:192 +#: utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:205 +#: utils/init/postinit.c:212 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:206 +#: utils/init/postinit.c:213 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:223 +#: utils/init/postinit.c:230 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:259 +#, fuzzy +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "" +"les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système\n" +"d'exploitation" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" +"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:262 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" +"manquante." + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:410 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:502 +#: utils/init/postinit.c:541 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:518 +#: utils/init/postinit.c:557 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: utils/init/postinit.c:523 +#: utils/init/postinit.c:562 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: utils/init/postinit.c:556 +#: utils/init/postinit.c:595 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/init/postinit.c:557 +#: utils/init/postinit.c:596 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:587 +#: utils/init/postinit.c:626 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" + +#: utils/init/postinit.c:636 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: guc-file.l:177 +#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:5015 +#: utils/misc/guc.c:5041 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#: guc-file.l:216 +#: utils/misc/guc.c:4524 +#: utils/misc/guc.c:5143 +#: utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5312 +#: utils/misc/guc.c:5891 +#: utils/misc/guc.c:6032 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numéro d'encodage invalide : %d" +#: guc-file.l:263 +#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc.c:4577 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" +#: guc-file.l:265 +#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4579 +#, fuzzy +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/mb/mbutils.c:254 +#: guc-file.l:379 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" -"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" -"n'existe pas" - -#: utils/mb/mbutils.c:280 -#: utils/mb/mbutils.c:544 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." - -#: utils/mb/mbutils.c:367 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" +"d'imbrication dépassé" -#: utils/mb/wchar.c:1540 +#: guc-file.l:537 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1543 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -"« client_encoding »." +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: utils/mb/wchar.c:1572 +#: guc-file.l:542 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »" - -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: utils/misc/guc.c:318 +#: utils/misc/guc.c:466 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:320 +#: utils/misc/guc.c:468 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:322 +#: utils/misc/guc.c:470 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:324 +#: utils/misc/guc.c:472 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:326 +#: utils/misc/guc.c:474 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#: utils/misc/guc.c:328 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:330 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" - -#: utils/misc/guc.c:334 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:336 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:338 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:340 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:342 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:344 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:346 +#: utils/misc/guc.c:492 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:348 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:350 +#: utils/misc/guc.c:496 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:352 +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:354 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" +msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:356 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:358 +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:360 +#: utils/misc/guc.c:506 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:362 +#: utils/misc/guc.c:508 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:364 +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:366 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:368 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:370 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:372 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:374 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:376 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:378 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:380 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:382 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:384 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:386 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:388 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:441 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:457 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:465 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" -"qu'aucune ligne ne correspond à la requête." - -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:687 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -13635,15 +15001,15 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -13652,13 +15018,13 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:719 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" @@ -13669,138 +15035,135 @@ msgstr "" "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:731 msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de débogage." -#: utils/misc/guc.c:641 -#: utils/misc/guc.c:723 -#: utils/misc/guc.c:791 -#: utils/misc/guc.c:800 -#: utils/misc/guc.c:809 -#: utils/misc/guc.c:818 -#: utils/misc/guc.c:1389 -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1522 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:658 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:666 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:674 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#: utils/misc/guc.c:812 +#, fuzzy +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:872 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:873 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:882 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:891 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:892 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:900 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:829 +#: utils/misc/guc.c:958 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" @@ -13809,28 +15172,28 @@ msgstr "" "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" "négligeables." -#: utils/misc/guc.c:849 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" "commandes." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -13838,353 +15201,347 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:1008 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:1018 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:914 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." msgstr "" "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" "FROM." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:979 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:993 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1030 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1187 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1086 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1116 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1117 -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1254 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1265 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1274 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc.c:1276 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1173 -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1337 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1346 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1355 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1365 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1384 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +#: utils/misc/guc.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" "de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1273 +#: utils/misc/guc.c:1397 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1410 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1305 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1447 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1456 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1465 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1475 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1485 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:1494 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1534 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -"est tracé." - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -"est tracé." +#: utils/misc/guc.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1445 +#: utils/misc/guc.c:1561 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#: utils/misc/guc.c:1486 +#: utils/misc/guc.c:1602 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1496 +#: utils/misc/guc.c:1612 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1614 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -14192,585 +15549,581 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1625 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1635 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" "journaux de transactions en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1529 +#: utils/misc/guc.c:1645 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1665 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1550 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1687 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc.c:1708 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" "tâche de fond." -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" +"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" +"têtes de lecture du système." + +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1747 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1757 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1777 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1797 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1830 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1856 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:1696 +#: utils/misc/guc.c:1865 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:1706 -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1715 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1894 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1905 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." + +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1993 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" +"ligne." + +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +#: utils/misc/guc.c:2032 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Multiplicateur du processus d'écriture pour le parcours moyen de tampons par\n" "tour." -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:2051 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:1871 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1898 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:2095 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." - -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" -"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" -"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" -"envoyés." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -"NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -"niveaux qui le suit." - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont « terse » (simple), « default » (par défaut) et\n" -"« verbose » (verbeux)." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Les valeurs valides sont « none », « mod », « ddl » et « all »." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" -"ce niveau ou de niveaux plus importants." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -msgstr "" -"Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -"niveau supérieur sont tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2114 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:2005 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." - -#: utils/misc/guc.c:2026 -msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -"uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -"« serializable »." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" -"ré-écriture." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." - -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:2058 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "" -"Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -"GSSAPI." - -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2096 +#: utils/misc/guc.c:2186 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2197 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2207 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2253 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2263 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2183 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." - -#: utils/misc/guc.c:2184 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "" -"Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -"basic (basique)." - -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2295 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2278 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" -"de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -"LOCAL6, LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2408 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:2356 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" -"transactions sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2428 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2438 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2385 +#: utils/misc/guc.c:2448 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2395 +#: utils/misc/guc.c:2458 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2488 +#, fuzzy +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." + +#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2597 +#, fuzzy +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" +"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" +"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" +"envoyés." + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +#, fuzzy +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond à la requête." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." + +#: utils/misc/guc.c:2567 +#, fuzzy +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"ce niveau ou de niveaux plus importants." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" +"de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" +"ré-écriture." + +#: utils/misc/guc.c:2645 +#, fuzzy +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" +"transactions sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:2664 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX." - -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." - -#: utils/misc/guc.c:2444 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" - -#: utils/misc/guc.c:2454 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." - -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc.c:3443 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -14780,12 +16133,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3462 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3482 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -14795,7 +16148,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3513 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -14805,7 +16158,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3536 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -14815,182 +16168,138 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3912 -#: utils/misc/guc.c:4080 +#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4302 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:3935 +#: utils/misc/guc.c:4157 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." -#: utils/misc/guc.c:3994 +#: utils/misc/guc.c:4216 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:4205 -#: utils/misc/guc.c:4728 -#: utils/misc/guc.c:4772 -#: utils/misc/guc.c:4889 -#: utils/misc/guc.c:5358 -#: utils/misc/guc.c:5499 -#: guc-file.l:213 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" - -#: utils/misc/guc.c:4232 +#: utils/misc/guc.c:4551 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:4249 -#: guc-file.l:260 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" -msgstr "" -"le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur ;\n" -"changement du fichier de configuration ignoré" - -#: utils/misc/guc.c:4257 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:4267 +#: utils/misc/guc.c:4588 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:4297 +#: utils/misc/guc.c:4618 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc.c:4628 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4360 +#: utils/misc/guc.c:4681 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:4378 -#: utils/misc/guc.c:4455 +#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4778 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:4428 -#: utils/misc/guc.c:4630 -#: guc-file.l:174 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:4437 +#: utils/misc/guc.c:4756 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4503 +#: utils/misc/guc.c:4820 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:4511 +#: utils/misc/guc.c:4828 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4850 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:4732 -#: utils/misc/guc.c:4776 -#: utils/misc/guc.c:5503 +#: utils/misc/guc.c:5147 +#: utils/misc/guc.c:5195 +#: utils/misc/guc.c:6036 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4898 +#: utils/misc/guc.c:5321 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:5110 +#: utils/misc/guc.c:5548 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:5207 +#: utils/misc/guc.c:5663 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6275 +#: utils/misc/guc.c:6969 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6466 +#: utils/misc/guc.c:7160 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#: utils/misc/guc.c:6490 +#: utils/misc/guc.c:7184 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6777 +#: utils/misc/guc.c:7259 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:6849 +#: utils/misc/guc.c:7331 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:6864 +#: utils/misc/guc.c:7346 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:6878 +#: utils/misc/guc.c:7360 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" -#: utils/misc/guc.c:6894 +#: utils/misc/guc.c:7376 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" -#: utils/misc/guc.c:6912 +#: utils/misc/guc.c:7394 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" "l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: guc-file.l:368 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" -"d'imbrication dépassé" - -#: guc-file.l:520 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format @@ -15079,29 +16388,29 @@ msgstr "" "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" "ligne %d" -#: utils/mmgr/aset.c:361 +#: utils/mmgr/aset.c:387 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/aset.c:540 -#: utils/mmgr/aset.c:715 -#: utils/mmgr/aset.c:910 +#: utils/mmgr/aset.c:566 +#: utils/mmgr/aset.c:749 +#: utils/mmgr/aset.c:955 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Échec d'une requête de taille %lu." -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "le curseur « %s » existe déjà" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:576 +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" @@ -15119,22 +16428,22 @@ msgstr "Peut- msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »" -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#: ../port/chklocale.c:316 -#: ../port/chklocale.c:322 +#: ../port/chklocale.c:319 +#: ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" -#: ../port/chklocale.c:324 +#: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." @@ -15165,68 +16474,76 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le r msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:444 +#: ../port/dirmod.c:429 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +"« %s » : %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:456 +#: ../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/exec.c:192 -#: ../port/exec.c:306 -#: ../port/exec.c:349 +#: ../port/exec.c:195 +#: ../port/exec.c:309 +#: ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire de travail : « %s »" +msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#: ../port/exec.c:211 +#: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" -#: ../port/exec.c:260 +#: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" -#: ../port/exec.c:267 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » pour l'exécuter" +msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../port/exec.c:322 -#: ../port/exec.c:358 +#: ../port/exec.c:325 +#: ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu aller dans le répertoire « %s »" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" -#: ../port/exec.c:337 +#: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#: ../port/exec.c:583 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../port/exec.c:587 +#: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../port/exec.c:596 +#: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../port/exec.c:603 +#: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitté avec le statut non reconnu %d" +msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" #: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" @@ -15251,6 +16568,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" "similaire interférant avec le système de bases de données." +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "erreur %d non reconnue" + #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -15261,226 +16583,358 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erreur %d non reconnue" - -#~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas tronquer la table « %s » car il reste des événements sur les " -#~ "triggers" -#~ msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être " +#~ "entre %d et 100)" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas modifier la table « %s » car il reste des événements sur les\n" -#~ "triggers" -#~ msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less" -#~ msgstr "label enum « %s » invalide, doit avoir au plus %d caractères" -#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" -#~ msgstr "modèle regis invalide : « %s »" -#~ msgid "sspi error %x" -#~ msgstr "erreur sspi %x" -#~ msgid "only supported for one-dimensional array" -#~ msgstr "seulement supporté pour un tableau à une dimension" -#~ msgid "translation failed from server encoding to wchar_t" -#~ msgstr "échec de l'encodage (de l'encodage serveur à wchar_t)" -#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#~ msgid "syntax error at start of operand in tsearch query: \"%s\"" +#~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "erreur de syntaxe au début de l'opérande dans la requête tsearch : « %s »" -#~ msgid "position value too large" -#~ msgstr "valeur de la position trop importante" -#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -#~ msgstr "« %s » est une relation TOAST" -#~ msgid "\"%s\" is a table's row type" -#~ msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#~ msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un " +#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "Activez les options « stats_start_collector » et « stats_row_level »." -#~ msgid "statistics collector startup skipped" -#~ msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques" -#~ msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le " +#~ "support\n" +#~ "des locales." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" #~ msgstr "" -#~ "Lance le sous-processus de récupération des statistiques du serveur." -#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +#~ "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la " +#~ "sauvegarde" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "Remplissage avec des zéros des statistiques récupérées au relancement du " -#~ "serveur." -#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification " +#~ "ne\n" +#~ "correspond pas" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +#~ "free space" #~ msgstr "" -#~ "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de " -#~ "données." -#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide pour « custom_variable_classes » : « %s »" -#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -#~ msgstr "Doit fournir « nom_relation.nom_colonne »." -#~ msgid "checkpoint starting" -#~ msgstr "début du point de vérification" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" #~ msgid "" -#~ "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -#~ "recycled" +#~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the " +#~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter " +#~ "le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d " -#~ "supprimés, %d recyclés" -#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES n'est pas implémenté" -#~ msgid "could not fork new process for autovacuum: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour l'autovacuum : %m" -#~ msgid "statement waiting for lock for at least %d ms" -#~ msgstr "instruction attendant un verrou depuis au moins %d ms" -#~ msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round." +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "Nombre maximum de toutes les pages à nettoyer par le processus d'écriture " -#~ "en tâche de fond." -#~ msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round." +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s " +#~ "»,\n" +#~ "attendu « %s »)" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." #~ msgstr "" -#~ "Pourcentage de tous les tampons à nettoyer par le processus d'écriture en " -#~ "tâche de fond." -#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -#~ msgstr "Le paramètre « %s » requiert une valeur entière" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne " +#~ "doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." #~ msgid "" -#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -#~ "columns" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Les colonnes du ORDER BY pour le résultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT " -#~ "doiventêtre comprises dans les colonnes du résultat" -#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "L'argument de %s doit être de type integer, et non du type %s" -#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr "La précision DECIMAL %d doit être compris entre 1 et %d" -#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -#~ msgstr "L'échelle DECIMAL %d doit être compris entre 0 et %d" -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "La précision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas être négative" -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "La précision de CURRENT_TIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s " +#~ "»" +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." #~ msgstr "" -#~ "La précision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) ne doit pas être négative" -#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -#~ msgstr "La précision de LOCALTIME(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "La préciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas être négative" -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" +#~ msgid "" +#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" -#~ "La précision de LOCALTIMESTAMP(%d) a été réduit au maximum autorisé, %d" -#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre " +#~ "de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "le système de bases de données est prêt" -#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" -#~ msgstr "Le nom de la colonne « %s » est dupliqué" +#~ "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse " +#~ "max_fsm_pages (%d)" #~ msgid "" -#~ "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least " -#~ "one argument of either type." +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " +#~ "value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins " -#~ "un argument du même type." -#~ msgid "%d objects in this database" -#~ msgstr "%d objets dans cette base de données" -#~ msgid "%d shared objects" -#~ msgstr "%d objets partagés" -#~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "colonne « %s » dupliquée" -#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "relation héritée « %s » dupliquée" -#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de contrainte de vérification « %s » dupliqué" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" +#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" +#~ msgstr "Utilisation des ressources / Free Space Map" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." #~ msgstr "" -#~ "la contrainte de clé étrangère « %s » demandera des parcours séquentieux " -#~ "coûteux" -#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +#~ "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs " +#~ "du serveur." +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." #~ msgstr "" -#~ "les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types différents : %s et %s." -#~ msgid "btree operators must have index type as left input" +#~ "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace " +#~ "libre\n" +#~ "est tracé." +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "les opérateurs btree doivent avoir un type index comme opérande gauche" -#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace " +#~ "libre\n" +#~ "est tracé." +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." #~ msgstr "" -#~ "les procédures btree doivent avoir un type index comme première entrée" -#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer le langage procédural" -#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer le langage procédural" -#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous " +#~ "les\n" +#~ "niveaux qui le suit." #~ msgid "" -#~ "Consider compacting this relation or increasing the configuration " -#~ "parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." #~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation ou à augmenter le paramètre de " -#~ "configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -#~ msgstr "L'instruction finale de la fonction ne doit pas être un SELECT." -#~ msgid "cannot open empty query as cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la requête vide comme curseur" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr "Erreur SSL SYSCALL : %m" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "Erreur du SSL SYSCALL : EOF détectée" -#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier l'opérateur d'égalité pour les types %s et %s" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou " +#~ "d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." #~ msgid "" -#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." #~ msgstr "" -#~ "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans " -#~ "un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" -#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" -#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" -#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" -#~ msgid "WAL archiving command." -#~ msgstr "Commande d'archivage des WAL." -#~ msgid "could not determine target array type" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible" -#~ msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." #~ msgstr "" -#~ "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas " -#~ "actuellement supportée" -#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type date : « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -#~ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type time : « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "Syntaxe en entrée invalide pour le type « time with time zone » : « %s »" -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " +#~ "et\n" +#~ "GSSAPI." +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX." +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "" +#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +#~ "change ignored" #~ msgstr "" -#~ "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : dépassement" -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +#~ "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié après le lancement du " +#~ "serveur ;\n" +#~ "changement du fichier de configuration ignoré" +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Août" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" #~ msgstr "" -#~ "Valeur du type « double precision » en dehors des limites : trop petit" -#~ msgid "text too long to convert to MAC address" -#~ msgstr "Texte trop long pour être convertie en adresse MAC" -#~ msgid "result out of range" -#~ msgstr "résultat hors des limites" -#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -#~ msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" -#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +#~ "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" -#~ "La fonction \"%s\" est appelée avec le mauvais nombre d'arguments triggers" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par " +#~ "les\n" +#~ "index GIN" #~ msgid "" -#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " +#~ "searches" #~ msgstr "" -#~ "La table « %s » n'a pas de colonne « %s » référencée par la contrainte « %" -#~ "s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans " +#~ "les\n" +#~ "recherches par index GIN" +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@." +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Syntaxe en entrée invalide pour le type « timestamp with time zone » : « %" -#~ "s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -#~ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : « %s »" +#~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" +#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %d du fichier affixe « %s »" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..ea1a2f5fac --- /dev/null +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -0,0 +1,15080 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-04 20:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-04 20:50+0900\n" +"Last-Translator: Shigehiro Honda \n" +"Language-Team: Shigehiro Honda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: y.tab.c:626 y.tab.c:13679 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "構文エラー: バックアップできません" + +#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました" + +#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628 +msgid "syntax error" +msgstr "構文エラー" + +#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました" + +#: bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3023 postmaster/postmaster.c:631 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%sには値が必要です" + +#: bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3028 postmaster/postmaster.c:636 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %sは値が必要です" + +#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648 +#: postmaster/postmaster.c:661 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2540 utils/misc/guc.c:2553 utils/mb/mbutils.c:279 +#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:766 +#: libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228 lib/stringinfo.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 +#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 +#: commands/sequence.c:903 storage/buffer/localbuf.c:307 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/ipc/procarray.c:377 +#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703 +#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 commands/prepare.c:725 +#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1179 +#: executor/execQual.c:1222 executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 utils/fmgr/funcapi.c:1126 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "別名の数が列の数と一致しません" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "列の別名が提供されていませんでした" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:255 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:456 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:420 utils/cache/lsyscache.c:2695 +#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:552 +#: commands/user.c:734 commands/user.c:843 commands/user.c:995 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" + +#: utils/init/miscinit.c:450 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" + +#: utils/init/miscinit.c:468 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" + +#: utils/init/miscinit.c:543 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "set session authorization用の権限がありません" + +#: utils/init/miscinit.c:625 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ロールIDが無効です: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:717 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:737 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" + +#: utils/init/miscinit.c:804 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:806 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:809 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:811 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:839 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" + +#: utils/init/miscinit.c:842 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、コマンド\"ipcclean\"、" +"\"ipcrm\"で共有メモリブロックを削除、あるいは、ファイル\"%s\"を削除してくださ" +"い。" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" +"れを削除し再実行してください。" + +#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 utils/error/elog.c:1202 +#: libpq/hba.c:954 postmaster/autovacuum.c:1785 access/transam/xlog.c:2091 +#: access/transam/xlog.c:3448 access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:3636 ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164 commands/copy.c:2163 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033 +#: utils/misc/guc.c:6096 postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/postmaster.c:3313 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:709 commands/copy.c:1274 access/transam/xlog.c:2009 +#: access/transam/xlog.c:2138 access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:3707 ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdbする必要があるかもしれません" + +#: utils/init/miscinit.c:1117 access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:3947 +#: access/transam/xlog.c:3952 access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:3973 +#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:3994 access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlog.c:4018 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは" +"バージョン%sと互換性がありません" + +#: utils/init/miscinit.c:1162 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" + +#: utils/init/miscinit.c:1187 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "一時ファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "データベース名\"%s\"は無効です" + +#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667 +#: postmaster/pgarch.c:704 access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4992 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:499 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ロール名\"%s\"は無効です" + +#: utils/init/flatfiles.c:506 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ロールのパスワード\"%s\"は無効です" + +#: utils/init/postinit.c:170 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" + +#: utils/init/postinit.c:172 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" + +#: utils/init/postinit.c:192 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" + +#: utils/init/postinit.c:205 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" + +#: utils/init/postinit.c:206 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" + +#: utils/init/postinit.c:223 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" + +#: utils/init/postinit.c:376 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "データベース\"%u\"は存在しません" + +#: utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500 +#: utils/init/postinit.c:516 utils/adt/acl.c:1749 utils/adt/dbsize.c:144 +#: commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609 commands/dbcommands.c:753 +#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:948 +#: commands/dbcommands.c:1035 catalog/aclchk.c:435 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" + +#: utils/init/postinit.c:502 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "削除または変名されたばかりのようです。" + +#: utils/init/postinit.c:518 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" + +#: utils/init/postinit.c:523 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: utils/init/postinit.c:556 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "すぐにCREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行しなければなりません" + +#: utils/init/postinit.c:587 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1212 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" + +#: utils/error/elog.c:1225 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" + +#: utils/error/elog.c:1484 utils/error/elog.c:1494 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unknown]" + +#: utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2152 utils/error/elog.c:2228 +msgid "missing error text" +msgstr "エラーテキストがありません" + +#: utils/error/elog.c:1900 utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2231 +#: utils/error/elog.c:2234 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr "(文字位置 %d)" + +#: utils/error/elog.c:1913 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1920 +msgid "HINT: " +msgstr "HINT: " + +#: utils/error/elog.c:1927 +msgid "QUERY: " +msgstr "QUERY: " + +#: utils/error/elog.c:1934 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXT: " + +#: utils/error/elog.c:1944 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "LOCATION: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1951 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "LOCATION: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1965 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "STATEMENT: " + +#: utils/error/elog.c:2062 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2343 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" + +#: utils/error/elog.c:2366 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2370 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2373 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2376 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2379 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" + +#: utils/error/elog.c:2382 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:2385 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2388 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:204 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" + +#: utils/cache/typcache.c:325 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + +#: utils/cache/typcache.c:339 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "レコード型は登録されていません" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 +#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "型%sは単なるシェルです" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" + +#: utils/cache/plancache.c:505 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" + +#: utils/cache/relcache.c:3675 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3677 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:576 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"WITH HOLD付きのカーソルを作成したトランザクションのPREPAREを行うことはできま" +"せん" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:879 commands/prepare.c:729 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" + +#: utils/mmgr/aset.c:361 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" + +#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" + +#: guc-file.l:174 utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" + +#: guc-file.l:213 utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728 +#: utils/misc/guc.c:4772 utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5499 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" + +#: guc-file.l:260 utils/misc/guc.c:4249 +#, c-format +msgid "" +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" +msgstr "" +"サーバの起動後にパラメータ\"%s\"を変更できません: 設定ファイルの変更は無視さ" +"れます" + +#: guc-file.l:368 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" + +#: guc-file.l:392 libpq/hba.c:995 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: guc-file.l:520 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" + +#: guc-file.l:525 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Ungrouped" +msgstr "その他" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "File Locations" +msgstr "ファイルの位置" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "接続と認証" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "接続と認証/接続設定" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Resource Usage" +msgstr "リソースの使用" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "リソースの使用/メモリ" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "リソースの使用/空き空間マップ" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "ログ先行書き込み" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "ログ先行書き込み/設定" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Query Tuning" +msgstr "問い合わせの調整" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "レポートとログ" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "レポートとログ/ログの場所" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" + +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "レポートとログ/ログの内容" + +#: utils/misc/guc.c:360 +msgid "Statistics" +msgstr "統計情報" + +#: utils/misc/guc.c:362 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "統計情報/監視" + +#: utils/misc/guc.c:364 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" + +#: utils/misc/guc.c:366 +msgid "Autovacuum" +msgstr "自動バキューム" + +#: utils/misc/guc.c:368 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "クライアント接続のデフォルト" + +#: utils/misc/guc.c:370 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" + +#: utils/misc/guc.c:372 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" + +#: utils/misc/guc.c:374 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" + +#: utils/misc/guc.c:376 +msgid "Lock Management" +msgstr "ロック管理" + +#: utils/misc/guc.c:378 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" + +#: utils/misc/guc.c:380 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:382 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "" +"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" + +#: utils/misc/guc.c:384 +msgid "Preset Options" +msgstr "事前設定オプション" + +#: utils/misc/guc.c:386 +msgid "Customized Options" +msgstr "カスタマイズ用オプション" + +#: utils/misc/guc.c:388 +msgid "Developer Options" +msgstr "開発者向けオプション" + +#: utils/misc/guc.c:441 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:449 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:465 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." +msgstr "" +"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、子" +"テーブルのスキャンを行いません。" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL接続を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync" +"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード" +"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること" +"ができます。" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト" +"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ" +"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま" +"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場" +"合\n" +"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、" +"WAL\n" +"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ" +"り、\n" +"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復" +"旧\n" +"が可能になります。" + +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "サーバを出力なしで実行します。" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末" +"を切り離します。" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "これはデバッグ用です。" + +#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398 +msgid "No description available." +msgstr "説明文はありません" + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "解析ツリーをサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "書き換え後の解析ツリーをサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "実行計画をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:734 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "EXPLAIN VERBOSEの出力にインデント付きの書式を使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点" +"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に" +"します。" + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま" +"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま" +"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに" +"注意してください。" + +#: utils/misc/guc.c:849 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" + +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "パスワードを暗号化します。" + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス" +"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" +"決定します。" + +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし" +"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" +"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "このパラメータは何もしません。" + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ" +"にこれは存在します。" + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:905 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:914 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "省略されたテーブル参照を自動的にFROM句に追加します。" + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" +"ます。さもなくばそのまま解釈されます。" + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" +"スを開始します。" + +#: utils/misc/guc.c:956 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" + +#: utils/misc/guc.c:993 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "日付時刻は整数ベースです。" + +#: utils/misc/guc.c:1030 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1039 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" + +#: utils/misc/guc.c:1058 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:1076 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低" +"速化です。" + +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し" +"ます。" + +#: utils/misc/guc.c:1116 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" + +#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ" +"フォルトの統計情報対象を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い" +"合わせにマージします。" + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を" +"FROM項目のリストに直します。 " + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" + +#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "" +"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1241 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1260 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1261 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unixドメインソケットは通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このオ" +"プション値はchmodとumaskシステムコールが受け付ける数値のモード指定を想定して" +"います(通常使われる8進数書式を使うためには0(ゼロ)で始まらなくてはいけませ" +"ん)。 " + +#: utils/misc/guc.c:1273 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで" +"使われるメモリの量を指定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" + +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUMがテーブル行を凍結すべき最小の年代です。" + +#: utils/misc/guc.c:1428 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." +msgstr "" +"空き領域が共有空き領域マップ内で追跡される、テーブルとインデックスの最大数を" +"設定します。 " + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"空き領域が共有空き領域マップ内で追跡される、ディスクページの最大数を設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1445 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections" +"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され" +"ます。" + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1467 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警" +"告を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント" +"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き" +"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" + +#: utils/misc/guc.c:1529 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ" +"イクロ秒単位で設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小" +"数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" +"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" + +#: utils/misc/guc.c:1560 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" +"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1582 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" + +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "関数の引数の最大数を示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1641 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "識別子の最大長を示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" + +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" + +#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:1715 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ" +"ア\n" +"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ" +"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" + +#: utils/misc/guc.c:1759 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効" +"にします。)" + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するコスト" +"の概算を設定します。 " + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1834 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgstr "バックグランドライタが1周期でスキャンする平均バッファにかかる乗数。" + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" + +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" +"ポイント間隔における割合)。" + +#: utils/misc/guc.c:1898 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1907 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" + +#: utils/misc/guc.c:1908 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "有効な値はON、OFF、SAFE_ENCODINGです。" + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"有効な値はDEBUG5、DEBUG4、DEBUG3、DEBUG2、DEBUG1、LOG、NOTICE、WARNING、ERROR" +"です。 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。 レベルを低くするほど、" +"送信されるメッセージはより少なくなります。 " + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"有効な値はDEBUG5、DEBUG4、DEBUG3、DEBUG2、DEBUG1、INFO、NOTICE、WARNING、" +"ERROR、LOG、FATAL。PANICです。 各レベルには、そのレベル以下の全てが含まれま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "有効な値は\"terse\"、\"default\"、\"verbose\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "有効な値は\"none\"、\"ddl\"、\"mod\"、\"all\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" + +#: utils/misc/guc.c:1967 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +" 設定したレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文がログに記録されます。" + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" +"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2006 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"SQLトランザクションはそれぞれ\"read uncommitted\"、\"read committed\"、" +"\"repeatable read\"、または、\"serializable\"のいすれかの隔離レベルを持ちま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +msgstr "" +"セッションはそれぞれ\"origin\"、\"replica\"、\"local\"とすることができます。" + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル" +"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" +"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " + +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "KerberosとGSSAPIユーザに対して一致するレルムを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Kerberosサーバのホスト名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2096 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Bonjourサービス名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2127 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2163 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" + +#: utils/misc/guc.c:2173 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" + +#: utils/misc/guc.c:2183 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "正規表現の\"種類\"を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "advanced、extended、basicのいずれかに設定することができます。" + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Shows the server version." +msgstr "サーバのバージョンを表示します。" + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Sets the current role." +msgstr "現在のロールを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "セッションユーザ名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "サーバログの出力先を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" +"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" + +#: utils/misc/guc.c:2267 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"有効な値はLOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7で" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定" +"します。" + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2307 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" + +#: utils/misc/guc.c:2336 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2356 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2395 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2415 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" + +#: utils/misc/guc.c:2425 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +msgstr "有効な値はBASE64、HEXです。" + +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断" +"片とみなすかを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2436 +msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +msgstr "有効な値はDOCUMENT、CONTENTです。" + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n" +"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" +"定する必要があります。\n" + +#: utils/misc/guc.c:3205 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n" +"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" +"境変数で設定することができます。\n" + +#: utils/misc/guc.c:3256 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" +"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" +"境変数で設定することができます。\n" + +#: utils/misc/guc.c:3279 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" +"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" +"境変数で設定することができます。\n" + +#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "値が整数範囲を超えています。" + +#: utils/misc/guc.c:3935 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:3994 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:4232 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:4257 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "サーバの起動後にパラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:4267 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:4297 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:4307 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: utils/misc/guc.c:4360 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4437 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" + +#: utils/misc/guc.c:4511 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4529 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" + +#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/misc/guc.c:4898 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" + +#: utils/misc/guc.c:5110 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" + +#: utils/misc/guc.c:5207 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" + +#: utils/misc/guc.c:6275 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" + +#: utils/misc/guc.c:6466 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" + +#: utils/misc/guc.c:6490 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6777 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" + +#: utils/misc/guc.c:6849 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" + +#: utils/misc/guc.c:6864 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" + +#: utils/misc/guc.c:6878 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" + +#: utils/misc/guc.c:6894 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場" +"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません" + +#: utils/misc/guc.c:6912 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" +"することはできません" + +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文" +"字)" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では" +"ありません。" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" + +#: utils/mb/wchar.c:1540 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1543 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"サーバが想定する符号化方式に合わないバイトシーケンスが存在した場合にもこのエ" +"ラーが発生します。これは\"client_encoding\"で制御されます。" + +#: utils/mb/wchar.c:1572 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "符号化方式名称が長すぎます" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" + +#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" + +#: utils/mb/mbutils.c:254 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" + +#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" + +#: utils/mb/mbutils.c:367 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:372 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:164 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" + +#: utils/mb/mbutils.c:475 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "一意性インデックス\"%s\"を作成できませんでした" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "テーブルに重複した値があります" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "int2vectorデータが無効です" + +#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 +#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 +#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 utils/adt/int8.c:1037 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallintの範囲外です" + +#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:975 +#: utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 utils/adt/int.c:1049 +#: utils/adt/int.c:1133 utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/float.c:1096 +#: utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 utils/adt/float.c:2715 +#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/int8.c:1012 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "integerの範囲外です" + +#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:953 +#: utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 utils/adt/int.c:1082 +#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/timestamp.c:2899 utils/adt/float.c:758 utils/adt/float.c:823 +#: utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 utils/adt/numeric.c:4075 +#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643 +#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 utils/adt/int8.c:920 +msgid "division by zero" +msgstr "0割りです" + +#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" + +#: utils/adt/bool.c:95 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "未サポートのXML機能です。" + +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" + +#: utils/adt/xml.c:428 utils/adt/xml.c:433 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "無効なXMLコメントです" + +#: utils/adt/xml.c:564 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML文書ではありません" + +#: utils/adt/xml.c:697 utils/adt/xml.c:720 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "無効なXML処理命令です" + +#: utils/adt/xml.c:698 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" + +#: utils/adt/xml.c:721 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" + +#: utils/adt/xml.c:940 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" + +#: utils/adt/xml.c:941 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" + +#: utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402 utils/adt/xml.c:1408 +#: utils/adt/xml.c:1479 tcop/postgres.c:3906 nodes/print.c:83 +#: commands/user.c:893 storage/lmgr/deadlock.c:918 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750 utils/adt/xml.c:1770 +#: utils/adt/xml.c:1776 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248 +#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2580 +#: utils/adt/timestamp.c:2593 utils/adt/timestamp.c:2602 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 utils/adt/timestamp.c:2683 +#: utils/adt/timestamp.c:2696 utils/adt/timestamp.c:2707 +#: utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3267 +#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3396 +#: utils/adt/timestamp.c:3443 utils/adt/timestamp.c:3554 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4011 +#: utils/adt/timestamp.c:4018 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4042 utils/adt/timestamp.c:4105 +#: utils/adt/timestamp.c:4245 utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4456 utils/adt/timestamp.c:4550 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4588 utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/date.c:806 +#: utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:1426 +#: utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestampの範囲外です" + +#: utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190 commands/portalcmds.c:164 +#: commands/portalcmds.c:218 executor/execCurrent.c:69 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/xml.c:2105 +msgid "invalid query" +msgstr "無効な問い合わせです" + +#: utils/adt/xml.c:3316 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" + +#: utils/adt/xml.c:3317 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" + +#: utils/adt/xml.c:3341 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "XPath式が空です" + +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" + +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" + +#: utils/adt/xml.c:3436 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "XPathオブジェクトを作成できませんでした" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" + +#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea型の入力構文が無効です" + +#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1472 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "負の長さのsubstringはできません" + +#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1567 utils/adt/varlena.c:1598 utils/adt/varlena.c:1634 +#: utils/adt/varlena.c:1677 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" + +#: utils/adt/varlena.c:1689 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" + +#: utils/adt/varlena.c:1786 utils/adt/varlena.c:1791 utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/regproc.c:1338 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "名前構文が無効です" + +#: utils/adt/varlena.c:2385 utils/adt/regexp.c:273 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正規表現が失敗しました: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2478 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "oidvectorデータが無効です" + +#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700 +msgid "invalid escape string" +msgstr "エスケープシーケンスが無効です" + +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "重み配列が短すぎます" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +msgid "weight out of range" +msgstr "重みが範囲外です" + +#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/date.c:65 +#: utils/adt/varbit.c:44 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "無効な型修飾子です。" + +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "型%sの長さは最低でも1です" + +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" + +#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "入力データ型を決定できませんでした" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "入力型が配列ではありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列を連結できません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "次数が無効です: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 +#: executor/execQual.c:2543 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" + +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:185 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" + +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:175 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" + +#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574 +#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/date.c:2493 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 utils/adt/date.c:141 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" + +#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167 +#: utils/adt/formatting.c:3523 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "å¹´%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" + +#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3118 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" + +#: utils/adt/datetime.c:3123 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3129 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "型\"%s\"の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" + +#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:491 tsearch/to_tsany.c:166 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "文字列がtsvectorには長すぎます。" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet値を整形できません: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" + +#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "マスク長が無効です: %d" + +#: utils/adt/network.c:702 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr値を整形できません: %m" + +#: utils/adt/network.c:1276 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" + +#: utils/adt/network.c:1308 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" + +#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "結果が範囲外です" + +#: utils/adt/network.c:1410 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求されたポイントが多すぎます" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" + +# 関数"dist_lb"はまだ実装されていません +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "開経路を多角形に変換できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "\"circle\"値を整形できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "空の多角形を円に変換できません" + +#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:145 +msgid "identifier too long" +msgstr "識別子が長すぎます" + +#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:146 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "名前がありません" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\"記号がありません" + +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません" + +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" + +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" + +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" + +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "依存する権限が存在します" + +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" + +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" + +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" + +#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:288 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "関数\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 +#: commands/proclang.c:545 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193 +#: catalog/aclchk.c:463 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176 +#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324 catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 +#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/acl.c:2582 utils/adt/dbsize.c:240 commands/tablecmds.c:333 +#: commands/tablecmds.c:5719 commands/comment.c:663 commands/indexcmds.c:208 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:1052 commands/dbcommands.c:303 +#: executor/execMain.c:2587 catalog/aclchk.c:512 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/acl.c:3108 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:81 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負ではいけません" + +#: utils/adt/timestamp.c:87 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:349 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalが範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" + +#: utils/adt/timestamp.c:770 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" + +#: utils/adt/timestamp.c:776 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:2325 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "無限大のtimestampを減算できません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:3679 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "年の情報なしで週番号を計算できません" + +#: utils/adt/timestamp.c:4461 utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" + +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4681 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" + +#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:232 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 +#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:425 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "負の値の平方根を取ることができません" + +#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "べき乗関数の引数が無効です" + +#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ゼロの対数を取ることができません" + +#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "負の値の対数を取ることができません" + +#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573 +#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 +msgid "input is out of range" +msgstr "入力が範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" + +#: utils/adt/float.c:2686 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" + +#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下限を上限と同じにできません" + +#: utils/adt/date.c:70 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/date.c:158 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:876 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" + +#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" + +#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" + +#: utils/adt/date.c:2533 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "%s列はregconfig型ではありません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 parser/parse_expr.c:418 +#: commands/tablecmds.c:1512 commands/indexcmds.c:778 commands/copy.c:3377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "列\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "値\"%s\"は文字型ではありません" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_inは実装されていません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "型anyの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "型anyの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum型の値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "型triggerの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "型triggerの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "型language_handlerの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "型intervalの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "型intervalの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "型opaqueの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "型opaqueの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "型anyelementの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "型anyelementの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "型anynonarrayの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "シェル型の値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "シェル型の値を表示できません" + +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/numeric.c:562 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" + +#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" + +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaNをintegerに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaNをbigintに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:1987 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 +#: utils/adt/int8.c:634 utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 +#: utils/adt/int8.c:764 utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 +#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 +#: utils/adt/int8.c:907 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigintの範囲外です" + +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaNをsmallintに変換できません" + +# 型numericの入力構文が無効です: "%s" +#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" + +#: utils/adt/numeric.c:3391 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" + +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "0の0乗は定義されていません" + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "" +"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" + +#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" + +#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578 +#: storage/file/fd.c:1452 ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" + +#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "演算子が存在しません: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" + +#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425 +msgid "missing argument" +msgstr "引数がありません" + +#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" + +#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4326 +#: utils/adt/ruleutils.c:4354 +msgid "too many arguments" +msgstr "引数が多すぎます" + +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" + +#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 parser/parse_type.c:198 +#: parser/parse_func.c:1223 commands/functioncmds.c:118 +#: commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2366 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "型\"%s\"は存在しません" + +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "左括弧を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "右括弧を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "型の名前を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "型の名前が不適切です" + +#: utils/adt/cash.c:250 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector内の構文エラー: %s" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4098 utils/adt/selfuncs.c:4524 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4204 utils/adt/selfuncs.c:4684 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "Datumポインタが無効です" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま" +"せん。無視されます" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" + +#: utils/adt/int8.c:1131 +msgid "OID out of range" +msgstr "OIDの範囲外です" + +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:366 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "正規表現が無効です: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:883 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1312 parser/parse_type.c:116 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1597 +#: parser/parse_relation.c:1652 parser/analyze.c:1507 +#: commands/tablecmds.c:3286 commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3425 commands/tablecmds.c:3521 +#: commands/tablecmds.c:3582 commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4916 commands/comment.c:577 +#: commands/analyze.c:252 commands/sequence.c:1235 commands/copy.c:3372 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1596 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:89 +#: tsearch/ts_locale.c:126 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 +#: tsearch/ts_locale.c:90 tsearch/ts_locale.c:127 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ" +"ん" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "UTF-16からUTF-8への変換に失敗しました: %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482 +#: utils/adt/genfile.c:127 +msgid "requested length too large" +msgstr "要求した長さが長すぎます" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +msgid "requested character too large" +msgstr "要求した文字が長すぎます" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +msgid "null character not permitted" +msgstr "NULL文字は許されません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 gram.y:2276 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MMATCH PARTIALはまだ実装されていません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" +"ください" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3401 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" +"果になりました" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3405 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3473 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3479 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" +"違反します" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3482 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "次元数がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "代入演算子がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "おかしな配列リテラルです: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2563 +#: executor/execQual.c:2590 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "配列フラグが無効です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "要素型が間違っています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:582 +#: libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "配列の添え字が不正な数値です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "配列の添え字が範囲外です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "元の配列が小さすぎます" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 utils/adt/arrayfuncs.c:3428 +#: parser/parse_oper.c:219 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 executor/execQual.c:4256 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "型%sの比較関数を識別できません" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "型%sはドメインではありません" + +#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3330 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" + +#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3359 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\"の範囲外です" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" + +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" + +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "複数の小数点があります" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "\"S\"が一意ではありません" + +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/formatting.c:1467 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"は数値ではありません" + +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "AM/PM文字は無効です" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/formatting.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "%sの値が無効です" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "1月" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "2月" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "3月" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "4月" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "5月" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "6月" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "7月" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "8月" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "9月" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "10月" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "11月" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "12月" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "1月" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "2月" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "3月" + +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "4月" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:5月" + +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "6月" + +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "7月" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "8月" + +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "9月" + +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "10月" + +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "11月" + +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "12月" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "日曜日" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "月曜日" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "火曜日" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "水曜日" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "木曜日" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "金曜日" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "土曜日" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "日" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "月" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "火" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "æ°´" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "木" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "金" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "土" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PMの時は1から12まででなければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" + +#: utils/adt/formatting.c:4442 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RM\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "" +"問い合わせは完全スキャンを要求します。しかしGINインデックスではこれをサポート" +"しません" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "" +"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "@@演算子は、GINインデックス検索で字句要素重み制限をサポートしません。" + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "代わりに@@@演算子使用してください。" + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "左括弧がありません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "列が少なすぎます" + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "想定外の入力の終端です" + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "列が多すぎます" + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括弧の後にごみがあります" + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" + +#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" + +#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" + +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" + +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" + +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" + +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" + +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "絶対経路はできません" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "負の長さを指定することはできません" + +#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2119 +#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6655 access/transam/xlog.c:6930 +#: access/transam/xlog.c:6955 access/transam/xlog.c:6993 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2585 access/transam/xlog.c:6490 ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\"は想定外です" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "シンボルが無効です" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "終了シーケンスが無効です" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310 storage/lmgr/lock.c:2375 +#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共有メモリが不足しています" + +#: optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 executor/execQual.c:3823 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: optimizer/util/clauses.c:3231 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" + +#: optimizer/path/joinpath.c:991 executor/nodeMergejoin.c:1521 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" + +#: optimizer/path/allpaths.c:277 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "継承問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREをサポートしません" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません" + +#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190 +#: parser/analyze.c:1691 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "副問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "パスワードがMD5で暗号化されているため認証方式\"crypt\"を使用できません" + +#: libpq/hba.c:160 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:349 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:771 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ファイル\"%2$s\"の行%3$dのIPアドレス\"%1$s\"が無効です: %4$s" + +#: libpq/hba.c:807 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ファイル\"%2$s\"の行%3$dのIPマスク\"%1$s\"が無効です: %4$s" + +#: libpq/hba.c:822 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません" + +#: libpq/hba.c:880 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"の行%d、トークン\"%s\"のエントリが無効です" + +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでフィールドが足りません" + +#: libpq/hba.c:1099 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" + +#: libpq/hba.c:1129 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "usermapフィールドなしでIdent認証を使用できません" + +#: libpq/hba.c:1175 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:1349 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:1364 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:1376 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:1396 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:1411 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:1421 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" + +#: libpq/hba.c:1575 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" + +#: libpq/hba.c:1621 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Identプロトコルはリモートユーザを\"%s\"として識別します" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま" +"す" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "アドレスファミリ%dは不明です" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ" +"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください" + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒" +"待ってから再実行してください" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "メッセージ長が無効です" + +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:129 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:139 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:163 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:211 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:234 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"クライアントから想定外のKerberosユーザ名を受信しました(\"%s\"を受信、\"%s\"を" +"想定)" + +#: libpq/auth.c:305 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5はこのサーバで実装されていません" + +#: libpq/auth.c:377 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:445 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:508 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:534 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:603 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "GSSAPIはこのサーバで実装されていません" + +#: libpq/auth.c:617 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPIエラーです: %x" + +#: libpq/auth.c:621 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:669 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:686 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:758 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" + +#: libpq/auth.c:814 +msgid "could not get security token from context" +msgstr "コンテキストからセキュリティトークンを取り出せませんでした" + +#: libpq/auth.c:887 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "SSPIはこのサーバで実装されていません" + +#: libpq/auth.c:926 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" + +#: libpq/auth.c:929 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:932 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:935 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:938 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:941 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:946 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:950 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:955 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:959 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" + +#: libpq/auth.c:988 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" + +#: libpq/auth.c:989 +msgid "See server log for details." +msgstr "詳細はサーバログを参照してください" + +#: libpq/auth.c:1015 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ" +"りません。" + +#: libpq/auth.c:1017 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL有効" + +#: libpq/auth.c:1017 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL無効" + +#: libpq/auth.c:1021 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま" +"せん。" + +#: libpq/auth.c:1065 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1176 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" + +#: libpq/auth.c:1181 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "PAM通信 %d/%sをサポートしていません" + +#: libpq/auth.c:1213 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" + +#: libpq/auth.c:1273 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:1284 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:1295 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:1306 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:1317 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:1328 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:1359 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "LDAP設定URLの指定がありません" + +#: libpq/auth.c:1405 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "無効なLDAP URL: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" + +#: libpq/auth.c:1435 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" + +#: libpq/auth.c:1464 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" + +#: libpq/auth.c:1472 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" + +#: libpq/auth.c:1473 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" + +#: libpq/auth.c:1488 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" + +#: libpq/auth.c:1503 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" + +#: libpq/auth.c:1539 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1567 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" + +#: libpq/auth.c:1571 +msgid "received password packet" +msgstr "パスワードパケットを受け取りました" + +#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" + +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "" +"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" + +#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" +"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: libpq/pqformat.c:434 +msgid "no data left in message" +msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" + +#: libpq/pqformat.c:500 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です" + +#: libpq/pqformat.c:662 +msgid "invalid string in message" +msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" + +#: libpq/pqformat.c:678 +msgid "invalid message format" +msgstr "メッセージの書式が無効です" + +#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSLエラーです: %s" + +#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" + +#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL再調停の失敗" + +#: libpq/be-secure.c:355 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" + +#: libpq/be-secure.c:724 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:741 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:757 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"の権限が安全ではありません" + +#: libpq/be-secure.c:759 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"データベースユーザがファイルを所有しなければならず、\"group\"や\"other\"に何" +"らかの権限を与えてはいけません。" + +#: libpq/be-secure.c:766 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:771 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" + +#: libpq/be-secure.c:790 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:792 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "クライアント証明を検証できません" + +#: libpq/be-secure.c:813 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" + +#: libpq/be-secure.c:815 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" + +#: libpq/be-secure.c:821 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" + +#: libpq/be-secure.c:823 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" + +#: libpq/be-secure.c:864 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:873 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:899 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" + +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:946 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\"からのSSL接続" + +#: libpq/be-secure.c:990 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSLエラーはありませんでした" + +#: libpq/be-secure.c:994 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSLエラーコード: %lu" + +#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291 +#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" + +#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 +#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" + +#: tcop/postgres.c:825 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "文: %s" + +#: tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/fastpath.c:304 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" +"でコマンドは無視されます" + +#: tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 tcop/postgres.c:1674 +#: tcop/postgres.c:1889 tcop/fastpath.c:405 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "期間: %s ミリ秒" + +#: tcop/postgres.c:1037 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" + +#: tcop/postgres.c:1085 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1143 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" + +#: tcop/postgres.c:1199 parser/analyze.c:1896 commands/prepare.c:121 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" + +#: tcop/postgres.c:1307 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1349 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "バインド%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "無名の準備された文が存在しません" + +#: tcop/postgres.c:1410 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" + +#: tcop/postgres.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" +"要でした" + +#: tcop/postgres.c:1550 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" + +#: tcop/postgres.c:1557 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 +#: access/common/printtup.c:266 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "未サポートの書式コード: %d" + +#: tcop/postgres.c:1679 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 +msgid "execute fetch from" +msgstr "取り出し実行" + +#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898 +msgid "execute" +msgstr "実行" + +#: tcop/postgres.c:1894 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2021 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "準備: %s" + +#: tcop/postgres.c:2084 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "パラメータ: %s" + +#: tcop/postgres.c:2406 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2407 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" +"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" +"し終了するよう指示しました。" + +#: tcop/postgres.c:2411 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" + +#: tcop/postgres.c:2522 +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮動小数点例外" + +#: tcop/postgres.c:2523 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" +"どの無効な操作を意味しています。" + +#: tcop/postgres.c:2560 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2564 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2575 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "文のタイムアウトにより文をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2579 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2583 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "スタック長制限を越えました" + +#: tcop/postgres.c:2628 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ" +"\"max_stack_depth\"を増やしてください。" + +#: tcop/postgres.c:2644 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" + +#: tcop/postgres.c:2646 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使" +"用して増加してください" + +#: tcop/postgres.c:3163 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" + +#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" + +#: tcop/postgres.c:3176 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" + +#: tcop/postgres.c:3186 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" + +#: tcop/postgres.c:3665 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" + +#: tcop/postgres.c:3698 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" + +#: tcop/postgres.c:3936 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "" +"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" +"ト=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:657 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" + +#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:325 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" + +#: tcop/pquery.c:968 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" + +#: tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: tcop/utility.c:79 commands/tablecmds.c:649 commands/tablecmds.c:2746 +#: commands/lockcmds.c:71 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834 +#: commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327 +#: catalog/toasting.c:83 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" + +#: tcop/utility.c:80 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" + +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" + +#: tcop/utility.c:84 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1659 commands/comment.c:507 +#: commands/sequence.c:920 catalog/aclchk.c:588 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" + +#: tcop/utility.c:86 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" + +#: tcop/utility.c:89 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" + +#: tcop/utility.c:90 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1665 commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:521 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\"はビューではありません" + +#: tcop/utility.c:92 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" + +#: tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" + +#: tcop/utility.c:96 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: tcop/utility.c:97 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1293 access/index/indexam.c:146 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" + +#: tcop/utility.c:98 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" + +#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: tcop/utility.c:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\"は型ではありません" + +#: tcop/utility.c:104 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" + +#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:660 +#: commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1648 +#: commands/tablecmds.c:2758 commands/tablecmds.c:2787 +#: commands/tablecmds.c:3984 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" + +#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:472 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "トランザクションは読み取りのみです" + +#: tcop/utility.c:1143 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" + +#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの関数は存在しません" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" + +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" + +#: tcop/fastpath.c:455 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" + +#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sはPostgreSQLサーバです\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"使用方法:\n" +"\" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "オプション:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsyncを無効にします\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"開発者向けオプション:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド" +"サーバにSIGSTOPを送信します\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"シングルユーザモード用のオプション:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり" +"ません)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" +" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"初期起動用のオプション:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ" +"ん)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" +"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n" +"\n" +"不具合はまで報告してください\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n" +"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" +"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"参照してください\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n" +"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" +"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"参照してください\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" + +#: parser/parse_node.c:73 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" + +#: parser/parse_node.c:156 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" + +#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" + +#: parser/parse_node.c:294 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_node.c:298 parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 commands/prepare.c:353 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 catalog/heap.c:2011 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871 catalog/namespace.c:1895 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" + +#: parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881 gram.y:2966 gram.y:8790 +#: catalog/namespace.c:1901 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" + +#: parser/parse_expr.c:560 parser/parse_expr.c:566 parser/parse_coerce.c:250 +#: parser/analyze.c:1891 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dがありません" + +#: parser/parse_expr.c:805 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" + +#: parser/parse_expr.c:958 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1175 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1238 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" + +#: parser/parse_expr.c:1242 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" + +#: parser/parse_expr.c:1312 parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 +#: parser/parse_oper.c:1043 parser/parse_coerce.c:1433 +#: parser/parse_coerce.c:1450 parser/parse_coerce.c:1508 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" + +#: parser/parse_expr.c:1453 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1454 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1475 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_coerce.c:266 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" + +#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_coerce.c:268 +#: parser/parse_coerce.c:1311 parser/parse_coerce.c:1330 +#: parser/parse_coerce.c:1367 commands/tablecmds.c:909 +#: commands/tablecmds.c:1055 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s対%s" + +#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_coerce.c:801 +#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:844 +#: parser/parse_coerce.c:858 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "型%sから%sへキャストできません" + +#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "行式において項目数が一致しません" + +#: parser/parse_expr.c:2292 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "長さ0の行を比較できません" + +#: parser/parse_expr.c:2317 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:2324 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" + +#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" + +#: parser/parse_expr.c:2385 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" + +#: parser/parse_expr.c:2429 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" + +#: parser/parse_expr.c:2519 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" + +#: parser/parse_type.c:82 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s" + +#: parser/parse_type.c:104 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" + +#: parser/parse_type.c:126 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "型参照%sは%sに変換されました" + +#: parser/parse_type.c:262 commands/functioncmds.c:124 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" + +#: parser/parse_type.c:271 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" + +#: parser/parse_type.c:317 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" + +#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" + +#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" + +#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" + +#: parser/parse_oper.c:642 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" + +#: parser/parse_oper.c:884 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "演算子は一意ではありません: %s" + +#: parser/parse_oper.c:886 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" +"ん" + +#: parser/parse_oper.c:894 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし" +"れません" + +#: parser/parse_oper.c:987 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array)は右側に配列が必要です" + +#: parser/parse_oper.c:1018 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) の演算子はbooleanを返さなければなりません" + +#: parser/parse_oper.c:1023 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) の演算子は集合を返してはいけません" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE句では集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件で集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:329 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ" +"なりません" + +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい" +"ます" + +#: parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416 executor/execQual.c:1008 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "関数に%dを超える引数を渡せません" + +#: parser/parse_func.c:180 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:187 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:213 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "関数%sは一意でありません" + +#: parser/parse_func.c:216 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" + +#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203 commands/typecmds.c:1178 +#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283 +#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358 +#: catalog/pg_aggregate.c:315 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "関数%sは存在しません" + +#: parser/parse_func.c:225 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ" +"ません" + +#: parser/parse_func.c:275 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" + +#: parser/parse_func.c:287 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "集約は集合を返せません" + +#: parser/parse_func.c:1102 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "列%s.%sは存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1114 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" + +#: parser/parse_func.c:1120 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" + +#: parser/parse_func.c:1126 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" + +#: parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285 catalog/pg_proc.c:111 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "関数は%dを超える引数を取ることができません" + +#: parser/parse_func.c:1306 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "集約%s(*)は存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1311 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "集約%sは存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1332 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "関数%sは集約ではありません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" +"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" + +#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: commands/tablecmds.c:821 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:980 parser/parse_utilcmd.c:1063 +#: commands/indexcmds.c:329 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1178 commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:773 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613 +#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780 +#: gram.y:2795 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" + +#: parser/parse_coerce.c:831 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "入力列が少なすぎます" + +#: parser/parse_coerce.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" + +#: parser/parse_coerce.c:861 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "入力列が多すぎます" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:898 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%sの引数は型%sではなくboolean型でなければなりません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1021 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1082 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1310 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#: parser/parse_coerce.c:1329 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#: parser/parse_coerce.c:1351 parser/parse_coerce.c:1494 +#: parser/parse_coerce.c:1525 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1366 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり" +"ません" + +#: parser/parse_coerce.c:1384 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1394 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1404 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" + +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" +"ん。" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" +"せん。" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#: commands/tablecmds.c:796 commands/copy.c:3384 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" + +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*コメントが閉じていません" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" + +#: scan.l:475 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有" +"効な符号化形式では安全ではありません。" + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "文字列の引用符が閉じていません" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "識別子の引用符が閉じていません" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "演算子が長すぎます" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:798 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "入力の最後で%s" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:806 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" + +#: scan.l:940 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" + +#: scan.l:941 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構" +"文(E'...')を使用してください。" + +#: scan.l:950 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" + +#: scan.l:951 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" + +#: scan.l:965 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" + +#: scan.l:966 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" + +#: parser/parse_clause.c:384 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" + +#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:448 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま" +"せん" + +#: parser/parse_clause.c:517 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" + +#: parser/parse_clause.c:529 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:788 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:812 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:826 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1103 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%sの引数には変数を使用できません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1111 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "%sの引数には集約を使用できません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1119 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "%sの引数には副問い合わせを使用できません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1251 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%sに整数以外の定数があります" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1267 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" + +#: parser/parse_clause.c:1512 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:1552 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" + +#: parser/parse_relation.c:902 access/common/tupdesc.c:543 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" + +#: parser/parse_relation.c:913 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" + +#: parser/parse_relation.c:982 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:1639 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" + +#: parser/parse_relation.c:1991 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" + +#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" + +#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" +"\"" + +#: parser/parse_relation.c:2003 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "副問い合わせにてテーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" + +#: parser/parse_relation.c:2005 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" + +#: parser/parse_relation.c:2015 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" +"副問い合わせにてテーブル\"%s\"用の存在しないFROM句エントリを追加しています" + +#: parser/parse_relation.c:2017 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用の存在しないFROM句エントリを追加しています" + +#: parser/analyze.c:391 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" + +#: parser/analyze.c:479 parser/analyze.c:819 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:498 parser/analyze.c:919 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" + +#: parser/analyze.c:510 parser/analyze.c:931 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" + +#: parser/analyze.c:511 parser/analyze.c:932 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" + +#: parser/analyze.c:605 parser/analyze.c:942 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:635 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" + +#: parser/analyze.c:640 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" + +#: parser/analyze.c:832 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" + +#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません" + +#: parser/analyze.c:1130 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" + +#: parser/analyze.c:1131 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" + +#: parser/analyze.c:1132 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ" +"い" + +#: parser/analyze.c:1185 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" + +#: parser/analyze.c:1241 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" +"ンを参照できません" + +#: parser/analyze.c:1299 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" + +#: parser/analyze.c:1416 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" + +#: parser/analyze.c:1465 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1562 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1568 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" + +#: parser/analyze.c:1604 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" + +#: parser/analyze.c:1617 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" + +#: parser/analyze.c:1623 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1624 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" + +#: parser/analyze.c:1630 executor/spi.c:997 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1631 executor/spi.c:998 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:1637 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "" +"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1638 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:1695 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:1699 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:1703 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:1707 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:1797 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません" + +#: parser/analyze.c:1802 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" + +#: parser/analyze.c:1807 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません" + +#: parser/analyze.c:1825 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません" + +#: gram.y:1209 gram.y:1221 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" + +#: gram.y:2368 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" + +#: gram.y:2858 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" + +#: gram.y:2874 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" + +#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません" + +#: gram.y:5826 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" + +#: gram.y:6039 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" + +#: gram.y:6365 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" + +#: gram.y:6366 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" + +#: gram.y:6550 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" + +#: gram.y:6551 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" + +#: gram.y:6556 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" + +#: gram.y:7011 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" + +#: gram.y:7019 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" + +#: gram.y:7656 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE述部はまだ実装されていません" + +#: gram.y:9420 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました" + +#: gram.y:9429 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました" + +#: gram.y:9580 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:9586 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:9686 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" + +#: gram.y:9696 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" + +#: gram.y:9704 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" + +#: parser/scansup.c:181 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます" + +#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "autovacuumプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:519 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "自動バキュームランチャプロセス" + +#: postmaster/autovacuum.c:751 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" + +#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" + +#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" + +#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" + +#: postmaster/autovacuum.c:2712 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" + +#: postmaster/autovacuum.c:2713 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" + +#: postmaster/autovacuum.c:2769 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています" + +#: postmaster/postmaster.c:522 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:608 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:659 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:671 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:697 +#, c-format +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s: バッファ数(-B)は少なくとも最大接続数(-N)の2倍かつ16以上でなければなりませ" +"ん\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ" +"ん\n" + +#: postmaster/postmaster.c:713 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" + +#: postmaster/postmaster.c:819 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" + +#: postmaster/postmaster.c:840 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:846 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:873 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:881 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "監視用に作成するソケットはありません" + +#: postmaster/postmaster.c:913 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:957 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1057 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" + +#: postmaster/postmaster.c:1062 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1079 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" + +#: postmaster/postmaster.c:1081 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" + +#: postmaster/postmaster.c:1101 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" + +#: postmaster/postmaster.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: データベースシステムがありませんでした\n" +"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" +"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "開始パケットが不完全です" + +#: postmaster/postmaster.c:1408 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "開始パケットの長さが無効です" + +#: postmaster/postmaster.c:1464 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1493 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" +"でをサポートします" + +#: postmaster/postmaster.c:1557 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" + +#: postmaster/postmaster.c:1585 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" + +#: postmaster/postmaster.c:1638 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "データベースシステムは起動しています" + +#: postmaster/postmaster.c:1643 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" + +#: postmaster/postmaster.c:1648 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" + +#: postmaster/postmaster.c:1653 storage/lmgr/proc.c:276 +#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/ipc/procarray.c:148 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "現在クライアント数が多すぎます" + +#: postmaster/postmaster.c:1712 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" + +#: postmaster/postmaster.c:1720 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" + +#: postmaster/postmaster.c:1901 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" + +#: postmaster/postmaster.c:1959 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" + +#: postmaster/postmaster.c:1993 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" + +#: postmaster/postmaster.c:2000 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" + +#: postmaster/postmaster.c:2028 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" + +#: postmaster/postmaster.c:2099 +msgid "startup process" +msgstr "起動プロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2102 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" + +#: postmaster/postmaster.c:2208 +msgid "background writer process" +msgstr "バックグランドライタプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2224 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WALライタプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2239 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "自動バキュームランチャプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2253 +msgid "archiver process" +msgstr "アーカイバプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2271 +msgid "statistics collector process" +msgstr "統計情報収集プロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2285 +msgid "system logger process" +msgstr "システムログ取得プロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330 +msgid "server process" +msgstr "サーバプロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2374 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2508 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2517 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" + +#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/pgarch.c:568 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ" +"い。" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2526 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2536 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2545 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" + +#: postmaster/postmaster.c:2673 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" + +#: postmaster/postmaster.c:2690 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" + +#: postmaster/postmaster.c:2842 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2885 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:3025 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3096 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3293 access/transam/xlog.c:1977 +#: access/transam/xlog.c:2106 access/transam/xlog.c:3617 +#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6633 ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3332 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4044 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4048 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4052 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4056 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4302 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4331 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4376 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4389 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4398 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4405 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%" +"d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4567 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4572 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" + +#: postmaster/pgstat.c:272 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:295 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" + +#: postmaster/pgstat.c:304 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:316 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:327 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:343 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:364 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2291 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:404 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" + +#: postmaster/pgstat.c:419 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" + +#: postmaster/pgstat.c:429 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" + +#: postmaster/pgstat.c:452 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:462 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" + +#: postmaster/pgstat.c:563 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:975 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: postmaster/pgstat.c:2270 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2315 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2384 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "統計情報コレクタのタイマを設定できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2498 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2555 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2564 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2572 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2637 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2669 +#: postmaster/pgstat.c:2683 postmaster/pgstat.c:2733 postmaster/pgstat.c:2750 +#: postmaster/pgstat.c:2765 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "pgstat.statファイルが破損しています" + +#: postmaster/pgstat.c:2994 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ" +"ます" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" + +#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/bgwriter.c:450 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" + +#: postmaster/bgwriter.c:452 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" + +#: postmaster/bgwriter.c:541 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:838 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています" + +#: postmaster/bgwriter.c:962 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" + +#: postmaster/bgwriter.c:963 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" + +#: postmaster/syslogger.c:384 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:435 +msgid "logger shutting down" +msgstr "ロガーを停止しています" + +#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:528 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:559 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:924 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "" +"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ" +"い)" + +#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2563 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" + +#: commands/tablecmds.c:580 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" + +#: commands/tablecmds.c:670 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:680 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1087 +#: commands/tablecmds.c:3103 catalog/heap.c:346 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" + +#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6054 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6082 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" + +#: commands/tablecmds.c:899 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:907 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:1053 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1104 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" + +#: commands/tablecmds.c:1106 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" + +#: commands/tablecmds.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" + +#: commands/tablecmds.c:1502 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:1530 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3095 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:1685 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:814 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1760 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "トリガイベントを待機しているため\"%2$s\"を%1$sできません" + +#: commands/tablecmds.c:2305 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:2315 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:2643 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" + +#: commands/tablecmds.c:2657 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: commands/tablecmds.c:2740 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" + +#: commands/tablecmds.c:2776 commands/tablecmds.c:3475 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:2931 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" +"す" + +#: commands/tablecmds.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "" +"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" + +#: commands/tablecmds.c:3009 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:6213 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" + +#: commands/tablecmds.c:3069 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:3432 commands/tablecmds.c:3528 +#: commands/tablecmds.c:3589 commands/tablecmds.c:4792 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:3331 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" + +#: commands/tablecmds.c:3502 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" + +#: commands/tablecmds.c:3510 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" + +#: commands/tablecmds.c:3570 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" + +#: commands/tablecmds.c:3601 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" + +#: commands/tablecmds.c:3658 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:3665 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:3905 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1811 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" + +#: commands/tablecmds.c:3972 commands/sequence.c:1217 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:4006 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:4013 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:4067 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" + +#: commands/tablecmds.c:4158 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" + +#: commands/tablecmds.c:4161 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" + +#: commands/tablecmds.c:4252 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:4257 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" + +#: commands/tablecmds.c:4330 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" + +#: commands/tablecmds.c:4464 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"にて指定したキーに一致する一意性制約がありません" + +#: commands/tablecmds.c:4748 commands/trigger.c:3418 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "制約\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:4753 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "複数の\"%s\"という名前の制約が削除されました" + +#: commands/tablecmds.c:4799 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:4834 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "変換式は集合を返してはいけません" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:4844 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "変換式では集約関数を使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:4861 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" + +#: commands/tablecmds.c:4887 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:4926 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:4959 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"のデフォルトを型\"%s\"にキャストできません" + +#: commands/tablecmds.c:5085 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:5086 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" + +#: commands/tablecmds.c:5430 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:5432 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" + +#: commands/tablecmds.c:5448 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:5450 commands/tablecmds.c:6539 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" + +#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 catalog/aclchk.c:580 +#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"は複合型です" + +#: commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:6549 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:5471 commands/tablecmds.c:6557 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:5683 commands/cluster.c:163 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:5730 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" + +#: commands/tablecmds.c:5783 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" + +#: commands/tablecmds.c:5846 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:5853 catalog/index.c:562 catalog/heap.c:853 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" + +#: commands/tablecmds.c:5862 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:6106 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "循環した継承を行うことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:6107 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" + +#: commands/tablecmds.c:6115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "" +"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" +"せん" + +#: commands/tablecmds.c:6220 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:6236 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" + +#: commands/tablecmds.c:6328 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子テーブルには制約\\\"%s\\\"がありません" + +#: commands/tablecmds.c:6337 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "検査制約\"%s\"の制約条件が一致しません" + +#: commands/tablecmds.c:6418 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" + +#: commands/tablecmds.c:6567 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:6575 commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/typecmds.c:2592 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:6581 commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/typecmds.c:2598 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:6632 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "集約の属性\"%sは存在しません" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "集約のsfuncを指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" + +#: commands/aggregatecmds.c:183 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" + +#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%sはパラメータが必要です" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%sは数値が必要です" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%sは整数値が必要です" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま" +"せん" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" + +#: commands/variable.c:731 +msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +msgstr "security-definer関数でset session authorizationを行うことはできません" + +#: commands/variable.c:855 +msgid "cannot set role within security-definer function" +msgstr "security-definer関数ないでロールを設定できません" + +#: commands/variable.c:898 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" + +#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "ビューの列数を変更できません" + +#: commands/view.c:243 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "ビューの列\"%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/view.c:250 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "ビューの列%s\"のデータ型を変更できません" + +#: commands/view.c:402 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" + +#: commands/view.c:418 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" + +#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/proclang.c:93 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" + +#: commands/proclang.c:103 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" + +#: commands/proclang.c:200 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" + +#: commands/proclang.c:202 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" + +#: commands/proclang.c:210 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/proclang.c:229 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" + +#: commands/proclang.c:430 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" + +#: commands/tsearchcmds.c:176 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:224 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:239 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:281 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:296 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:348 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:448 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" + +#: commands/tsearchcmds.c:521 +msgid "text search template is required" +msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:589 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:969 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" + +#: commands/tsearchcmds.c:1016 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ" +"ん" + +#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1096 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1312 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1342 +msgid "text search parser is required" +msgstr "テキスト検索パーサが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1491 commands/tsearchcmds.c:1646 +#: catalog/namespace.c:1779 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" + +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156 +#: commands/portalcmds.c:208 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" + +#: commands/portalcmds.c:390 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" + +#: commands/trigger.c:163 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "複数のINSERTイベントが指定されました" + +#: commands/trigger.c:170 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "複数のDELETEイベントが指定されました" + +#: commands/trigger.c:177 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "複数のUPDATEイベントが指定されました" + +#: commands/trigger.c:201 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" + +#: commands/trigger.c:208 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" + +#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/trigger.c:490 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:491 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:492 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" + +#: commands/trigger.c:629 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" + +#: commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 commands/trigger.c:1092 +#: commands/comment.c:1034 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/trigger.c:766 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/trigger.c:1060 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" + +#: commands/trigger.c:1588 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" + +#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" + +#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1328 executor/execMain.c:1616 +#: executor/execMain.c:1794 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" + +#: commands/trigger.c:3298 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" + +#: commands/trigger.c:3392 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" + +#: commands/vacuum.c:636 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最も古いxminが古すぎます" + +#: commands/vacuum.c:637 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく" +"ださい。" + +#: commands/vacuum.c:932 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで" +"した" + +#: commands/vacuum.c:933 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" + +#: commands/vacuum.c:1052 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム" +"することができます" + +#: commands/vacuum.c:1066 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ" +"キュームすることはできません" + +#: commands/vacuum.c:1293 commands/vacuumlazy.c:286 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" + +#: commands/vacuum.c:1351 commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" + +#: commands/vacuum.c:1463 commands/vacuum.c:1528 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ" +"れていません --- リレーションを縮小できません" + +#: commands/vacuum.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"リレーション\"%s\" TID %u/%u: 不要なHOT更新タプル --- リレーションを縮小でき" +"ません" + +#: commands/vacuum.c:1567 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" +"ん" + +#: commands/vacuum.c:1584 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" +"ん" + +#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが" +"ありました" + +#: commands/vacuum.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0fの不要行はまだ削除できません。\n" +"削除できない行バージョンは%luから%luバイトの範囲です。\n" +"%.0fの未使用の項目ポインタがありました。\n" +"総空き空間(削除可能な行バージョンを含む)は%.0fバイトです。\n" +"%uページは空、または空になります。テーブルの終端の%uを含みます。\n" +"%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n" +"%s" + +#: commands/vacuum.c:2676 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました" + +#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 +#: commands/vacuumlazy.c:911 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s。" + +#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" + +#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" + +#: commands/vacuum.c:3289 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n" +"%s" + +#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち" +"ます" + +#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください" + +#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n" +"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" +"%s" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" + +#: commands/functioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" + +#: commands/functioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "型\"%s\"は未定義です" + +#: commands/functioncmds.c:131 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "シェル型定義を作成しています" + +#: commands/functioncmds.c:199 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" + +#: commands/functioncmds.c:204 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "引数型%sは単なるシェルです" + +#: commands/functioncmds.c:214 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "型%sは存在しません" + +#: commands/functioncmds.c:222 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" + +#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 +#: commands/functioncmds.c:444 commands/user.c:133 commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 commands/user.c:166 commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 commands/user.c:190 commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 commands/user.c:214 commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 commands/user.c:456 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:505 commands/user.c:513 +#: commands/sequence.c:991 commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 +#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 +#: commands/sequence.c:1044 commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:112 +#: commands/dbcommands.c:120 commands/dbcommands.c:128 +#: commands/dbcommands.c:136 commands/dbcommands.c:144 +#: commands/dbcommands.c:849 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" + +#: commands/functioncmds.c:470 +msgid "no function body specified" +msgstr "関数本体の指定がありません" + +#: commands/functioncmds.c:480 +msgid "no language specified" +msgstr "言語が指定されていません" + +#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 +msgid "COST must be positive" +msgstr "コストは正数でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWSは正数でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:546 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" + +#: commands/functioncmds.c:588 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" + +#: commands/functioncmds.c:664 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" + +#: commands/functioncmds.c:723 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" + +#: commands/functioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" + +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\"は集約関数です" + +#: commands/functioncmds.c:853 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" + +#: commands/functioncmds.c:959 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" + +#: commands/functioncmds.c:1024 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" + +#: commands/functioncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" + +#: commands/functioncmds.c:1371 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" + +#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1476 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1402 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1406 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致しなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1410 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1414 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致しなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1429 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1434 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "" +"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま" +"せん" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" + +#: commands/functioncmds.c:1487 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" + +#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" + +#: commands/functioncmds.c:1601 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" + +#: commands/functioncmds.c:1700 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "ユーティリティ文を準備できません" + +#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:679 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "準備された文はSELECTではありません" + +#: commands/prepare.c:302 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" + +#: commands/prepare.c:304 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" + +#: commands/prepare.c:333 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" + +#: commands/prepare.c:337 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません" + +#: commands/prepare.c:349 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" + +#: commands/prepare.c:442 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/prepare.c:500 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" + +#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032 +#: catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 catalog/heap.c:831 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/typecmds.c:219 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" + +#: commands/typecmds.c:251 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" + +#: commands/typecmds.c:273 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" + +#: commands/typecmds.c:283 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:287 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:292 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:332 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" + +#: commands/typecmds.c:339 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:357 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:664 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" + +#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" + +#: commands/typecmds.c:741 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "デフォルト式が複数あります" + +#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" + +#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "ドメインでは一意性制約はできません" + +#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" + +#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" + +#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\"はドメインではありません" + +#: commands/typecmds.c:1160 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" + +#: commands/typecmds.c:1211 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" + +#: commands/typecmds.c:1310 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:1337 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:1364 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:1393 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:1621 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" + +#: commands/typecmds.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" + +#: commands/typecmds.c:2105 catalog/pg_constraint.c:618 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" + +#: commands/typecmds.c:2163 catalog/heap.c:1790 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" + +#: commands/typecmds.c:2167 catalog/heap.c:1794 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "検査制約では集約関数を使用できません" + +#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%sはテーブルの行型です" + +#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" + +#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "配列型%sを変更できません" + +#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" + +#: commands/typecmds.c:2584 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/typecmds.c:2607 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/comment.c:607 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "データベース名を修飾することはできません" + +#: commands/comment.c:655 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" + +#: commands/comment.c:692 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "ロール名を修飾できません" + +#: commands/comment.c:701 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" + +#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" + +#: commands/comment.c:802 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:810 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" + +#: commands/comment.c:811 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" + +#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:1113 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" + +#: commands/comment.c:1125 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:112 +#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "変換\"%sは存在しません" + +#: commands/comment.c:1184 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "言語名を修飾できません" + +#: commands/comment.c:1199 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288 +#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581 +#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849 +#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073 +#: commands/indexcmds.c:282 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530 +#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 +#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 +#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:955 +#: commands/indexcmds.c:965 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 +#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 +#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 +#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097 +#: commands/opclasscmds.c:2108 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:1421 catalog/pg_largeobject.c:105 +#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" + +#: commands/comment.c:1496 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/comment.c:1525 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま" +"せん" + +#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "格納型が複数指定されました" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" + +#: commands/opclasscmds.c:561 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ" +"ん" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1355 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1442 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" + +#: commands/opclasscmds.c:1482 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" + +#: commands/opclasscmds.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに" +"存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" +"します" + +#: commands/indexcmds.c:145 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" + +#: commands/indexcmds.c:149 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:179 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" + +#: commands/indexcmds.c:272 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" + +#: commands/indexcmds.c:291 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は一意性制約をサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:346 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" + +#: commands/indexcmds.c:431 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" + +#: commands/indexcmds.c:714 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:718 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:727 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" + +#: commands/indexcmds.c:811 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:815 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:825 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" + +#: commands/indexcmds.c:862 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:867 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:923 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" +"せん" + +#: commands/indexcmds.c:925 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト" +"演算子クラスを定義しなければなりません" + +#: commands/indexcmds.c:978 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" + +#: commands/indexcmds.c:1068 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" + +#: commands/indexcmds.c:1339 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます" + +#: commands/indexcmds.c:1346 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" + +#: commands/indexcmds.c:1374 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "" +"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" + +#: commands/indexcmds.c:1463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSIDはもう指定することができません" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "ロールを作成する権限がありません" + +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" + +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1266 +#: commands/user.c:1405 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 +msgid "permission denied" +msgstr "権限がありません" + +#: commands/user.c:815 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "ロールを削除する権限がありません" + +#: commands/user.c:848 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/user.c:860 commands/user.c:864 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "現在のユーザを削除できません" + +#: commands/user.c:868 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "セッションのユーザを削除できません" + +#: commands/user.c:879 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:891 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" + +#: commands/user.c:1010 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" + +#: commands/user.c:1014 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" + +#: commands/user.c:1039 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:1046 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" + +#: commands/user.c:1067 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" + +#: commands/user.c:1165 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" + +#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" + +#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" + +#: commands/user.c:1282 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:1307 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" + +#: commands/user.c:1436 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" + +#: commands/analyze.c:165 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"\"%s\"を飛ばします --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析することが" +"できます" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"\"%s\"を飛ばします --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブルを解析する" +"ことはできません" + +#: commands/analyze.c:208 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" + +#: commands/analyze.c:497 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" + +#: commands/analyze.c:982 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を" +"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" + +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/schemacmds.c:257 catalog/pg_namespace.c:51 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:168 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" + +#: commands/tablespace.c:208 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" + +#: commands/tablespace.c:210 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tablespace.c:226 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" + +#: commands/tablespace.c:236 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" + +#: commands/tablespace.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" + +#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" + +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" + +#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:315 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません" + +#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablespace.c:483 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:628 access/transam/xlog.c:2480 +#: access/transam/xlog.c:6660 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:653 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:1317 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" + +#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" + +#: commands/operatorcmds.c:138 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" + +#: commands/operatorcmds.c:148 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" + +#: commands/operatorcmds.c:195 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" + +#: commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 commands/sequence.c:681 +#: commands/sequence.c:717 catalog/aclchk.c:1401 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" + +# (%s) +#: commands/sequence.c:522 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" + +#: commands/sequence.c:545 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" + +#: commands/sequence.c:643 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" + +#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" + +#: commands/sequence.c:734 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" + +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" + +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "無効なOWNED BYオプションです" + +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" + +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" + +#: commands/vacuumlazy.c:212 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" +"リレーション\"%s.%s\"には使用可能な空き領域を持つ\"max_fsm_pages\"以上のペー" +"ジがあります" + +#: commands/vacuumlazy.c:238 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" +"ページ: %dを削除、%dが残存\n" +"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" +"システム使用状況: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:601 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" + +#: commands/vacuumlazy.c:609 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0fの不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" +"未使用アイテムへのポインタは%.0fあります。\n" +"%uページが使用可能な空き領域を持ちます。\n" +"%uページが完全に空です。\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:665 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" + +#: commands/vacuumlazy.c:757 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" + +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" + +#: commands/copy.c:497 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:548 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" + +#: commands/copy.c:564 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" + +#: commands/copy.c:828 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" + +#: commands/copy.c:833 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではCSVを指定できません" + +#: commands/copy.c:838 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" + +#: commands/copy.c:860 +msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +msgstr "COPYの区切り文字は単一ASCII文字でなければなりません" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" + +#: commands/copy.c:873 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" + +#: commands/copy.c:890 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:902 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:907 +msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +msgstr "COPYの引用符は単一ASCII文字でなければなりません" + +#: commands/copy.c:912 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:923 +msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +msgstr "COPYのエスケープは単一ASCII文字でなければなりません" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:933 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:939 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:943 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" +"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/copy.c:963 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" +"ます" + +#: commands/copy.c:994 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" + +#: commands/copy.c:1013 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1040 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1094 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1116 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1195 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" + +#: commands/copy.c:1199 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1228 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" + +#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\"はディレクトリです" + +#: commands/copy.c:1530 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" + +#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" + +#: commands/copy.c:1545 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" + +#: commands/copy.c:1565 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1672 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1677 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1840 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" + +#: commands/copy.c:1845 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" + +#: commands/copy.c:1851 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" + +#: commands/copy.c:1857 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" + +#: commands/copy.c:1864 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" + +#: commands/copy.c:1953 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID列のデータがありません" + +#: commands/copy.c:1959 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" + +#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPYデータのOIDが無効です" + +#: commands/copy.c:1984 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"のデータがありません" + +#: commands/copy.c:2025 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" + +#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" + +#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" + +#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" + +#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" + +#: commands/copy.c:2473 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" + +#: commands/copy.c:2474 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" + +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" + +#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" + +#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "コピー終端記号が破損しています" + +#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2926 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" + +#: commands/copy.c:2996 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV引用符が閉じていません" + +#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" + +#: commands/copy.c:3043 +msgid "invalid field size" +msgstr "フィールドサイズが無効です" + +#: commands/copy.c:3066 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "バイナリデータ書式が不正です" + +#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" + +#: commands/cluster.c:149 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" + +#: commands/cluster.c:367 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" + +#: commands/cluster.c:380 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" + +#: commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ" +"ポートしないためです" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない" +"ためです" + +#: commands/cluster.c:409 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用" +"してテー\n" +"ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" + +#: commands/cluster.c:411 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが" +"NULL値を扱わないためです" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" + +#: commands/cluster.c:450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\"はシステムカタログです" + +#: commands/dbcommands.c:151 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" + +#: commands/dbcommands.c:152 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" + +#: commands/dbcommands.c:211 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "データベースを作成する権限がありません" + +#: commands/dbcommands.c:233 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" + +#: commands/dbcommands.c:245 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" + +#: commands/dbcommands.c:257 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" + +#: commands/dbcommands.c:286 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "符号化方式%sはサーバのロケール%sに合いません" + +#: commands/dbcommands.c:289 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "サーバのLC_CTYPE設定は符号化方式%sを要求します。" + +#: commands/dbcommands.c:316 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" + +#: commands/dbcommands.c:342 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" + +#: commands/dbcommands.c:344 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、" +"競合しています" + +#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" + +#: commands/dbcommands.c:616 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/dbcommands.c:637 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" + +#: commands/dbcommands.c:643 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" + +#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" + +#: commands/dbcommands.c:764 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" + +#: commands/dbcommands.c:784 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" + +#: commands/dbcommands.c:1074 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" + +#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471 +#: commands/dbcommands.c:1510 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "データベースディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" + +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" + +#: commands/conversioncmds.c:118 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" + +#: commands/conversioncmds.c:164 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:739 rewrite/rewriteHandler.c:757 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:894 catalog/heap.c:2006 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ビューへの挿入はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ビューの更新はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ビューからの削除はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteManip.c:790 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" + +#: rewrite/rewriteManip.c:985 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "代わりにトリガを使用してください。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +msgid "Use views instead." +msgstr "代わりにビューを使用してください" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\"はすでにビューです" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" +"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" + +#: tsearch/wparser.c:315 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "シソーラスファイル\"%2$s\"の行%1$dの区切り文字は想定外です。" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "シソーラスファイル\"%2$s\"の行%1$dの行末または字句要素は想定外です。<" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 +#, c-format +msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "シソーラスファイル\"%2$s\"の行%1$dの行末は想定外です。" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 tsearch/dict_ispell.c:52 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "重複するDictFileパラメータ" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "重複する辞書パラメータ" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 tsearch/dict_ispell.c:102 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "DictFileパラメータがありません" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Dictionaryパラメータがありません" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "重複するAffFileパラメータ" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "重複するStopWordsパラメータ" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "AffFileパラメータがありません" + +#: tsearch/ts_locale.c:306 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" + +#: tsearch/dict_synonym.c:96 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:103 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "類義語パラメータがありません" + +#: tsearch/dict_synonym.c:110 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/ts_utils.c:54 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" + +#: tsearch/ts_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%dより長い単語は無視されます。" + +#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:1750 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:1754 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWordsは正でなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:1758 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "重複するAcceptパラメータ" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:205 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/spell.c:446 tsearch/spell.c:464 tsearch/spell.c:482 +#: tsearch/spell.c:500 tsearch/spell.c:524 +#, c-format +msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "affixファイル\"%2$s\"の行%1$dにおける構文エラー" + +#: tsearch/spell.c:530 tsearch/spell.c:790 tsearch/spell.c:811 +#, c-format +msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" +"affixファイル\"%2$s\"の行%1$dにおける、マルチバイトフラグ付きの文字は許されま" +"せん" + +#: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/spell.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " +"\"%s\"" +msgstr "" +"affixファイル\"%2$s\"の行%1$dにおいて、Ispell辞書はデフォルトフラグ値のみをサ" +"ポートします" + +#: tsearch/spell.c:823 +#, c-format +msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" +"affixファイル\"%2$s\"の行%1$dにおいて、フラグに関するaffixファイルの書式が間" +"違っています" + +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" + +#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" + +#: executor/spi.c:877 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:882 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563 executor/functions.c:132 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" + +#: executor/spi.c:1807 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL文 \"%s\"" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367 +#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 executor/execQual.c:610 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" + +#: executor/execCurrent.c:96 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" + +#: executor/execCurrent.c:109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" + +#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "パラメータ%dの値がありません" + +#: executor/nodeSubplan.c:297 executor/nodeSubplan.c:336 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" + +#: executor/execMain.c:881 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:887 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:893 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:899 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:1932 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" + +#: executor/execMain.c:1944 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:125 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL関数では%sは許されません" + +#: executor/functions.c:191 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" + +#: executor/functions.c:227 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" + +#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:638 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL関数\"%s\"" + +#: executor/functions.c:822 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" + +#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028 +#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" + +#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "関数の最後の文はSELECTでなければなりません" + +#: executor/functions.c:957 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "最後のSELECT文は正確に1列を返さなければなりません" + +#: executor/functions.c:965 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "実際の戻り値型は%sです" + +#: executor/functions.c:1030 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "最後のSELECTが返す列が多すぎます" + +#: executor/functions.c:1042 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最後のSELECTは列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました" + +#: executor/functions.c:1062 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "最後のSELECTが返す列が少なすぎます" + +#: executor/functions.c:1078 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_aggregate.c:174 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "結果のデータ型を決定できません" + +#: executor/functions.c:1079 catalog/pg_proc.c:191 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" + +#: executor/functions.c:1084 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" + +#: executor/nodeAgg.c:1494 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" + +#: executor/nodeAgg.c:1514 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTIBCTは単一引数の集約でのみサポートされます" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1503 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" + +#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" + +#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" + +#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" + +#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%dの型が間違っています" + +#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" + +#: executor/execQual.c:584 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:600 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"テーブルでは序数位置%2$dの型は%1$sですが、問い合わせでは%3$sを想定していま" +"す。" + +#: executor/execQual.c:1126 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" + +#: executor/execQual.c:1597 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" + +#: executor/execQual.c:1675 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" + +#: executor/execQual.c:1682 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" + +#: executor/execQual.c:1827 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:1902 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:2521 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列をマージできません" + +#: executor/execQual.c:2522 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" + +#: executor/execQual.c:3100 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:4010 +msgid "target type is not an array" +msgstr "対照型は配列ではありません" + +#: executor/execQual.c:4123 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" +"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "重複するLanguageパラメータ" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Languageパラメータがありません" + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n" +"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n" +"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n" +"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n" +"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n" +"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n" +"ントに記載されています。" + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" +"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" + +#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" + +#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n" +"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n" +"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n" +"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n" +"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n" +"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n" +"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" + +#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n" +"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n" +"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n" +"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n" +"す。" + +#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリID" +"を\n" +"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合" +"に\n" +"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。" +"共\n" +"有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n" +"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らし" +"て、\n" +"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" + +#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178 +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" + +#: port/win32_shmem.c:167 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" + +#: port/win32_shmem.c:168 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" + +#: port/win32_shmem.c:179 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" + +#: port/win32_shmem.c:200 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "" +"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:416 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "演算子%sはすでに存在します" + +#: catalog/pg_operator.c:660 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" + +#: catalog/aclchk.c:124 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" + +#: catalog/aclchk.c:220 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に権限は付与されませんでした" + +#: catalog/aclchk.c:224 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に全ての権限が付与されませんでした" + +#: catalog/aclchk.c:231 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の権限を取り上げられませんでした" + +#: catalog/aclchk.c:235 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" + +#: catalog/aclchk.c:297 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "リレーションでは権限種類%sは無効です" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "シーケンスでは権限種類%sは無効です" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "データベースでは権限種類%sは無効です" + +#: catalog/aclchk.c:309 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "関数では権限種類%sは無効です" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "言語では権限種類%sは無効です" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "スキーまでは権限種類%sは無効です" + +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "テーブル空間では権限種類%sは無効です" + +#: catalog/aclchk.c:573 access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスです" + +#: catalog/aclchk.c:626 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "シーケンス\"%s\"<はUSAGE、SELECT、UPDATEのみをサポートします" + +#: catalog/aclchk.c:643 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "テーブルでは権限種類USAGEは無効です" + +#: catalog/aclchk.c:1001 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" + +#: catalog/aclchk.c:1003 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" + +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "権限種類\"%s\"は不明です" + +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "リレーション%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "データベース%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "関数%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "演算子%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "型%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "言語%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "スキーマ%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "演算子族%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "変換%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1421 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1423 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "型%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1447 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1449 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1451 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1453 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1455 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1457 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:1500 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのロールは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの言語は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2084 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの型は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2112 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの演算子は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2264 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2293 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの演算子族は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2322 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2351 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:2409 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの変換は存在しません" + +#: catalog/pg_enum.c:89 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" + +#: catalog/pg_enum.c:90 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" + +#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" + +#: catalog/namespace.c:267 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" + +#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" + +#: catalog/namespace.c:2081 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" + +#: catalog/namespace.c:2614 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" + +#: catalog/pg_proc.c:196 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな" +"りません。" + +#: catalog/pg_proc.c:209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" + +#: catalog/pg_proc.c:280 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" + +#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" + +#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。" + +#: catalog/pg_proc.c:317 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" + +#: catalog/pg_proc.c:327 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "関数\"%s\"は集約です" + +#: catalog/pg_proc.c:332 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "関数\"%s\"は集約ではありません" + +#: catalog/pg_proc.c:457 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" + +#: catalog/pg_proc.c:552 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" + +#: catalog/pg_proc.c:567 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" + +#: catalog/pg_type.c:218 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "値渡しようの型として内部サイズ%dは無効です" + +#: catalog/pg_type.c:231 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定長の型はPLAIN格納方式でなければなりません" + +#: catalog/pg_type.c:653 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" +"ていません" + +#: catalog/index.c:535 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" + +#: catalog/index.c:544 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" + +#: catalog/index.c:2231 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" + +#: catalog/index.c:2253 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"共有インデックス\"%s\"はスタンドアロンモードでしか再インデックス付けできませ" +"ん" + +#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" + +#: catalog/dependency.c:375 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "%sに依存する全オブジェクトの削除に失敗しました" + +#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:616 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:618 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "代わりに%sを削除できます" + +#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" + +#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%sは%sに依存します" + +#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "%sへのカスケードを削除します" + +#: catalog/dependency.c:1799 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 列 %s" + +#: catalog/dependency.c:1805 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "関数 %s" + +#: catalog/dependency.c:1810 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "型 %s" + +#: catalog/dependency.c:1840 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%sから%sへのキャスト" + +#: catalog/dependency.c:1864 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "制約 %s、対象:" + +#: catalog/dependency.c:1870 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "制約 %s" + +#: catalog/dependency.c:1888 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "変換 %s" + +#: catalog/dependency.c:1925 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s用のデフォルト" + +#: catalog/dependency.c:1943 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "言語%s" + +#: catalog/dependency.c:1950 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "演算子%s" + +#: catalog/dependency.c:1984 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" + +#: catalog/dependency.c:2025 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "演算子 %d %s" + +#: catalog/dependency.c:2062 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "関数 %d %s" + +#: catalog/dependency.c:2098 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "ルール %s、対象:" + +#: catalog/dependency.c:2133 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "トリガ %s、対象:" + +#: catalog/dependency.c:2150 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "スキーマ %s" + +#: catalog/dependency.c:2164 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "テキスト検索パーサ %s" + +#: catalog/dependency.c:2180 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書 %s" + +#: catalog/dependency.c:2196 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "テキスト検索テンプレート %s" + +#: catalog/dependency.c:2212 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定 %s" + +#: catalog/dependency.c:2220 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "ロール %s" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "データベース %s" + +#: catalog/dependency.c:2245 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "テーブル空間 %s" + +#: catalog/dependency.c:2289 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "テーブル %s" + +#: catalog/dependency.c:2293 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "インデックス %s" + +#: catalog/dependency.c:2297 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "シーケンス%s" + +#: catalog/dependency.c:2301 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "カタログにないテーブル%s" + +#: catalog/dependency.c:2305 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOASTテーブル%s" + +#: catalog/dependency.c:2309 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "ビュー%s" + +#: catalog/dependency.c:2313 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "複合型%s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "リレーション%s" + +#: catalog/dependency.c:2359 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr "" +"\n" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" +"てください)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "there are objects dependent on %s" +msgstr "%sに依存するオブジェクトが存在します" + +#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" + +#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%sの所有者" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "%sへのアクセス" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1142 catalog/pg_shdepend.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" +"せん" + +#: catalog/heap.c:227 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" + +#: catalog/heap.c:229 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" + +#: catalog/heap.c:363 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" + +#: catalog/heap.c:415 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" + +#: catalog/heap.c:416 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" + +#: catalog/heap.c:427 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" + +#: catalog/heap.c:832 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" +"前を使用しなければなりません" + +#: catalog/heap.c:1781 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" + +#: catalog/heap.c:1820 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" + +#: catalog/heap.c:1968 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" + +#: catalog/heap.c:1976 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" + +#: catalog/heap.c:1984 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" + +#: catalog/heap.c:1988 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2288 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" + +#: catalog/heap.c:2289 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" +"りません。" + +#: catalog/heap.c:2294 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" + +#: catalog/heap.c:2295 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" + +#: catalog/heap.c:2297 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" +"さい。" + +#: catalog/pg_depend.c:207 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ" +"なりません。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" +"てはなりません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" + +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "関数%sは集合を返します" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" + +#: catalog/toasting.c:131 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" + +#: storage/smgr/md.c:248 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "リレーション%u/%u/%uを作成できませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1205 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "リレーション%u/%u/%uを削除できませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:367 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uを削除できませんでした: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:415 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +msgstr "リレーション%u/%u/%uを%uブロック以上に拡張できません" + +#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uにシークできませんでした: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:453 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "リレーション%u/%u/%uを拡張できませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 +msgid "Check free disk space." +msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#, c-format +msgid "" +"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"リレーション%1$u/%2$u/%3$uを拡張できませんでした: ブロック%6$uで%5$dバイト中%" +"4$dのみ書き出しました。" + +#: storage/smgr/md.c:520 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "リレーション%u/%u/%uをオープンできませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:607 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを読み取れませんでした: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:626 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを読み取れませんでした: %6$dバイト中%" +"5$dのみ読み取りました" + +#: storage/smgr/md.c:677 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを書き込めませんでした: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:685 +#, c-format +msgid "" +"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを書き込めませんでした: %6$dバイト中%" +"5$dのみ書き込みました" + +#: storage/smgr/md.c:758 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをオープンできませんでした: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:796 +#, c-format +msgid "" +"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"リレーション%u/%u/%uを%uブロックに切り詰められませんでした: %uブロックのみで" +"す" + +#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "リレーション%u/%u/%uを%uブロックに切り詰められませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 +#: storage/smgr/md.c:1242 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをfsyncできませんでした: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:1101 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" +"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをfsyncできませんでした。再実行中で" +"す: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:1570 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" +"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$u(対象ブロック%5$u)をオープンできま" +"せんでした: %6$m" + +#: storage/smgr/md.c:1597 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"リレーション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uの終りにシークできませんでした: %5" +"$m" + +#: storage/buffer/localbuf.c:149 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uでEOFを越えたデータは想定外です。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uのページヘッダが無効です: ページをゼロで埋" +"めました" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uのページヘッダが無効です" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uに書き出せませんでした" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "複数回失敗しました ---書き込みエラーは続くかもしれません。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "リレーション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uに書き込んでいます" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "空き空間マップ用の共有メモリが不足しています" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pagesはmax_fsm_relations * %dを超えていなければなりません" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "%2$dリレーション内に%1$dページの空き空間マップがあります" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" +"全体で%.0fページスロットが使用されています(オーバーヘッドを含む)。\n" +"%.0fページスロットがすべての空き空間を追跡するために必要です。\n" +"現在の制限: %d ページスロット、%d リレーション、%.0fkB使用。" + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d)が検査するリレーション数と同じです" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"%d個以上のリレーションがあります。\n" +"設定パラメータ\"max_fsm_relations\"の増加を検討してください" + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "必要なページスロット数(%.0f)がmax_fsm_pages (%d)を超えました" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "" +"設定パラメータ\"max_fsm_pages\"を%.0f以上の値に増加させることを検討してくださ" +"い" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311 +#: storage/lmgr/lock.c:2376 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" + +#: storage/lmgr/lock.c:1853 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" + +#: storage/lmgr/lock.c:2023 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま" +"す。" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" +"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +msgid "deadlock detected" +msgstr "デッドロックを検出しました" + +#: storage/lmgr/proc.c:954 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2" +"$sに対するデッドロックを防ぎました。" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" +"ました" + +#: storage/lmgr/proc.c:972 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" + +#: storage/lmgr/proc.c:976 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" + +#: storage/lmgr/proc.c:992 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得することに失敗しました<" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "トランザクション %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "仮想トランザクション %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 +#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" + +#: storage/page/bufpage.c:405 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" + +#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り当てられませんでした" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" + +#: storage/file/fd.c:439 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" + +#: storage/file/fd.c:440 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" + +#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:1298 storage/file/fd.c:1413 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" + +#: storage/file/fd.c:1006 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" + +#: storage/file/fd.c:1472 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" + +#: access/heap/heapam.c:945 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" + +#: access/heap/heapam.c:950 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" + +#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062 +#: access/heap/heapam.c:3097 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" + +#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" + +#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: access/common/reloptions.c:113 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" + +#: access/common/reloptions.c:254 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" + +#: access/common/reloptions.c:275 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:309 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "fillfactor=%dは範囲外です(%dと100の間でなければなりません)" + +#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX" +"しなければなりません" + +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは" +"REINDEXしなければなりません" + +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" + +#: access/gist/gistutil.c:405 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ" +"ればなりません" + +#: access/gist/gistutil.c:586 access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/hash/hashutil.c:158 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" + +#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "REINDEXを行ってください。" + +#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード" +"バージョン %d" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーは一意性制約\"%s\"に違反しています" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "インデックスの行サイズ%luがbtreeの最大%luを超えています" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" +"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n" +"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" + +#: access/hash/hashutil.c:198 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" + +#: access/hash/hashinsert.c:83 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" + +#: access/hash/hashovfl.c:544 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" + +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "GINインデックスは空の問い合わせを持つ検索をサポートしません" + +#: access/transam/xlog.c:1087 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1095 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1521 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054 +#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354 +#: access/transam/xlog.c:2363 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145 +#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150 +#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2122 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" + +#: access/transam/xlog.c:2239 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの" +"初期化): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2260 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン" +"ト%uの初期化): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2404 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2566 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: access/transam/xlog.c:2573 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" + +#: access/transam/xlog.c:2613 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" + +#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2721 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" + +#: access/transam/xlog.c:2735 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" + +#: access/transam/xlog.c:2778 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/xlog.c:2884 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:2897 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" + +#: access/transam/xlog.c:2910 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3210 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3075 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" + +#: access/transam/xlog.c:3092 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3100 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" + +#: access/transam/xlog.c:3109 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3116 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" + +#: access/transam/xlog.c:3174 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: access/transam/xlog.c:3219 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" + +#: access/transam/xlog.c:3229 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効" +"です" + +#: access/transam/xlog.c:3315 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で" +"す" + +#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの情報ビット%1$04Xは無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3359 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです" + +#: access/transam/xlog.c:3345 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s" + +#: access/transam/xlog.c:3353 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" + +#: access/transam/xlog.c:3360 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" + +#: access/transam/xlog.c:3378 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想" +"定外です" + +#: access/transam/xlog.c:3390 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" + +#: access/transam/xlog.c:3408 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順" +"序に従っていません" + +#: access/transam/xlog.c:3477 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3478 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" + +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3484 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" + +#: access/transam/xlog.c:3497 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" + +#: access/transam/xlog.c:3498 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:3735 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3801 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "LC_COLLATE設定が無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3806 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "LC_CTYPE設定が無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3835 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4073 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4079 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4084 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4062 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3895 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:3899 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" +"ようです。" + +#: access/transam/xlog.c:3904 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %dで初期化されましたが、サーバは" +"PG_CONTROL_VERSION %dでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3937 +#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3949 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "initdbが必要のようです" + +#: access/transam/xlog.c:3918 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:3934 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはCATALOG_VERSION_NO %dで初期化され、サーバは" +"CATALOG_VERSION_NO %dで初期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:3941 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはMAXALIGN %dで初期化され、サーバはMAXALIGN %dで初期化さ" +"れています。" + +#: access/transam/xlog.c:3948 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" +"ようです。" + +#: access/transam/xlog.c:3953 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはBLCKSZ %dで初期化され、サーバはBLCKSZ %dで初期化されて" +"います。" + +#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963 +#: access/transam/xlog.c:3970 access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991 +#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4006 +#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlog.c:4022 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "再コンパイルもしくはinitdbが必要そうです" + +#: access/transam/xlog.c:3960 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはRELSEG_SIZE %dで初期化され、サーバはRELSEG_SIZE %dで初" +"期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:3967 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはXLOG_BLCKSZ %dで初期化され、サーバはXLOG_BLCKSZ %dで初" +"期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:3974 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはXLOG_SEG_SIZE %dで初期化され、サーバはXLOG_SEG_SIZE %d" +"で初期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:3981 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはNAMEDATALEN %dで初期化され、サーバはNAMEDATALEN %dで初" +"期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:3988 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはINDEX_MAX_KEYS %dで初期化され、サーバはINDEX_MAX_KEYS %" +"dで初期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:3995 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはTOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dで初期化されていますが、サーバは" +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4004 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化され、サーバは" +"HAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:4011 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化され、サーバは" +"HAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:4019 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはLOCALE_NAME_BUFLEN %dで初期化され、サーバは" +"LOCALE_NAME_BUFLEN %dで初期化されています。" + +#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4032 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "データベースファイルはオペレーティングシステムと互換性がありません" + +#: access/transam/xlog.c:4026 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"データベースクラスタはLC_COLLATE \"%s\"で初期化されましたが、setlocale()でこ" +"れが認識されません" + +#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4036 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "initdbもしくはロケールサポート付きの再コンパイルが必要そうです" + +#: access/transam/xlog.c:4033 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"データベースクラスタはLC_CTYPE \"%s\"で初期化されましたが、setlocale()でこれ" +"が認識されません" + +#: access/transam/xlog.c:4269 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションログファイルを書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4275 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4280 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4341 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4346 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:4391 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4405 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4410 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4413 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4421 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4449 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4465 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4480 +#, c-format +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "log_restartpoints = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4484 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" + +#: access/transam/xlog.c:4492 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4494 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:4499 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません" + +#: access/transam/xlog.c:4518 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" + +#: access/transam/xlog.c:4627 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" + +#: access/transam/xlog.c:4714 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:4719 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:4727 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:4732 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:4775 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" + +#: access/transam/xlog.c:4779 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "データベースシステムは%sにシャットダウンしました" + +#: access/transam/xlog.c:4783 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"データベースシステムのシャットダウンが中断されました: 最後にわかっていること" +"は%sです" + +#: access/transam/xlog.c:4787 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "データベースシステムは%sにリカバリ中に中断されました" + +#: access/transam/xlog.c:4789 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"データの一部が破損している可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを" +"使用しなければならないことを意味します。" + +#: access/transam/xlog.c:4793 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" + +#: access/transam/xlog.c:4795 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。より過去の修" +"復対象を選択しなければならないかもしれません。" + +#: access/transam/xlog.c:4799 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "データベースシステムは中断されました: 最後にわかっていることは%sです" + +#: access/transam/xlog.c:4831 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4869 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" + +#: access/transam/xlog.c:4852 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:4853 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル\"%s/backup_label\"を削除し" +"てください" + +#: access/transam/xlog.c:4879 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" + +#: access/transam/xlog.c:4885 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:4894 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" + +#: access/transam/xlog.c:4898 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4902 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4906 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "次のトランザクションIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:4924 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:4935 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:4960 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "自動リカバリを行っています" + +#: access/transam/xlog.c:4966 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを" +"行っています" + +#: access/transam/xlog.c:5028 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOを開始します" + +#: access/transam/xlog.c:5098 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" + +#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:6039 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" + +#: access/transam/xlog.c:5110 +msgid "redo is not required" +msgstr "REDOは必要ありません" + +#: access/transam/xlog.c:5130 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "要求されたリカバリがバックアップダンプの時刻より前の時点で停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5133 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "WALがバックアップダンプの時刻より前に終わっています" + +#: access/transam/xlog.c:5154 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "線楽された新しい時系列ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5338 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5342 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5346 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5360 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5364 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5368 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5379 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5383 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5387 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5399 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5403 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5407 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5419 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5423 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5427 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5559 +msgid "shutting down" +msgstr "シャットダウンしています" + +#: access/transam/xlog.c:5567 +msgid "database system is shut down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" + +#: access/transam/xlog.c:5877 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"データベースシャットダウン中に同時実行のトランザクションログ活動がありました" + +#: access/transam/xlog.c:6035 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "%X/%Xの修復を再開します" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:6180 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:6317 access/transam/xlog.c:6342 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6350 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6359 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6571 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" + +#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6412 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "WALアーカイブは有効ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:6407 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:6413 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ" +"ん" + +#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6496 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "すでにバックアップが進行中です" + +#: access/transam/xlog.c:6443 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" + +#: access/transam/xlog.c:6497 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行" +"してください" + +#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:6646 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6609 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "バックアップが実行中ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6945 +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:6982 +#: access/transam/xlog.c:6988 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6693 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "" +"トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ" +"ん" + +#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6870 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:7016 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog 再実行 %s" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" + +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" +"い合わせを受付けません" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" +"データベース\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバック" +"エンドを使用してください。" + +#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" + +#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"データベースの停止を防ぐために、\"%s\"でデータベースに対する完全VACUUMを実行" +"してください。" + +#: access/transam/varsup.c:282 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"データベース\"%2$s\"で制限されている、トランザクションIDの周回限界は%1$uで" +"す。" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" + +#: access/transam/twophase.c:258 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" + +#: access/transam/twophase.c:267 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" + +#: access/transam/twophase.c:268 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" + +#: access/transam/twophase.c:388 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" + +#: access/transam/twophase.c:396 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" + +#: access/transam/twophase.c:397 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" + +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" + +#: access/transam/twophase.c:409 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ" +"い" + +#: access/transam/twophase.c:423 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" + +#: access/transam/twophase.c:885 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916 +#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1320 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:925 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1056 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1087 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1149 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" + +#: access/transam/twophase.c:1275 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1304 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1332 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1424 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1431 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1487 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514 +#: access/transam/twophase.c:1602 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1591 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1609 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" + +#: access/transam/xact.c:595 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "トランザクションでは2^32-1より多いコマンドを持てません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2551 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2561 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2571 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2622 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" + +#: access/transam/xact.c:2804 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "すでにトランザクションが進行中です" + +#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "進行中のトランザクションがありません" + +#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207 +#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257 +#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311 +msgid "no such savepoint" +msgstr "そのようなセーブポイントはありません" + +#: access/transam/xact.c:3941 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "トランザクション内には2^32-1個を超えたサブトランザクションを持てません" + +#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" + +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to ." +msgstr "これをまで報告してください。" + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../port/dirmod.c:267 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:270 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:309 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:346 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:444 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" + +#: ../port/exec.c:192 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" + +#: ../port/exec.c:211 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" + +#: ../port/exec.c:260 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" + +#: ../port/exec.c:267 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" + +#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" + +#: ../port/exec.c:337 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" + +#: ../port/exec.c:583 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" + +#: ../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" + +#: ../port/exec.c:596 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" + +#: ../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" + +#: ../port/exec.c:603 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" + +#: ../port/open.c:111 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "sharing violation" +msgstr "共有違反" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "lock violation" +msgstr "ロック違反" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "再試行を30秒続けます" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア" +"が存在する可能性があります。" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "不明なエラー %d" + +#~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ msgstr "" +#~ "待機中のトリガイベントを保持しているためテーブル\"%s\"をtruncateできません" +#~ "でした" + +#~ msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events" +#~ msgstr "" +#~ "待機中のトリガイベントを保持しているためテーブル\"%s\"を変更できませんでし" +#~ "た" + +#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" +#~ msgstr "regisパターンは無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less" +#~ msgstr "\"%s\"は無効な列挙型のラベルです。%d文字以下でなければなりません" + +#~ msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +#~ msgstr "サーバ統計情報コレクタサブプロセスを起動します。" + +#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +#~ msgstr "サーバの再起動時に収集した統計情報を0にします。" + +#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." +#~ msgstr "" +#~ "データベースの活動についてのブロックレベルの統計情報の収集を有効にしま" +#~ "す。 " + +#~ msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +#~ msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大の全ページ数" + +#~ msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +#~ msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す全バッファの割合" + +#~ msgid "WAL archiving command." +#~ msgstr "WAL保管コマンドです。" + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +#~ msgstr "パラメータ\"%s\"は整数値が必要です" + +#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgstr "\"custom_variable_classes\"の構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "result out of range" +#~ msgstr "結果が範囲外です" + +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "型timestampの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "型timestamp with time zoneの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +#~ msgstr "型intervalの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +#~ msgstr "型\"double precision\"の値が範囲外です: オーバーフロー" + +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +#~ msgstr "型\"double precision\"の値が範囲外です: アンダーフロー" + +#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +#~ msgstr "date型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +#~ msgstr "time型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "time with time zone型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +#~ msgstr "\"リレーション名.列名\"<を提供しなければなりません" + +#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +#~ msgstr "regexp_replaceのオプションが無効です: %c" + +#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +#~ msgstr "関数\"%s\"が間違った数のトリガ引数で呼び出されました" + +#~ msgid "" +#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +#~ msgstr "テーブル\"%1$s\"には制約\"%3$s\"で参照される列\"%2$s\"がありません" + +#~ msgid "could not determine target array type" +#~ msgstr "対象配列型を決定できませんでした" + +#~ msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +#~ msgstr "現在、配列からドメイン型要素への強制はサポートされていません" + +#~ msgid "text too long to convert to MAC address" +#~ msgstr "MACアドレスに変換するにはテキストが長すぎます" + +#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +#~ msgstr "型%sと%sの等価性演算子を識別できませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +#~ msgstr "" +#~ "型%sと%sの等価性演算子はマージ結合が可能でなければなりませんが、不可能でし" +#~ "た" + +#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +#~ msgstr "%sの引数は型%sではなく整数型でなければなりません" + +#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXESは実装されていません" + +#~ msgid "" +#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +#~ "columns" +#~ msgstr "" +#~ "UNION/INTERSECT/EXCEPTの結果に対するORDER BYは結果列の一つでなければなりま" +#~ "せん" + +#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +#~ msgstr "DECIMALの精度%dは1から%dまででなければなりません" + +#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +#~ msgstr "DECIMALの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" + +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d)の精度は負ではいけません" + +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" + +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d)の精度は負ではいけません" + +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" + +#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "LOCALTIME(%d)の精度は負ではいけません" + +#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "LOCALTIME(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" + +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d)の精度は負ではいけません" + +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" + +#~ msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"stats_start_collector\"オプションと\"stats_row_level\"オプションを有効に" +#~ "します。" + +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "子プロセスハンドルをwaitできませんでした: エラーコード %d\n" + +#~ msgid "statistics collector startup skipped" +#~ msgstr "統計情報コレクタの起動を省略しました" + +#~ msgid "column \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "列\"%s\"は重複しています" + +#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "継承されるリレーション\"%s\"は重複しています" + +#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +#~ msgstr "検査制約名\"%s\"は重複しています" + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +#~ msgstr "外部キー制約\"%s\"は高価なシーケンシャルスキャンが必要です" + +#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +#~ msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"ではデータ型が異なります: %sと%s" + +#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +#~ msgstr "\"%s\"はTOASTリレーションです" + +#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" +#~ msgstr "手続き言語を削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" +#~ msgstr "手続き言語の名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "\"%s\" is a table's row type" +#~ msgstr "\"%s\"はテーブルの行型です" + +#~ msgid "btree operators must have index type as left input" +#~ msgstr "btree演算子は左辺の入力としてインデックス型を取らなければなりません" + +#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" +#~ msgstr "" +#~ "btreeプロシージャは第1引数としてインデックス型を取らなければなりません" + +#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#~ msgid "" +#~ "Consider compacting this relation or increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Consider compacting this relation or increasing the configuration " +#~ "parameter \"\n" +#~ "\"\\\"max_fsm_pages\\\".\"\n" +#~ "リレーションの縮小を検討してください。もしくは、設定パラメータ" +#~ "\"max_fsm_pages\"の増加を検討してください" + +#~ msgid "cannot open empty query as cursor" +#~ msgstr "空の問い合わせをカーソルとして開くことはできません" + +#~ msgid "" +#~ "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least " +#~ "one argument of either type." +#~ msgstr "" +#~ "\"anyarray\"または\"anyelement\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyarray\"ま" +#~ "たは\"anyelement\"型の引数を取らなければなりません。" + +#~ msgid "%d objects in this database" +#~ msgstr "%dのオブジェクトがデータベースにあります" + +#~ msgid "%d shared objects" +#~ msgstr "%d 個の共有オブジェクト" + +#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" +#~ msgstr "列名\"%s\"は重複しています" + +#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "リレーション%u/%u/%uをクローズできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "リレーション%u/%u/%uのブロック数を数えられませんでした: %m" + +#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "リレーション%u/%u/%uの同期ができませんでした: %m" + +#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ msgstr "" +#~ "ログファイル%u、セグメント%uのオフセット%uを読み取れませんでした: %m" + +#~ msgid "database system is ready" +#~ msgstr "データベースシステムの準備が完了しました" + +#~ msgid "checkpoint starting" +#~ msgstr "チェックポイントを開始しています" + +#~ msgid "" +#~ "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " +#~ "recycled" +#~ msgstr "" +#~ "チェックポイントが終わりました。トランザクションログファイルは%d個追加、%d" +#~ "個削除、%d個回収" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALLエラーです: %m" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALLエラーです: EOFを検出しました" + +#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +#~ msgstr "関数の最後の文はSELECTではいけません" + +#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" +#~ msgstr "ハッシュインデックスにはNULLキーを含めることはできません" + +#~ msgid "\"%s\" is a special relation" +#~ msgstr "\"%sは特別なリレーションです" + +#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" +#~ msgstr "可変長のrtreeキーはサポートされていません" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +#~ msgstr "インデックスの行サイズ%luはrtreeの最大%luを超えています" + +#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#~ msgstr "" +#~ "sizeof(ControlFileData)がBLCKSZより大きい。どちらかを修正してください" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\\n\"\n" +#~ " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" +#~ " -d 1-5 デバッグレベルです\n" +#~ " -D datadir データディレクトリです\n" +#~ " -F fsyncを無効にします\n" +#~ " -o file ファイルへデバッグ出力を送信します\n" +#~ " -x num 内部使用用です\n" + +#~ msgid "special system relation %s" +#~ msgstr "特殊なシステムリレーション%s" + +#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +#~ msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を外部キー制約\"%s\"で参照しています" + +#~ msgid "" +#~ "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of " +#~ "them as its base type." +#~ msgstr "" +#~ "\"anyarray\"または\"anyelement\"を返す集約はその基本型として\"anyarray\"ま" +#~ "たは\"anyelement\"を使用しなければなりません" + +#~ msgid "aggregate basetype must be specified" +#~ msgstr "集約の基本型を指定しなければなりません" + +#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "関数%s(*)はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" +#~ msgstr "データベースのコメントは現在のデータベースにのみ適用できます" + +#~ msgid "source data type %s does not exist" +#~ msgstr "変換元データ型%sは存在しません" + +#~ msgid "target data type %s does not exist" +#~ msgstr "変換先データ型%sは存在しません" + +#~ msgid "unquoted carriage return found in CSV data" +#~ msgstr "CSVデータの中に引用符のない復帰記号がありました" + +#~ msgid "%s does not take a parameter" +#~ msgstr "%sはパラメータを取りません" + +#~ msgid "source data type %s is only a shell" +#~ msgstr "変換元データ型%sは単なるシェルです" + +#~ msgid "target data type %s is only a shell" +#~ msgstr "変換先データ型%sは単なるシェルです" + +#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +#~ msgstr "テーブル\"%s\"はすでにTOASTテーブルです" + +#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" +#~ msgstr "テーブル\"%s\"はTOASTテーブルの必要がありません" + +#~ msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +#~ msgstr "無名の制約を明示的に設定できません" + +#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#~ msgstr "検査制約では集約を使用できません" + +#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZEはサポートされていません" + +#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +#~ msgstr "VACUUM FULLを使用し、その後にVACUUM FREEZEを使用してください。" + +#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +#~ msgstr "" +#~ "データベースの一部は10億トランザクション以上の間にバキュームされていません" +#~ "でした" + +#~ msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." +#~ msgstr "" +#~ "すぐにバキュームしてください。さもないと周回問題が発生するかもしれません" + +#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +#~ msgstr "カーソルにSELECT INTOクエリを開くことができません" + +#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "パラメータ\"%s\"の値がありません" + +#~ msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +#~ msgstr "" +#~ "1つの問い合わせでFOR UPDATEとFOR SHAREの両方を使用することはできません" + +#~ msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +#~ msgstr "1つの問い合わせで待機モードとNOWAITの両方を使用できません" + +#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +#~ msgstr "ルールのWHERE条件に集約関数を持たせることはできません" + +#~ msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +#~ msgstr "DISTINCT句付きの%sは使用できません" + +#~ msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY句付きの%sは使用できません" + +#~ msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "DISTINCT句付きの%sは使用できません" + +#~ msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "集約関数付きの%sは使用できません" + +#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" +#~ msgstr "行の比較では演算子%sを使用できません" + +#~ msgid "" +#~ "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +#~ msgstr "数量的述語サブクエリの演算子は論理型を返さなくてはなりません" + +#~ msgid "operator %s is not supported for row expressions" +#~ msgstr "演算子%sは行式でサポートされません" + +#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +#~ msgstr "関数%s(%s)は集約ではありません" + +#~ msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed" +#~ msgstr "複数のFOR UPDATE/SHARE句は使用できません" + +#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" +#~ msgstr "統計情報バッファをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +#~ msgstr "統計情報バッファ用のパイプを作成できませんでした: %m" + +#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "統計情報コレクタのパイプから読み取れませんでした: %m" + +#~ msgid "invalid statistics message length" +#~ msgstr "統計情報メッセージの長さが無効です" + +#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "" +#~ "統計情報コレクタのパイプを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#~ msgid "statistics buffer is full" +#~ msgstr "統計情報バッファがいっぱいです" + +#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +#~ msgstr "統計情報バッファでselect()が失敗しました: %m" + +#~ msgid "invalid server process ID %d" +#~ msgstr "サーバプロセスID %dは無効です" + +#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "" +#~ "整理処理においてデータベース%uに関するテーブルのハッシュテーブルが破損しま" +#~ "した ---中断します" + +#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "" +#~ "整理中に\"dead-server-processハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" + +#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +#~ msgstr "%s: アサート検査は組み込まれていません\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S silent mode (start in background without logging " +#~ "output)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S 沈黙モード(ログ出力を行わずバックグランドで起動します)\n" + +#~ msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +#~ msgstr "文: PREPARE %s AS %s" + +#~ msgid "statement: %s" +#~ msgstr "文: %s" + +#~ msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +#~ msgstr "文: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#~ msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +#~ msgstr "期間: %ld.%03ld ミリ秒 文: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +#~ "intended to be used by normal users.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sはPostgreSQLスタンドアロンバックエンドです。一般ユーザによる使\n" +#~ "用を意図したものではありません。\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用方法:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 デバッグレベルです(0で無効にします)\n" + +#~ msgid " -i do not execute queries\n" +#~ msgstr "問い合わせを実行しません\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "不具合はに報告してください。\n" + +#~ msgid "must be superuser to do LOAD" +#~ msgstr "LOADを行うにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "invalid array element type OID: %u" +#~ msgstr "配列要素型のOIDは無効です: %u" + +#~ msgid "invalid type in external \"inet\" value" +#~ msgstr "\"inet\"の外部値の種類が無効です" + +#~ msgid "" +#~ "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " +#~ "precision %d, scale %d." +#~ msgstr "精度%2$d、位取り%3$dのフィールドで絶対値が10^%1$d以上です。" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +#~ msgstr "パラメータ\"preload_libraries\"のリスト構文が無効です" + +#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +#~ msgstr "初期化関数\"%2$s\"でライブラリ\"%1$s\"を事前ロードしました" + +#~ msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." +#~ msgstr "ACST、CST、EST、SATをオーストラリアの時間帯として解釈します。" + +#~ msgid "" +#~ "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " +#~ "Saturday." +#~ msgstr "さもなくば、北/南アメリカのタイムゾーンと土曜日と解釈されます。 " + +#~ msgid "" +#~ "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " +#~ "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " +#~ "value makes it more likely an index scan will be used." +#~ msgstr "" +#~ "これは順ページ取り出しコストの倍数で評価されます。 より高い値を設定する" +#~ "と、順スキャンがより使用されるようになります。 より低い値を設定すると、イ" +#~ "ンデックススキャンがより使用されるようになります。" + +#~ msgid "" +#~ "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." +#~ msgstr " これは順ページ取り出しのコストとの比率で評価されます。" + +#~ msgid "" +#~ "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +#~ msgstr "" +#~ "プランナがWHERE句の中のそれぞれの演算子を処理するコストの概算を設定しま" +#~ "す。 " + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: 再実行中です\n" + +#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更しました\n" + +#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: 再実行中です\n" + +#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"の削除が終わりました\n" + +#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +#~ msgstr "変換不可能なUTF-8文字0x%04xを無視します" + +#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +#~ msgstr "変換不可能な%s文字0x%04xを無視します" + +#~ msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +#~ msgstr "0x%02xバイト近くで無効なUTF-8バイトの並びが見つかりました" + +#~ msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "UTF16からUTF8への変換に失敗しました: %lu" + +#~ msgid "" +#~ "This prevents table access if the table constraints guarantee that table " +#~ "access is necessary." +#~ msgstr "" +#~ "テーブル制約がテーブルアクセスが不要であることを保証する場合、これはテーブ" +#~ "ルアクセスを防止します" + +#~ msgid "could not stat \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#~ msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#~ msgid "undo starts at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%XのUNDOを開始します" + +#~ msgid "undo done at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%XのUNDOが終わりました" + +#~ msgid "undo is not required" +#~ msgstr "UNDOは必要ありませんでした" + +#~ msgid "user with ID %u does not exist" +#~ msgstr "ID %uのユーザは存在しません" + +#~ msgid "must be superuser to change owner" +#~ msgstr "所有者を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "must be superuser to create database for another user" +#~ msgstr "スーパーユーザのみが他のユーザ用のデータベースを作成できます" + +#~ msgid "could not initialize database directory" +#~ msgstr "データベースディレクトリを初期化できませんでした" + +#~ msgid "Directory \"%s\" already exists." +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでに存在します" + +#~ msgid "Failing system command was: %s" +#~ msgstr "失敗したシステムコマンド: %s" + +#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +#~ msgstr "詳細はpostmasterの標準エラーログを調査してください" + +#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"はスーパーユーザではありませんので、\"%s\"用のスキーマを作成すること" +#~ "ができません" + +#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "ユーザ名\"%s\"は予約されています" + +#~ msgid "user \"%s\" already exists" +#~ msgstr "ユーザ\"%s\"はすでに存在します" + +#~ msgid "user ID %d is already assigned" +#~ msgstr "ユーザID %dはすでに割り当てられています" + +#~ msgid "user \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "ユーザ\"%s\"は存在しません" + +#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" +#~ msgstr "ユーザ\"%s\"を削除できません" + +#~ msgid "The user owns database \"%s\"." +#~ msgstr "ユーザはデータベース\"%s\"を所有しています。" + +#~ msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" +#~ msgstr "パスワードを使用する前に%s上の権限を取り上げなければなりません" + +#~ msgid "" +#~ "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the " +#~ "passwords." +#~ msgstr "" +#~ "この制限の目的はは非特権ユーザからのパスワードの読み取りを保護することです" + +#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#~ msgstr "REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLICを実行してください" + +#~ msgid "group ID must be positive" +#~ msgstr "グループIDは正数でなければなりません" + +#~ msgid "group ID %d is already assigned" +#~ msgstr "グループID %dはすでに割り当てられています" + +#~ msgid "must be superuser to alter groups" +#~ msgstr "グループを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" +#~ msgstr "グループ\"%s\"にはメンバがいません" + +#~ msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" +#~ msgstr "ユーザ\"%s\"はグループ\"%s\"に属していません" + +#~ msgid "must be superuser to drop groups" +#~ msgstr "グループを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "must be superuser to rename groups" +#~ msgstr "グループ名を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#~ msgid "" +#~ "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " +#~ "failure." +#~ msgstr "" +#~ "%dトランザクション以内にバキュームを実行してください。さもないと周回問題が" +#~ "発生するかもしれません" + +#~ msgid "Kerberos error: %s" +#~ msgstr "Kerberosエラー: %s" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" +#~ "\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "クライアントから想定外のKerberosプロトコルバージョンを受信しました(\"%s" +#~ "\"を受信、\"%s\"を想定)" + +#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" +#~ msgstr "このサーバではKerberos 4を実装していません" + +#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 4認証に失敗しました" + +#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" +#~ msgstr "Kerberos 4はIPv4接続のみをサポートします" + +#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT パラメータはまだ実装されていません" + +#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUTパラメータはまだ実装されていません" + +#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" +#~ msgstr "統計情報コレクタにてメモリが不足しました --- 中断します" + +#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" +#~ msgstr "getnameinfo_all()が失敗しました: %s" + +#~ msgid "max_fsm_pages is too large" +#~ msgstr "max_fsm_pagesが大きすぎます" + +#~ msgid "" +#~ "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" +#~ msgstr "" +#~ "フリースペースマップ: %dリレーション、%dページが保存されていて; トータル" +#~ "ページは %.0f必要です" + +#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." +#~ msgstr "" +#~ "割り当てられたFSMのサイズ: %dリレーション + %d ページ = %.0f kB 共有メモ" +#~ "リ。" + +#~ msgid "" +#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "プロセス%1$dはデータベース%4$u、リレーション%3$uで%2$sを待機しています。こ" +#~ "れはプロセス%5$dでブロックされています。" + +#~ msgid "group with ID %u does not exist" +#~ msgstr "ID %uのグループは存在しません" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" +#~ msgstr "型realの入力構文は廃止予定です: \"\"" + +#~ msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." +#~ msgstr "この入力は将来のリリースのPostgreSQLでは拒絶されます" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" +#~ msgstr "型double precisionの入力構文は廃止予定です: \"\"" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" +#~ msgstr "型oidの入力構文は廃止予定です: \"\"" + +#~ msgid "" +#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" +#~ msgstr "0x10000以上のUnicode文字はサポートされていません" + +#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." +#~ msgstr "デフォルトでは、新規に作成されたテーブルはOIDを持ちます。" + +#~ msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" +#~ msgstr "秒単位の共有バッファステータスの報告周期です" + +#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をコピーできませんでした: %m" + +# は単一文字でなければなりません< +#~ msgid "Error setting junction for %s: %s" +#~ msgstr "設定エラー、ジャンクション %s: %s" diff --git a/src/backend/po/nl.po b/src/backend/po/nl.po index e896f4854d..7819ead24a 100644 --- a/src/backend/po/nl.po +++ b/src/backend/po/nl.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Dutch message translation file for postgres. # Gevik Babakhani , 2007. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.3 2007/12/10 20:38:03 gevik Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.6 2009/01/16 08:10:33 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 10:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Gevik Babakhani \n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Bram Van Steenlandt \n" "Language-Team: Gevik Babakhani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -23,14 +23,14 @@ msgstr "Het aantal index kolommen (%d) overschrijden limiet (%d)" #: access/common/indextuple.c:168 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "" +msgstr "index rij vereist %lu bytes, maximum grootte is %lu" #: access/common/heaptuple.c:872 #: access/common/heaptuple.c:983 #: access/common/heaptuple.c:1810 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "" +msgstr "aantal kolommen (%d) overschijd limiet (%d)" #: access/common/reloptions.c:113 msgid "RESET must not include values for parameters" @@ -39,17 +39,17 @@ msgstr "" #: access/common/reloptions.c:254 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "" +msgstr "parameter \"%s\" meerdele malen opgegeven" #: access/common/reloptions.c:275 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "onbekende parameter \"%s\"" #: access/common/reloptions.c:309 #, c-format msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "" +msgstr "fillfactor=%d is buiten bereik (zou tussen %d en 100 moeten liggen)" #: access/common/printtup.c:266 #: tcop/fastpath.c:179 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:1557 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "" +msgstr "niet ondersteunde format code: %d" #: access/common/tupdesc.c:543 #: parser/parse_relation.c:902 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" -msgstr "" +msgstr "array mag geen null waardes bevatten" #: access/gin/ginscan.c:146 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" @@ -143,18 +143,18 @@ msgstr "" #: access/hash/hashutil.c:198 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "" +msgstr "index \"%s\" is geen hash index" #: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "" +msgstr "index \"%s\" heeft een foute hash versie" #: access/heap/rewriteheap.c:587 #: access/heap/hio.c:124 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "" +msgstr "rij is te groot: grootte %lu, maximum grootte %lu" #: access/heap/heapam.c:922 #, c-format @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: catalog/aclchk.c:573 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is een index" #: access/heap/heapam.c:1023 #: access/heap/heapam.c:1051 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is een composite type" #: access/heap/heapam.c:2988 #: access/heap/heapam.c:3019 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "" #: tcop/utility.c:97 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is geen index" #: access/nbtree/nbtinsert.c:297 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "dubbele key waarde overtreed unieke beperking \"%s\"" #: access/nbtree/nbtinsert.c:418 #: access/nbtree/nbtsort.c:477 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #: access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "" +msgstr "index \"%s\" is geen btree" #: access/nbtree/nbtpage.c:163 #: access/nbtree/nbtpage.c:367 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: access/transam/slru.c:845 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "" +msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen : %m." #: access/transam/slru.c:851 #, c-format @@ -281,52 +281,52 @@ msgstr "" #: access/transam/slru.c:1187 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "bestand aan het verwijderen \"%s\"" #: access/transam/twophase.c:224 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "" +msgstr "transactie identifier \"%s\" is te lang" #: access/transam/twophase.c:258 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "" +msgstr "transactie identifier \"%s\" is al in gebruik" #: access/transam/twophase.c:267 msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "" +msgstr "maximum aantal of voorbereide transacties bereikt" #: access/transam/twophase.c:268 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "" +msgstr "Verhoog max_prepared_transactions (nu %d)." #: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "" +msgstr "voorbereide transactie met identifier \"%s\" is bezig" #: access/transam/twophase.c:396 msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd om voorbereide transactie te beeindigen." #: access/transam/twophase.c:397 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" +msgstr "Moet super user of de user die de transactie voorbereide zijn." #: access/transam/twophase.c:408 msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "" +msgstr "voorbereide transactie behoort aan een andere database" #: access/transam/twophase.c:409 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" +msgstr "Verbind met de database waar de transactie voorbereid was om ze te beeindigen." #: access/transam/twophase.c:423 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "voorbereide transactie met indentifier \"%s\" bestaat niet" #: access/transam/twophase.c:885 #, c-format @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1609 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "" +msgstr "herstellen voorbereidde transactie %u" #: access/transam/varsup.c:87 #, c-format @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #: access/transam/varsup.c:299 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" +msgstr "database \"%s\" moet ge-vacuumed worden binnen %u transacties" #: access/transam/varsup.c:96 #: access/transam/varsup.c:302 @@ -456,13 +456,13 @@ msgstr "" #: access/transam/xact.c:2550 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "" +msgstr "%s kan niet gebruikt worden binnen een transactie blok" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2560 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "" +msgstr "%s kan niet gebruikt worden binnen een subtransactie" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2570 @@ -474,16 +474,16 @@ msgstr "" #: access/transam/xact.c:2621 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "" +msgstr "%s kan enkel gebruikt worden in een transactie blok" #: access/transam/xact.c:2803 msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "" +msgstr "er is reeds een transactie bezig" #: access/transam/xact.c:2970 #: access/transam/xact.c:3062 msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "" +msgstr "er is geen transactie bezig" #: access/transam/xact.c:3156 #: access/transam/xact.c:3206 @@ -496,17 +496,17 @@ msgstr "" #: access/transam/xact.c:3954 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "" +msgstr "kan niet meer dan 2^32-1 subtransacties in een transactie hebben" #: access/transam/xlog.c:1087 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon archief bestand \"%s\" niet maken:%m" #: access/transam/xlog.c:1095 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kan niet schrijven naar arcief bestand \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:1504 #: access/transam/xlog.c:3037 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon bestand \"%s\" niet maken : %m" #: access/transam/xlog.c:2009 #: access/transam/xlog.c:2138 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon niet naar bestand \"%s\" schrijven: %m" #: access/transam/xlog.c:2017 #: access/transam/xlog.c:2145 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon bestand \"%s\" niet sluiten: %m" #: access/transam/xlog.c:2091 #: access/transam/xlog.c:3448 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #: ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon bestand niet openen \"%s\":%m" #: access/transam/xlog.c:2119 #: access/transam/xlog.c:3648 @@ -600,12 +600,12 @@ msgstr "" #: ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon bestand niet lezen \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2122 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "niet genoeg data in bestand \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:2239 #, c-format @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" #: commands/tablespace.c:628 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon bestand niet verwijderen \"%s\":%m" #: access/transam/xlog.c:2566 #, c-format @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3352 #: access/transam/xlog.c:3359 msgid "WAL file is from different system" -msgstr "" +msgstr "WAL bestand is van een ander systeem" #: access/transam/xlog.c:3345 #, c-format @@ -799,34 +799,34 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3477 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "" +msgstr "syntax error in history bestand: %s" #: access/transam/xlog.c:3478 msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "" +msgstr "Verwachtte een numerieke timeline ID" #: access/transam/xlog.c:3483 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "" +msgstr "ongeldige data in history bestand: %s" #: access/transam/xlog.c:3484 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "" +msgstr "Timeline IDs moeten in stijgende volgorde zijn." #: access/transam/xlog.c:3497 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige data in history bestand \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:3498 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "" +msgstr "Timeline IDs moeten kleiner zijn dan child timeline's ID." #: access/transam/xlog.c:3735 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon bestand \"%s\" niet linken aan \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3742 #: access/transam/xlog.c:4571 @@ -837,26 +837,26 @@ msgstr "" #: utils/init/flatfiles.c:667 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon bestande \"%s\" niet hernoemen naar \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3801 msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "" +msgstr "ongeldige LC_COLLATE instelling" #: access/transam/xlog.c:3806 msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "" +msgstr "ongeldige LC_CTYPE instelling" #: access/transam/xlog.c:3835 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon control file \"%s\" niet maken : %m" #: access/transam/xlog.c:3846 #: access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "" +msgstr "kon niet schrijven naar control bestand: %m" #: access/transam/xlog.c:3852 #: access/transam/xlog.c:4068 @@ -868,18 +868,18 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4073 #, c-format msgid "could not close control file: %m" -msgstr "" +msgstr "kon control bestand niet sluiten: %m" #: access/transam/xlog.c:3875 #: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon control bestand \"%s\" niet openen:%m" #: access/transam/xlog.c:3881 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "" +msgstr "kon niet lezen van control bestand: %m" #: access/transam/xlog.c:3893 #: access/transam/xlog.c:3922 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4007 #: utils/init/miscinit.c:1094 msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "" +msgstr "database bestanden zijn incompatibel met server." #: access/transam/xlog.c:3894 #, c-format @@ -909,11 +909,11 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3933 #: access/transam/xlog.c:3938 msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "" +msgstr "Het lijkt erop dat u initdb moet uitvoeren." #: access/transam/xlog.c:3907 msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "" +msgstr "onjuiste checksum in control bestand" #: access/transam/xlog.c:3923 #, c-format @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4002 #: access/transam/xlog.c:4011 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "" +msgstr "Het lijkt erop dat u moet hercompileren of initdb moet uitvoeren." #: access/transam/xlog.c:3949 #, c-format @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4014 #: access/transam/xlog.c:4021 msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "" +msgstr "database bestanden zijn incompatibel met besturingssysteem" #: access/transam/xlog.c:4015 #, c-format @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4018 #: access/transam/xlog.c:4025 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" +msgstr "Het lijkt erop dat u initdb moet uitvoeren of locale support installeren." #: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4335 msgid "starting archive recovery" -msgstr "" +msgstr "starten archief herstelling" #: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4616 msgid "archive recovery complete" -msgstr "" +msgstr "archief herstelling gereed" #: access/transam/xlog.c:4703 #, c-format @@ -1128,40 +1128,40 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4764 msgid "control file contains invalid data" -msgstr "" +msgstr "control bestand bevat ongeldige data" #: access/transam/xlog.c:4768 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "" +msgstr "database systeen werd afgesloten om %s" #: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" +msgstr "database afsluiten werd onderbroken; laatst gekende up te %s" #: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "" +msgstr "database systeem werd onderbroken tijdens herstelling te %s" #: access/transam/xlog.c:4778 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "" +msgstr "Dit betekend waarschijnlijk dat sommige data corrupt is en dat u de laatste backup zult moeten gebruiken om te herstellen" #: access/transam/xlog.c:4782 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" +msgstr "database systeem werd onderbroken tijdens herstelling om log tijd %s" #: access/transam/xlog.c:4784 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" +msgstr "Als het meer dan 1 keer gebeurde zou het kunnen dat sommige data corrupts is en dat u misschien een eerder herstellings doel moet kiezen." #: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" +msgstr "database systeem was onderbroken; laatst gekende up te %s" #: access/transam/xlog.c:4820 #, c-format @@ -1176,12 +1176,12 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4841 msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "" +msgstr "kon vereiste checkpoint record niet vinden" #: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "" +msgstr "Als u aan het herstellen bent van een backup, probeer bestand \"%s/backup_label\" te verwijderen." #: access/transam/xlog.c:4868 #, c-format @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4874 msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "" +msgstr "kon geen geldig checkpoint record vinden" #: access/transam/xlog.c:4883 #, c-format @@ -1200,16 +1200,16 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4887 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "" +msgstr "volgende transactie ID: %u/%u; volgende OID: %u" #: access/transam/xlog.c:4891 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "" +msgstr "volgende MultiXactId: %u; volgende MultiXactOffset: %u" #: access/transam/xlog.c:4895 msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "" +msgstr "volgende transactie ID is ongeldig" #: access/transam/xlog.c:4913 msgid "invalid redo in checkpoint record" @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4949 msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "" +msgstr "automatisch herstel is bezig" #: access/transam/xlog.c:4955 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" +msgstr "database systeem was niet correct afgesloten; automatisch herstel is bezig" #: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format @@ -1322,11 +1322,11 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:5548 msgid "shutting down" -msgstr "" +msgstr "bezig met afsluiten" #: access/transam/xlog.c:5556 msgid "database system is shut down" -msgstr "" +msgstr "database syteem is afgesloten" #: access/transam/xlog.c:5866 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -1366,12 +1366,12 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:6390 #: access/transam/xlog.c:6560 msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "" +msgstr "moet de super user zijn om een backup te maken" #: access/transam/xlog.c:6395 #: access/transam/xlog.c:6401 msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "" +msgstr "WAL archivereing is niet actief" #: access/transam/xlog.c:6396 msgid "archive_mode must be enabled at server start." @@ -1384,26 +1384,26 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:6431 #: access/transam/xlog.c:6485 msgid "a backup is already in progress" -msgstr "" +msgstr "er is reeds een backup bezig" #: access/transam/xlog.c:6432 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "" +msgstr "doe pg_stop_backup() an probeer opnieuw." #: access/transam/xlog.c:6486 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "" +msgstr "Als u zeker bent dat er geen backup bezig is verwijder dan bestand \"%s\" en probeer opnieuw." #: access/transam/xlog.c:6507 #: access/transam/xlog.c:6635 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kon niet schrijven naar bestand \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:6598 msgid "a backup is not in progress" -msgstr "" +msgstr "er is geen backup bezig" #: access/transam/xlog.c:6610 #: access/transam/xlog.c:6934 @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:6977 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige data in bestand \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:6682 msgid "must be superuser to switch transaction log files" @@ -1434,36 +1434,36 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "--%s requires a value" -msgstr "" +msgstr "--%s vereist een waarde" #: bootstrap/bootstrap.c:298 #: postmaster/postmaster.c:635 #: tcop/postgres.c:3029 #, c-format msgid "-c %s requires a value" -msgstr "" +msgstr "-c %s vereist een waarde" #: bootstrap/bootstrap.c:309 #: postmaster/postmaster.c:647 #: postmaster/postmaster.c:660 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer \"%s --help\" voor meer informatie.\n" #: bootstrap/bootstrap.c:318 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ongeldig command-line argument\n" #: y.tab.c:626 #: y.tab.c:13679 msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "" +msgstr "syntax error: kan niet backuppen" #: y.tab.c:1547 #: y.tab.c:24939 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "syntax error; virtueel geheugen ook opgebruikt" #: y.tab.c:1551 #: y.tab.c:24943 @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: catalog/dependency.c:857 #, c-format msgid "%s depends on %s" -msgstr "" +msgstr "%s heeft %s nodig" #: catalog/dependency.c:699 #: catalog/dependency.c:864 @@ -1534,17 +1534,17 @@ msgstr "" #: catalog/dependency.c:1799 #, c-format msgid " column %s" -msgstr "" +msgstr "kolom %s" #: catalog/dependency.c:1805 #, c-format msgid "function %s" -msgstr "" +msgstr "functie %s" #: catalog/dependency.c:1810 #, c-format msgid "type %s" -msgstr "" +msgstr "type %s" #: catalog/dependency.c:1840 #, c-format @@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr "" #: catalog/dependency.c:1864 #, c-format msgid "constraint %s on " -msgstr "" +msgstr "beperking %s op" #: catalog/dependency.c:1870 #, c-format msgid "constraint %s" -msgstr "" +msgstr "beperking %s" #: catalog/dependency.c:1888 #, c-format @@ -1569,12 +1569,12 @@ msgstr "" #: catalog/dependency.c:1925 #, c-format msgid "default for %s" -msgstr "" +msgstr "standaard voor %s" #: catalog/dependency.c:1943 #, c-format msgid "language %s" -msgstr "" +msgstr "taal %s" #: catalog/dependency.c:1950 #, c-format @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" #: catalog/dependency.c:2220 #, c-format msgid "role %s" -msgstr "" +msgstr "rol %s" #: catalog/dependency.c:2233 #, c-format @@ -1840,12 +1840,12 @@ msgstr "" #: catalog/aclchk.c:1352 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "onbekend privilege type \"%s\"" #: catalog/aclchk.c:1399 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor relatie %s" #: catalog/aclchk.c:1401 #: commands/sequence.c:442 @@ -1854,122 +1854,122 @@ msgstr "" #: commands/sequence.c:717 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor sequence %s" #: catalog/aclchk.c:1403 #, c-format msgid "permission denied for database %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor database %s" #: catalog/aclchk.c:1405 #, c-format msgid "permission denied for function %s" -msgstr "" +msgstr "toeganf geweigerd voor functie %s" #: catalog/aclchk.c:1407 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor operator %s" #: catalog/aclchk.c:1409 #, c-format msgid "permission denied for type %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor type %s" #: catalog/aclchk.c:1411 #, c-format msgid "permission denied for language %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor language %s" #: catalog/aclchk.c:1413 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor schema %s" #: catalog/aclchk.c:1415 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor operator class %s" #: catalog/aclchk.c:1417 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor operator family %s" #: catalog/aclchk.c:1419 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor conversion %s" #: catalog/aclchk.c:1421 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor tablespace %s" #: catalog/aclchk.c:1423 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor text search dictionary %s" #: catalog/aclchk.c:1425 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd voor text search configuratie %s" #: catalog/aclchk.c:1431 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van relatie %s" #: catalog/aclchk.c:1433 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van sequence %s" #: catalog/aclchk.c:1435 #, c-format msgid "must be owner of database %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van database %s" #: catalog/aclchk.c:1437 #, c-format msgid "must be owner of function %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van functie %s" #: catalog/aclchk.c:1439 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van operator %s" #: catalog/aclchk.c:1441 #, c-format msgid "must be owner of type %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van type %s" #: catalog/aclchk.c:1443 #, c-format msgid "must be owner of language %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van language %s" #: catalog/aclchk.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van schema %s" #: catalog/aclchk.c:1447 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van operator class %s" #: catalog/aclchk.c:1449 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van operator family %s" #: catalog/aclchk.c:1451 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van conversion %s" #: catalog/aclchk.c:1453 #, c-format @@ -1979,80 +1979,80 @@ msgstr "" #: catalog/aclchk.c:1455 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van text search dictionary %s" #: catalog/aclchk.c:1457 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "" +msgstr "moet eigenaar zijn van text search configuration %s" #: catalog/aclchk.c:1500 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "role met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:1570 #: catalog/aclchk.c:2056 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "relation met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:1666 #: catalog/aclchk.c:2381 #: utils/adt/dbsize.c:122 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "database met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:1722 #: catalog/aclchk.c:2140 #: tcop/fastpath.c:222 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "function met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:1778 #: catalog/aclchk.c:2168 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "language met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:1862 #: catalog/aclchk.c:2196 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "schema met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:1928 #: catalog/aclchk.c:2235 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "tablespace met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "type met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:2112 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "operator met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:2264 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "operator class met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:2293 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "operator family met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:2322 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "text search dictionary met OID %u bestaat niet" #: catalog/aclchk.c:2351 #, c-format @@ -2062,11 +2062,11 @@ msgstr "" #: catalog/aclchk.c:2409 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "conversion met OID %u bestaat niet" #: catalog/pg_aggregate.c:97 msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "" +msgstr "kan transition data type niet achterhalen" #: catalog/pg_aggregate.c:98 msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_proc.c:190 #: executor/functions.c:1078 msgid "cannot determine result data type" -msgstr "" +msgstr "kan resulterend data type niet achterhalen" #: catalog/pg_aggregate.c:175 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_func.c:1202 #, c-format msgid "function %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "function %s bestaat niet" #: catalog/pg_aggregate.c:321 #, c-format @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: catalog/heap.c:227 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "" +msgstr "toegang geweigerd om \"%s.%s\" te maken" #: catalog/heap.c:229 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:3071 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "" +msgstr "tabellen kunnen maximum %d kolommen hebben" #: catalog/heap.c:363 #, c-format @@ -2300,13 +2300,13 @@ msgstr "" #: catalog/namespace.c:267 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "relation \"%s.%s\" bestaat niet" #: catalog/namespace.c:272 #: utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "relation \"%s\" bestaat niet" #: catalog/namespace.c:353 #: catalog/namespace.c:2049 @@ -2317,26 +2317,26 @@ msgstr "" #: commands/tsearchcmds.c:290 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "text search parser \"%s\" bestaat niet" #: catalog/namespace.c:1522 #: commands/tsearchcmds.c:629 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "text search dictionary \"%s\" bestaat niet" #: catalog/namespace.c:1651 #: commands/tsearchcmds.c:1105 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "text search template \"%s\" bestaat niet" #: catalog/namespace.c:1779 #: commands/tsearchcmds.c:1491 #: commands/tsearchcmds.c:1646 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "text search configuration \"%s\" bestaat niet" #: catalog/namespace.c:1895 #: parser/parse_expr.c:500 @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: catalog/namespace.c:2614 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "toegenag geweigerd om temporary table te maken in database \"%s\"" #: catalog/pg_depend.c:207 #, c-format @@ -2375,34 +2375,34 @@ msgstr "" #: storage/large_object/inv_api.c:362 #, c-format msgid "large object %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "large object %u bestaat niet" #: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "conversion \"%s\" bestaat al" #: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "" +msgstr "default conversion voor %s naar %s bestaat al" #: catalog/pg_enum.c:90 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less" -msgstr "" +msgstr "ongeldig enum label \"%s\", moet %d of minder tekens zijn" #: catalog/pg_namespace.c:51 #: commands/schemacmds.c:256 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "schema \"%s\" bestaat al" #: catalog/pg_operator.c:219 #: catalog/pg_operator.c:394 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is geen geldige operator name" #: catalog/pg_operator.c:400 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_operator.c:432 #, c-format msgid "operator %s already exists" -msgstr "" +msgstr "operator %s bestaat al" #: catalog/pg_operator.c:660 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_func.c:1284 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "" +msgstr "functions kunnen niet meer dan %d argumenten hebben" #: catalog/pg_proc.c:191 #: executor/functions.c:1079 @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_proc.c:196 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "" +msgstr "onveillig gebruik van pseudo-type \"internal\"" #: catalog/pg_proc.c:197 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/ruleutils.c:1309 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "colume \"%s\" van relation \"%s\" bestaat niet" #: commands/analyze.c:487 #, c-format @@ -2739,17 +2739,17 @@ msgstr "" #: commands/cluster.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is een system catalog" #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "source encoding \"%s\" bestaat niet" #: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "destination encoding \"%s\" bestaat niet" #: commands/conversioncmds.c:112 #: commands/conversioncmds.c:146 @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "" #: commands/comment.c:1154 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "conversion \"%s\" bestaat niet" #: commands/conversioncmds.c:118 #, c-format @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "" #: tcop/utility.c:91 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is geen view" #: commands/comment.c:607 msgid "database name cannot be qualified" @@ -2802,12 +2802,12 @@ msgstr "" #: commands/comment.c:802 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "rule \"%s\" bestaat niet" #: commands/comment.c:810 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "er zijn meerdere rules genaamd \"%s\"" #: commands/comment.c:811 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:151 msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "" +msgstr "LOCATION is niet meer ondersteund" #: commands/dbcommands.c:152 msgid "Consider using tablespaces instead." @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:773 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "database \"%s\" bestaat al" #: commands/dbcommands.c:378 #, c-format @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" #: commands/copy.c:1723 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is een map" #: commands/copy.c:1514 #, c-format @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:214 #, c-format msgid "type %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "type %s bestaat niet" #: commands/functioncmds.c:222 msgid "functions cannot accept set arguments" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "" #: commands/define.c:273 #, c-format msgid "%s requires a parameter" -msgstr "" +msgstr "%s vereist een parameter" #: commands/define.c:106 #: commands/define.c:117 @@ -3656,12 +3656,12 @@ msgstr "" #: commands/define.c:198 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "" +msgstr "%s vereist een numeric value" #: commands/define.c:166 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "" +msgstr "%s vereist een Boolean value" #: commands/define.c:227 #, c-format @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "" #: commands/proclang.c:508 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "language \"%s\" bestaat al" #: commands/proclang.c:93 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/xml.c:2166 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "cursor \"%s\" bestaat niet" #: commands/portalcmds.c:325 #: tcop/pquery.c:733 @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:2698 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is geen a table of view" #: commands/tablecmds.c:2734 #: commands/tablecmds.c:3443 @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "" #: commands/trigger.c:3418 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "constraint \"%s\" bestaat niet" #: commands/tablecmds.c:4726 #, c-format @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "" #: commands/typecmds.c:2387 #: commands/typecmds.c:2623 msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "" +msgstr "Gebruik ALTER TABLE." #: commands/typecmds.c:2394 #: commands/typecmds.c:2535 @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "" #: commands/user.c:1022 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "role \"%s\" bestaat al" #: commands/user.c:552 #: commands/user.c:734 @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:382 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "role \"%s\" bestaat niet" #: commands/user.c:565 #: commands/user.c:745 @@ -5243,11 +5243,11 @@ msgstr "" #: commands/user.c:580 #: commands/user.c:753 msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "toegenag geweigerd" #: commands/user.c:815 msgid "permission denied to drop role" -msgstr "" +msgstr "toegeang geweigerd on role te verwijderen" #: commands/user.c:848 #, c-format @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "" #: commands/user.c:860 #: commands/user.c:864 msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "" +msgstr "huiduge gebruiken kan niet verwijderd worden" #: commands/user.c:868 msgid "session user cannot be dropped" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "" #: commands/view.c:138 msgid "view must have at least one column" -msgstr "" +msgstr "view moet minstens 1 kolom hebben" #: commands/view.c:226 #: commands/view.c:238 @@ -6102,56 +6102,56 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:919 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "" +msgstr "inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\": host rejected" #: libpq/auth.c:922 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 5 inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\"" #: libpq/auth.c:925 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\"" #: libpq/auth.c:928 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "SSPI inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\"" #: libpq/auth.c:931 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"trust\" inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\"" #: libpq/auth.c:934 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ident inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\"" #: libpq/auth.c:939 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "password inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\"" #: libpq/auth.c:943 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "PAM inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\"" #: libpq/auth.c:948 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "LDAP inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\"" #: libpq/auth.c:952 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" +msgstr "inloggen mislukt voor gebruiker \"%s\": ongeldige inlog methode" #: libpq/auth.c:981 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "" +msgstr "ph_hba.conf mankeert of er staan fouten in" #: libpq/auth.c:982 msgid "See server log for details." @@ -6168,12 +6168,12 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:1008 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" +msgstr "geen pg_hba.conf lijn voor host \"%s\", gebruiker \"%s\", database \"%s\", %s" #: libpq/auth.c:1014 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "geen pg_hba.conf lijn voor host \"%s\", gebruiker \"%s\", database \"%s\"" #: libpq/auth.c:1058 #, c-format @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "" #: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "" +msgstr "group \"%s\" bestaat niet" #: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format @@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:1082 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s kon type %s niet naar %s converteren" #: parser/parse_coerce.c:1303 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" @@ -9011,7 +9011,7 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteHandler.c:1811 msgid "cannot insert into a view" -msgstr "" +msgstr "kan niet inserten in een view" #: rewrite/rewriteHandler.c:1812 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." @@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteHandler.c:1817 msgid "cannot update a view" -msgstr "" +msgstr "kan een view niet updaten" #: rewrite/rewriteHandler.c:1818 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." @@ -9027,7 +9027,7 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteHandler.c:1823 msgid "cannot delete from a view" -msgstr "" +msgstr "kan niet deleten uit een view" #: rewrite/rewriteHandler.c:1824 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." @@ -10322,12 +10322,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/bool.c:95 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type boolean:\"%s\"" #: utils/adt/cash.c:250 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type money:\"%s\"" #: utils/adt/cash.c:543 #: utils/adt/cash.c:594 @@ -10370,28 +10370,28 @@ msgstr "" #: utils/adt/date.c:70 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "" +msgstr "TIME(%d)%s precisie mag niet negatief zijn" #: utils/adt/date.c:76 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" +msgstr "TIME(%d)%s precisie verminderd naar maximum toegestaan, %d" #: utils/adt/date.c:141 #: utils/adt/datetime.c:1055 #: utils/adt/datetime.c:1846 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "date/time value \"current\" is niet langer ondersteund" #: utils/adt/date.c:158 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "datum uit bereik : \"%s\"" #: utils/adt/date.c:352 #: utils/adt/date.c:383 msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "" +msgstr "datum uiy berik voor timestamp" #: utils/adt/date.c:806 #: utils/adt/date.c:849 @@ -10442,7 +10442,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/xml.c:1752 #: utils/adt/xml.c:1758 msgid "timestamp out of range" -msgstr "" +msgstr "timestamp uit bereik" #: utils/adt/date.c:876 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" @@ -10452,13 +10452,13 @@ msgstr "" #: utils/adt/date.c:1685 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "" +msgstr "\"time\" units \"%s\" niet herkend" #: utils/adt/date.c:2413 #: utils/adt/date.c:2432 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "" +msgstr "\"time with time zone\" units \"%s\" niet herkend" #: utils/adt/date.c:2493 #: utils/adt/datetime.c:797 @@ -10467,12 +10467,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/timestamp.c:4653 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "" +msgstr "time zone \"%s\" niet herkend" #: utils/adt/date.c:2533 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "" +msgstr "\"interval\" time zone \"%s\" ongeldig" #: utils/adt/datetime.c:1247 #: utils/adt/datetime.c:2167 @@ -10485,16 +10485,16 @@ msgstr "" #: utils/adt/datetime.c:3116 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "date/time veld waarde buiten bereik: \"%s\"" #: utils/adt/datetime.c:3118 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "" +msgstr "Mogelijks heeft u een andere \"datestyle\" setting nodig." #: utils/adt/datetime.c:3123 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "interval veld waarde buiten bereik: \"%s\"" #: utils/adt/datetime.c:3129 #, c-format @@ -10506,7 +10506,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type %s:\"%s\"" #: utils/adt/datum.c:80 #: utils/adt/datum.c:92 @@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongekende encoding: \"%s\"" #: utils/adt/encode.c:150 #, c-format @@ -10556,7 +10556,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/varlena.c:121 #: utils/adt/varlena.c:160 msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type bytea" #: utils/adt/enum.c:44 #: utils/adt/enum.c:55 @@ -10564,20 +10564,20 @@ msgstr "" #: utils/adt/enum.c:119 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor waarde enum %s:\"%s\"" #: utils/adt/enum.c:80 #: utils/adt/enum.c:146 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "" +msgstr "ongeldige interne waarde voor enum:%u" #: utils/adt/enum.c:266 #: utils/adt/enum.c:307 #: utils/adt/enum.c:356 #: utils/adt/enum.c:376 msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "" +msgstr "kon eigenlijk enum type niet achterhalen" #: utils/adt/float.c:54 msgid "value out of range: overflow" @@ -10592,12 +10592,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/float.c:288 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type real:\"%s\"" #: utils/adt/float.c:232 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is buiten bereik voor type real" #: utils/adt/float.c:389 #: utils/adt/float.c:430 @@ -10606,12 +10606,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/numeric.c:3561 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type double precision:\"%s\"" #: utils/adt/float.c:425 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" is buiten bereik voor type double precision" #: utils/adt/float.c:1114 #: utils/adt/float.c:1172 @@ -10626,12 +10626,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/numeric.c:2035 #: utils/adt/numeric.c:2046 msgid "smallint out of range" -msgstr "" +msgstr "smallint buiten bereik" #: utils/adt/float.c:1298 #: utils/adt/numeric.c:4477 msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "" +msgstr "kan de vierkantwortel van een negatief getal niet berekenen" #: utils/adt/float.c:1340 #: utils/adt/numeric.c:1853 @@ -10703,7 +10703,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/formatting.c:1095 #: utils/adt/formatting.c:1199 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "" +msgstr "kan \"V\" en het decimaal punt niet tegelijk gebruiken" #: utils/adt/formatting.c:1110 msgid "not unique \"S\"" @@ -10753,51 +10753,51 @@ msgstr "" #: utils/adt/formatting.c:3011 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #: utils/adt/formatting.c:3014 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #: utils/adt/formatting.c:3017 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maart" #: utils/adt/formatting.c:3020 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #: utils/adt/formatting.c:3023 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mei" #: utils/adt/formatting.c:3026 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #: utils/adt/formatting.c:3029 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #: utils/adt/formatting.c:3032 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #: utils/adt/formatting.c:3035 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #: utils/adt/formatting.c:3038 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #: utils/adt/formatting.c:3041 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #: utils/adt/formatting.c:3044 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #: utils/adt/formatting.c:3059 msgid "Jan" @@ -10854,63 +10854,63 @@ msgstr "" #: utils/adt/formatting.c:3113 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Zondag" #: utils/adt/formatting.c:3116 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Maandag" #: utils/adt/formatting.c:3119 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dinsdag" #: utils/adt/formatting.c:3122 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Woensdag" #: utils/adt/formatting.c:3125 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donderdag" #: utils/adt/formatting.c:3128 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vrijdag" #: utils/adt/formatting.c:3131 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Zaterdag" #: utils/adt/formatting.c:3146 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Zo" #: utils/adt/formatting.c:3149 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Za" #: utils/adt/formatting.c:3152 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Di" #: utils/adt/formatting.c:3155 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Wo" #: utils/adt/formatting.c:3158 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Do" #: utils/adt/formatting.c:3161 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Vr" #: utils/adt/formatting.c:3164 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Za" #: utils/adt/formatting.c:3458 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "" +msgstr "AM/PM uur moet tussen 1 en 12 zijn" #: utils/adt/formatting.c:3589 msgid "cannot calculate day of year without year information" @@ -10970,12 +10970,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type box:\"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type line:\"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:961 #: utils/adt/geo_ops.c:1028 @@ -10988,21 +10988,21 @@ msgstr "" #: utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type path:\"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:1462 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "" +msgstr "ongeldig aantal punten in externe \"path\" waarde" #: utils/adt/geo_ops.c:1803 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type punt: \"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:2031 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type lseg:\"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:2622 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" @@ -11020,11 +11020,11 @@ msgstr "" #: utils/adt/geo_ops.c:3450 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type polygon:\"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:3490 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "" +msgstr "ongeldig aantal punten in externe \"polygon\" waarde" #: utils/adt/geo_ops.c:3876 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" @@ -11044,7 +11044,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/geo_ops.c:4403 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type circle:\"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:4425 #: utils/adt/geo_ops.c:4433 @@ -11088,7 +11088,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type integer:\"%s\"" #: utils/adt/int8.c:117 #, c-format @@ -11134,12 +11134,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type macaddr:\"%s\"" #: utils/adt/mac.c:72 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige octet waarde in \"macaddr\" waarde:\"%s\"" #: utils/adt/misc.c:83 msgid "must be superuser to signal other server processes" @@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/nabstime.c:164 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "invalid tijd zone naam: \"%s\"" #: utils/adt/nabstime.c:510 #: utils/adt/nabstime.c:583 @@ -11197,12 +11197,12 @@ msgstr "" #: utils/adt/nabstime.c:1564 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoer syntax voor type tinterval:\"%s\"" #: utils/adt/network.c:118 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige cidr waarde:\"%s\"" #: utils/adt/network.c:119 #: utils/adt/network.c:249 @@ -11215,7 +11215,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/network.c:677 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "" +msgstr "kon inet waarde niet converteren: %m" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:217 @@ -11301,15 +11301,15 @@ msgstr "" #: utils/adt/numeric.c:1910 msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "" +msgstr "kan NaN niet naar integer converteren" #: utils/adt/numeric.c:1978 msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "" +msgstr "kan Nan Niet naar bigint converteren" #: utils/adt/numeric.c:2026 msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "" +msgstr "kan Nan niet naar smallint converteren" #: utils/adt/numeric.c:2954 #: utils/adt/numeric.c:2977 @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/numeric.c:3022 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoer synax voor type numeric:\"%s\"" #: utils/adt/numeric.c:3390 msgid "numeric field overflow" @@ -11340,17 +11340,17 @@ msgstr "" #: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "" +msgstr "waarde \"%s\" is buiten bereik voor type integer" #: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "" +msgstr "waarde \"%s\" is buiten bereik voor type smallint" #: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "" +msgstr "waarde \"%s\" is buiten bereik voor 8-bit integer" #: utils/adt/oid.c:43 #: utils/adt/oid.c:57 @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoer syntax voor type oid:\"%s\"" #: utils/adt/oid.c:69 #: utils/adt/oid.c:107 @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/rowtypes.c:157 msgid "Too few columns." -msgstr "" +msgstr "Te weinig kolommen" #: utils/adt/rowtypes.c:181 #: utils/adt/rowtypes.c:189 @@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/rowtypes.c:240 msgid "Too many columns." -msgstr "" +msgstr "Te veel kolommen" #: utils/adt/rowtypes.c:248 msgid "Junk after right parenthesis." @@ -11680,7 +11680,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/tid.c:83 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type tid:\"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:81 #, c-format @@ -11927,13 +11927,13 @@ msgstr "" #: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "" +msgstr "lengte voor type %s moet minstens 1 zijn" #: utils/adt/varbit.c:54 #: utils/adt/varchar.c:52 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "" +msgstr "lengte voor type %s mag %d niet overschrijden" #: utils/adt/varbit.c:157 #: utils/adt/varbit.c:297 @@ -11981,7 +11981,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ongeldige invoersyntax voor type uuid:\"%s\"" #: utils/adt/varchar.c:152 #: utils/adt/varchar.c:310 @@ -12530,12 +12530,12 @@ msgstr "" #: utils/init/postinit.c:223 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "teveel verbindingen met de database \"%s\"" #: utils/init/postinit.c:376 #, c-format msgid "database %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "database %u bestaat niet" #: utils/init/postinit.c:502 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." @@ -13725,7 +13725,7 @@ msgstr "Bepaalt de directory waar in de Unix-domain socker wordt aangemakt." #: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Bepaalt de hostnaam of IP adres om aan te luiteren." +msgstr "Bepaalt de hostnaam of IP adres om aan te luisteren." #: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index cbc670e458..0f82f9c962 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -20,9 +20,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-12 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 15:04-0500\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 09:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-12 01:29+0300\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-ru-general \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,10920 +32,14664 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:129 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "ÞÉÓÌÏ ÉÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ× (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ Kerberos ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: %d" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: libpq/auth.c:139 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÉÎÄÅËÓÁ ÔÒÅÂÕÅÔ ÂÁÊÔ: %lu, ÐÒÉ ÍÁËÓÉÍÕÍÅ: %lu" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ Kerberos ÐÒÉ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ: %d" -#: access/common/heaptuple.c:580 +#: libpq/auth.c:211 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "" -#: access/common/printtup.c:296 -#: tcop/fastpath.c:186 -#: tcop/fastpath.c:511 -#: tcop/postgres.c:1490 +#: libpq/auth.c:234 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ËÏÄ ÆÏÒÍÁÔÁ: %d" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "" -#: access/common/tupdesc.c:511 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÁ ËÁË SETOF" +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" -#: access/common/tupdesc.c:630 -#: access/common/tupdesc.c:661 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "ÞÉÓÌÏ ÁÌÉÁÓÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÞÉÓÌÏÍ ËÏÌÏÎÏË" +#: libpq/auth.c:305 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ × ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: access/common/tupdesc.c:655 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "ÁÌÉÁÓ ËÏÌÏÎËÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" +#: libpq/auth.c:378 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" -#: access/common/tupdesc.c:679 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓØ" +#: libpq/auth.c:404 +#, fuzzy +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÔÒÏÞÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" -#: access/hash/hashinsert.c:90 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ %lu ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ hash-ÍÁËÓÉÍÕÍ %lu" +#: libpq/auth.c:423 libpq/auth.c:801 libpq/auth.c:869 libpq/auth.c:1266 +#: utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 utils/mmgr/aset.c:714 +#: utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2854 utils/adt/varlena.c:2877 +#: utils/mb/mbutils.c:279 utils/mb/mbutils.c:543 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2540 utils/misc/guc.c:2553 utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 +#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:377 +#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 +#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 +msgid "out of memory" +msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ" -#: access/hash/hashsearch.c:146 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash-ÉÎÄÅËÓÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÃÅÌÉËÏ×ÙÈ ÉÎÄÅËÓÏ×" +#: libpq/auth.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÏÔ×ÅÔ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ, ÎÏ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %d" -#: access/hash/hashovfl.c:522 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "ÎÅÈ×ÁÔÁÅÔ ÓÔÒÁÎÉà ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÑ × hash-ÉÎÄÅËÓÅ \"%s\"" +#: libpq/auth.c:522 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "" -#: access/hash/hashutil.c:46 -msgid "hash indexes cannot contain null keys" -msgstr "hash-ÉÎÄÅËÓÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÎÕÌÅ×ÙÅ (NULL) ËÌÀÞÉ" +#: libpq/auth.c:548 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "" -#: access/hash/hashutil.c:127 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ hash-ÉÎÄÅËÓÏÍ" +#: libpq/auth.c:619 +#, fuzzy +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 4 ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ × ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: access/hash/hashutil.c:133 +#: libpq/auth.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s" + +#: libpq/auth.c:648 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÉÍÅÅÎÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ hash-×ÅÒÓÉÀ" +msgid "%s (%x)" +msgstr "" -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ REINDEX ÄÌÑ ÎÅÇÏ." +#: libpq/auth.c:688 +#, fuzzy +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÔÒÏÞÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" -#: access/heap/heapam.c:487 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\"" +#: libpq/auth.c:704 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "" -#: access/heap/heapam.c:610 -#: access/heap/heapam.c:645 -#: access/heap/heapam.c:680 -#: catalog/aclchk.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ" +#: libpq/auth.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÏÔ×ÅÔ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ, ÎÏ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %d" -#: access/heap/heapam.c:615 -#: access/heap/heapam.c:650 -#: access/heap/heapam.c:685 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a special relation" -msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÊ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅÀ" +#: libpq/auth.c:793 +#, fuzzy +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s" -#: access/heap/heapam.c:620 -#: access/heap/heapam.c:655 -#: access/heap/heapam.c:690 -#: catalog/aclchk.c:293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÔÓÑ ÓÌÏÖÎÙÍ ÔÉÐÏÍ" +#: libpq/auth.c:849 +#, fuzzy +msgid "could not get security token from context" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s" + +#: libpq/auth.c:924 +#, fuzzy +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 4 ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ × ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: access/heap/hio.c:109 +#: libpq/auth.c:964 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ: ÒÁÚÍÅÒ %lu, ÐÒÉ ÍÁËÓÉÍÕÍÅ: %lu" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "" -#: access/index/indexam.c:139 -#: access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 -#: commands/comment.c:327 -#: commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 -#: tcop/utility.c:93 +#: libpq/auth.c:967 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" +"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÍÅÔÏÄ " +"ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" + +#: libpq/auth.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" +"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÍÅÔÏÄ " +"ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: libpq/auth.c:976 #, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ËÌÀÞ ÎÁÒÕÛÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ UNIQUE \"%s\"" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 -#: access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: libpq/auth.c:979 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ %lu, ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ B-ÄÅÒÅ×Á: %lu" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: libpq/auth.c:984 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ b-ÄÅÒÅ×ÏÍ" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 -#: access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: libpq/auth.c:988 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÉ × ÉÎÄÅËÓÅ \"%s\": ×ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ: %d, ×ÅÒÓÉÑ ËÏÄÁ: %d" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" -#: access/rtree/rtree.c:646 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "rtree-ËÌÀÞÉ ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" +#: libpq/auth.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" +"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÍÅÔÏÄ " +"ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" -#: access/rtree/rtree.c:786 +#: libpq/auth.c:997 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ (%lu) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÄÌÑ rtree: %lu" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\": ÎÅ ×ÅÒÎÙÊ ÍÅÔÏÄ " +"ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" -#: access/transam/xlog.c:907 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m" +#: libpq/auth.c:1026 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÏÛÉÂÏÞÎÙÊ ÆÁÊÌ pg_hba.conf" -#: access/transam/xlog.c:915 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m" +#: libpq/auth.c:1027 +msgid "See server log for details." +msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ." -#: access/transam/xlog.c:1180 -#: access/transam/xlog.c:1321 -#: access/transam/xlog.c:5209 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÌÏÇ-ÆÁÊÌ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u: %m" +#: libpq/auth.c:1055 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL ×ËÌ." -#: access/transam/xlog.c:1255 -#: access/transam/xlog.c:2433 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÌÏÇ-ÆÁÊÌÅ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" +#: libpq/auth.c:1055 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL ×ÙËÌ." -#: access/transam/xlog.c:1269 +#: libpq/auth.c:1053 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÌÏÇ-ÆÁÊÌ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ × pg_hba.conf ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\", ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\", ÂÁÚÙ " +"\"%s\", %s" -#: access/transam/xlog.c:1521 -#: access/transam/xlog.c:1612 -#: access/transam/xlog.c:1825 -#: access/transam/xlog.c:1879 -#: access/transam/xlog.c:1888 +#: libpq/auth.c:1059 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" (ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÐÉÓØ × pg_hba.conf ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\", ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\", ÂÁÚÙ " +"\"%s\"" -#: access/transam/slru.c:645 -#: access/transam/xlog.c:1544 -#: access/transam/xlog.c:1664 -#: access/transam/xlog.c:2939 -#: access/transam/xlog.c:5357 -#: access/transam/xlog.c:5475 -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: libpq/auth.c:1103 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:1573 -#: access/transam/xlog.c:1697 -#: access/transam/xlog.c:2992 -#: access/transam/xlog.c:3030 -#: commands/copy.c:1118 -#: commands/tablespace.c:664 -#: commands/tablespace.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:2916 -#: postmaster/postmaster.c:2926 -#: utils/init/miscinit.c:832 -#: utils/init/miscinit.c:841 -#: utils/misc/guc.c:4799 -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: libpq/auth.c:1214 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "" -#: access/transam/slru.c:673 -#: access/transam/xlog.c:1580 -#: access/transam/xlog.c:1704 -#: access/transam/xlog.c:3036 +#: libpq/auth.c:1219 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" Ó fsync: %m" +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "" -#: access/transam/slru.c:680 -#: access/transam/xlog.c:1585 -#: access/transam/xlog.c:1709 -#: access/transam/xlog.c:3041 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" +#: libpq/auth.c:1251 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "×ÏÚ×ÒÁÝ£Ô ÐÕÓÔÏÊ ÐÁÒÏÌØ ÏÔ ËÌÉÅÎÔÁ" -#: access/transam/slru.c:638 -#: access/transam/xlog.c:1649 -#: access/transam/xlog.c:2770 -#: access/transam/xlog.c:2860 -#: access/transam/xlog.c:2958 -#: libpq/hba.c:948 -#: libpq/hba.c:1005 -#: utils/error/elog.c:1118 -#: utils/init/miscinit.c:783 -#: utils/init/miscinit.c:889 -#: utils/misc/database.c:68 +#: libpq/auth.c:1311 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ PAM: %s" -#: access/transam/xlog.c:1677 -#: access/transam/xlog.c:2970 -#: access/transam/xlog.c:5446 -#: access/transam/xlog.c:5497 -#: access/transam/xlog.c:5569 -#: access/transam/xlog.c:5594 -#: access/transam/xlog.c:5632 +#: libpq/auth.c:1322 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: access/transam/xlog.c:1680 +#: libpq/auth.c:1333 #, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌÅ\"%s\"" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: access/transam/xlog.c:1792 +#: libpq/auth.c:1344 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÌÉÎËÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" (ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ pam_authenticate: %s" -#: access/transam/xlog.c:1799 +#: libpq/auth.c:1355 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" (ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ pam_acct_mgmt: %s" -#: access/transam/xlog.c:1954 -#: access/transam/xlog.c:2056 -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: libpq/auth.c:1366 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × stat ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ PAM: %s" -#: access/transam/xlog.c:1962 -#: access/transam/xlog.c:5502 -#: access/transam/xlog.c:5656 -#: commands/tablespace.c:589 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" +#: libpq/auth.c:1397 +#, fuzzy +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÔÅÌÏ ÆÕÎËÃÉÉ" + +#: libpq/auth.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ cidr: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ SSL-ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: access/transam/xlog.c:2037 +#: libpq/auth.c:1479 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2044 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" +#: libpq/auth.c:1508 +msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2069 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÉÚ ÁÒÈÉ×Á: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d" +#: libpq/auth.c:1516 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2137 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\": %m" +#: libpq/auth.c:1517 +#, fuzzy +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "tablespaces ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ" -#: access/transam/xlog.c:2182 +#: libpq/auth.c:1532 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2190 +#: libpq/auth.c:1547 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2213 +#: libpq/auth.c:1583 #, c-format -msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\": %m" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÏÔ×ÅÔ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ, ÎÏ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %d" -#: access/transam/xlog.c:2297 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %X/%X" +#: libpq/auth.c:1611 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÐÁËÅÔÁ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ" -#: access/transam/xlog.c:2320 -#, c-format -msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ %d × ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %X/%X" +#: libpq/auth.c:1615 +msgid "received password packet" +msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎÔ ÐÁËÅÔ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ" -#: access/transam/xlog.c:2393 -#: access/transam/xlog.c:2463 +#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × %X/%X" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2441 +#: libpq/be-fsstubs.c:175 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2471 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ: %X/%X" +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ server-side lo_import()" -#: access/transam/xlog.c:2486 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "ÚÁÐÉÓØ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÎÏÃ × %X/%X" +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2493 +#: libpq/be-fsstubs.c:353 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× %u × %X/%X" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2531 +#: libpq/be-fsstubs.c:375 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ %u × %X/%X ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2567 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ server-side lo_export()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2576 +#: libpq/be-fsstubs.c:434 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÌÁÇ contrecord × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: libpq/be-fsstubs.c:446 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ contrecord %u × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2653 +#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁÇÉÞÅÓËÏÅ ÞÉÓÌÏ %04X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s" -#: access/transam/xlog.c:2660 +#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÂÉÔÙ %04X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d" -#: access/transam/xlog.c:2682 -#: access/transam/xlog.c:2690 -msgid "WAL file is from different system" +#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 +msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2683 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#: libpq/be-secure.c:355 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2691 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:2700 +#: libpq/be-secure.c:724 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ pageaddr %X/%X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: libpq/be-secure.c:735 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ timeline ID %u × ÆÁÊÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %s" -#: access/transam/xlog.c:2730 +#: libpq/be-secure.c:741 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "×ÎÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ timeline ID %u (ÐÏÓÌÅ %u) × ÆÁÊÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2799 +#: libpq/be-secure.c:757 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2800 -msgid "Expected a numeric timeline ID." +#: libpq/be-secure.c:759 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2805 +#: libpq/be-secure.c:766 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2806 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +#: libpq/be-secure.c:771 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:2819 +#: libpq/be-secure.c:790 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌÁ ËÏÒÎÅ×ÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× \"%s\": %s" -#: access/transam/xlog.c:2820 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +#: libpq/be-secure.c:792 +msgid "Will not verify client certificates." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3058 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÌÉÎËÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3065 -#: access/transam/xlog.c:3847 -#: access/transam/xlog.c:3890 -#: commands/user.c:282 -#: commands/user.c:412 -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: libpq/be-secure.c:813 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\": %m" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3126 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_COLLATE" +#: libpq/be-secure.c:815 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3131 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_CTYPE" +#: libpq/be-secure.c:821 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3150 -msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "sizeof(ControlFileData) ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ BLCKSZ; ÉÓÐÒÁרÔÅ ÌÀÂÏÊ ÉÚ ÎÉÈ" +#: libpq/be-secure.c:823 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3160 +#: libpq/be-secure.c:864 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\": %m" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ SSL-ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: access/transam/xlog.c:3171 -#: access/transam/xlog.c:3358 +#: libpq/be-secure.c:873 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ SSL-ÓÏËÅÔ: %s" -#: access/transam/xlog.c:3177 -#: access/transam/xlog.c:3364 +#: libpq/be-secure.c:899 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 -#: access/transam/xlog.c:3369 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "" +#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ (EOF)" -#: access/transam/xlog.c:3198 -#: access/transam/xlog.c:3347 +#: libpq/be-secure.c:908 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\": %m" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: access/transam/xlog.c:3204 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3216 -#: access/transam/xlog.c:3246 -#: access/transam/xlog.c:3253 -#: access/transam/xlog.c:3260 -#: access/transam/xlog.c:3267 -#: access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:3281 -#: access/transam/xlog.c:3290 -#: access/transam/xlog.c:3297 -#: access/transam/xlog.c:3305 -#: utils/init/miscinit.c:907 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "ÆÁÊÌÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3217 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION %d." +#: libpq/be-secure.c:990 +#, fuzzy +msgid "no SSL error reported" +msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ SSL: %d" -#: access/transam/xlog.c:3220 -#: access/transam/xlog.c:3250 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb." +#: libpq/be-secure.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ SSL: %s" -#: access/transam/xlog.c:3230 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ × ÆÁÊÌÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ" +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3247 +#: libpq/hba.c:160 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó CATALOG_VERSION_NO %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3254 +#: libpq/hba.c:349 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó BLCKSZ %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3257 -#: access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3271 -#: access/transam/xlog.c:3278 -#: access/transam/xlog.c:3285 -#: access/transam/xlog.c:3293 -#: access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3309 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÁÄÏ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb." +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3261 +#: libpq/hba.c:771 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó RELSEG_SIZE %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó RELSEG_SIZE %d." +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3268 +#: libpq/hba.c:807 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó XLOG_SEG_SIZE %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3275 +#: libpq/hba.c:822 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó NAMEDATALEN %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó NAMEDATALEN %d." +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3282 +#: libpq/hba.c:880 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó FUNC_MAX_ARGS %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó FUNC_MAX_ARGS %d." - -#: access/transam/xlog.c:3291 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ HAVE_INT64_TIMESTAMP, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3298 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ PG_CONTROL_VERSION." +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3306 +#: libpq/hba.c:954 access/transam/xlog.c:2092 access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3566 access/transam/xlog.c:3664 +#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:90 utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1224 +#: postmaster/autovacuum.c:1786 ../port/copydir.c:119 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3312 -#: access/transam/xlog.c:3319 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "ÆÁÊÌÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÚ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ Ó ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ" +#: libpq/hba.c:995 guc-file.l:392 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3313 +#: libpq/hba.c:1099 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó LC_COLLATE \"%s\", ËÏÔÏÒÕÀ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÓÔØ Ó setlocale()." +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3316 -#: access/transam/xlog.c:3323 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb ÉÌÉ ÉÎÓÔÁÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÌÏËÁÌÉ." +#: libpq/hba.c:1129 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3320 +#: libpq/hba.c:1175 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó LC_CTYPE \"%s\", ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ Ó setlocale()." +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3546 +#: libpq/hba.c:1349 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÏÇÁ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %m" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ Ident-ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %m" -#: access/transam/xlog.c:3552 +#: libpq/hba.c:1364 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÌÏÇÁ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %m" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3557 +#: libpq/hba.c:1376 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" +"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë Ident-ÓÅÒ×ÅÒÕ Ó ÁÄÒÅÓÏÍ \"%s\", ÐÏÒÔ %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: libpq/hba.c:1396 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" +"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ Ë Ident-ÓÅÒ×ÅÒÕ Ó ÁÄÒÅÓÏÍ \"%s\", ÐÏÒÔ %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3624 -msgid "starting archive recovery" +#: libpq/hba.c:1411 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format -msgid "restore_command = \"%s\"" -msgstr "restore_command = \"%s\"" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3688 +#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:3691 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ Ó ID %d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#: libpq/hba.c:1575 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3702 +#: libpq/hba.c:1621 #, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format -msgid "recovery_target_time = %s" -msgstr "recovery_target_time = %s" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ \"%s\", ÓÅÒ×ÉÓ \"%s\" × ÁÄÒÅÓ: %s" -#: access/transam/xlog.c:3744 +#: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgid "unrecognized address family %d" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3758 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "" +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %m" -# [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/xlog.c:3782 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" -msgstr "" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %m" -#: access/transam/xlog.c:3894 -msgid "archive recovery complete" +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3982 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:3993 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "ÇÒÕÐÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: access/transam/xlog.c:4035 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ" +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ: %s" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4043 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÙÌÏ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ: %s" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÒÉÎÑÔØ ÎÏ×ÏÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %m" -#: access/transam/xlog.c:4047 +#: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÁ %s" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ËÌÉÅÎÔÁ: %m" -#: access/transam/xlog.c:4049 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "üÔÏ ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ É ×ÁÍ ÐÒÉÄ£ÔØÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÂÜËÁÐ ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ." +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "ÎÅÒÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ (EOF) × ÓÌÏ×Å ÄÌÉÎÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: access/transam/xlog.c:4053 -#, c-format -msgid "database system was interrupted at %s" -msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ: %s" +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: access/transam/xlog.c:4085 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "ÎÅÐÏÌÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ËÌÉÅÎÔÁ" -#: access/transam/xlog.c:4100 -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: libpq/pqcomm.c:1108 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ: %X/%X" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ËÌÉÅÎÔÕ: %m" -#: access/transam/xlog.c:4107 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "" +#: libpq/pqformat.c:434 +msgid "no data left in message" +msgstr "ÎÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ ÄÁÎÎÙÈ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ" + +#: libpq/pqformat.c:500 +#, fuzzy +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bigint" + +#: libpq/pqformat.c:582 libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÁÎÎÙÈ ÏÓÔÁÌÏÓØ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ" + +#: libpq/pqformat.c:662 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÉ" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: libpq/pqformat.c:678 +msgid "invalid message format" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: access/gist/gistutil.c:405 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/gist/gistutil.c:586 access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/hash/hashutil.c:158 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ: %X/%X" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4139 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÎÕÀ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ" +#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ REINDEX ÄÌÑ ÎÅÇÏ." -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "redo-ÚÁÐÉÓØ: %X/%X; undo-ÚÁÐÉÓØ: %X/%X; ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ: %s" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4153 +#: access/gist/gistvacuum.c:572 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" -msgstr "ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ: %u; ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4157 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" - -#: access/transam/xlog.c:4174 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) × ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4188 -msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ REDO/UNDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ/ÏÔÍÅÎÉÔØ) × ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ ÏÓÔÁÎÏ×Á" +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4206 -msgid "automatic recovery in progress" +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4209 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌÁ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ; ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ" +#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)" -#: access/transam/xlog.c:4246 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó %X/%X" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "ÞÉÓÌÏ ÉÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ× (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ ÎÁ %X/%X" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÉÎÄÅËÓÁ ÔÒÅÂÕÅÔ ÂÁÊÔ: %lu, ÐÒÉ ÍÁËÓÉÍÕÍÅ: %lu" -#: access/transam/xlog.c:4312 -msgid "redo is not required" -msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ" +#: access/common/printtup.c:266 tcop/postgres.c:1644 tcop/fastpath.c:179 +#: tcop/fastpath.c:548 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ËÏÄ ÆÏÒÍÁÔÁ: %d" -#: access/transam/xlog.c:4332 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "" +#: access/common/reloptions.c:113 +#, fuzzy +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ \"%s\": %d" -#: access/transam/xlog.c:4336 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "" +#: access/common/reloptions.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "ÉÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ" + +#: access/common/reloptions.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4351 +#: access/common/reloptions.c:309 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4433 +#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 #, c-format -msgid "undo starts at %X/%X" -msgstr "UNDO (ÏÔÍÅÎÉÔØ) ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó %X/%X" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÁ ËÁË SETOF" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/slru.c:614 #, c-format -msgid "undo done at %X/%X" -msgstr "UNDO (ÏÔÍÅÎÉÔØ) ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ ÎÁ %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4449 -msgid "undo is not required" -msgstr "UNDO (ÏÔÍÅÎÉÔØ) ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ" - -#: access/transam/xlog.c:4517 -msgid "database system is ready" -msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÇÏÔÏ×Á Ë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ËÁË ÎÕÌÉ" -#: access/transam/xlog.c:4556 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒ×ÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "ÓÔÁÔÕÓ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ %u ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ" -#: access/transam/xlog.c:4560 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÔÏÒÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" +#: access/transam/slru.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4564 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "" +#: access/transam/slru.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:4578 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒ×ÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ" +#: access/transam/slru.c:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:4582 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÔÏÒÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ" +#: access/transam/slru.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ \"%s\" ÐÒÉ ÓÍÅÝÅÎÉÉ %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:4586 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" +#: access/transam/slru.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" Ó fsync: %m" -#: access/transam/xlog.c:4597 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" +#: access/transam/slru.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4601 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× ×Ï ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": Ñ×ÎÏÅ ÚÁËÒÕÇÌÅÎÉÅ" -#: access/transam/xlog.c:4605 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4617 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" +#: access/transam/twophase.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" -#: access/transam/xlog.c:4621 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info ×Ï ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" +#: access/transam/twophase.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "ÏÂßÅËÔ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: access/transam/xlog.c:4625 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" +#: access/transam/twophase.c:268 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4636 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" +#: access/transam/twophase.c:269 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4640 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" +#: access/transam/twophase.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4644 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" +#: access/transam/twophase.c:397 +#, fuzzy +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ" -#: access/transam/xlog.c:4697 -msgid "shutting down" -msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ" +#: access/transam/twophase.c:398 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "îÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ tablespace." -#: access/transam/xlog.c:4706 -msgid "database system is shut down" -msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ" +#: access/transam/twophase.c:409 +#, fuzzy +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ" -#: access/transam/xlog.c:4897 -msgid "checkpoint starting" +#: access/transam/twophase.c:410 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4926 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "ÚÁÍÅÞÅÎÁ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÁÑ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÐÒÉ ÏÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ" - -#: access/transam/xlog.c:4998 -#, c-format -msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" -msgstr "" +# [SM]: TO REVIEW +#: access/transam/twophase.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: access/transam/xlog.c:5058 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +#: access/transam/twophase.c:876 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5081 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" +#: access/transam/twophase.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5202 -#: access/transam/xlog.c:5234 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u: %m" +#: access/transam/twophase.c:908 access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:974 access/transam/twophase.c:1324 +#: access/transam/twophase.c:1331 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ COPY: %m" -#: access/transam/xlog.c:5242 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fdatasync) ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u: %m" +#: access/transam/twophase.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:5285 -#: access/transam/xlog.c:5412 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "" +#: access/transam/twophase.c:980 access/transam/twophase.c:1349 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5290 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "" +#: access/transam/twophase.c:1051 access/transam/twophase.c:1426 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÔÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5291 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" +#: access/transam/twophase.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × stat ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5346 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "" +#: access/transam/twophase.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/twophase.c:1160 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5368 -#: access/transam/xlog.c:5488 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" +#: access/transam/twophase.c:1286 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5450 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "" +#: access/transam/twophase.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5463 -#: access/transam/xlog.c:5584 -#: access/transam/xlog.c:5590 -#: access/transam/xlog.c:5621 -#: access/transam/xlog.c:5627 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × ÆÁÊÌÅ \"%s\"" +#: access/transam/twophase.c:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m" -#: access/transam/slru.c:452 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ËÁË ÎÕÌÉ" +#: access/transam/twophase.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" Ó fsync: %m" -#: access/transam/slru.c:637 -#: access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 -#: access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 -#: access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "ÓÔÁÔÕÓ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ %u ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ" +#: access/transam/twophase.c:1442 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:652 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" +#: access/transam/twophase.c:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" -#: access/transam/slru.c:659 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÓÏ ÓÍÅÝÅÎÉÅÍ %u: %m" +#: access/transam/twophase.c:1514 access/transam/twophase.c:1525 +#: access/transam/twophase.c:1613 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" -#: access/transam/slru.c:666 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ \"%s\" ÐÒÉ ÓÍÅÝÅÎÉÉ %u: %m" +#: access/transam/twophase.c:1602 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" -#: access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/varsup.c:87 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": Ñ×ÎÏÅ ÚÁËÒÕÇÌÅÎÉÅ" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" -#: ../port/copydir.c:55 -#: access/transam/slru.c:930 -#: commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 -#: utils/adt/misc.c:174 +#: access/transam/varsup.c:89 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m" +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÁ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÂÁÚÁÈ Ó ÞÉÓÌÏÍ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %d" -#: access/transam/slru.c:948 +#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ \"%s\"" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" -#: access/transam/slru.c:967 -#: commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 +#: access/transam/varsup.c:282 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" -#: access/transam/xact.c:510 +#: access/transam/xact.c:618 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÍÅÔØ ÂÏÌÅÅ 2^32-1 ËÏÍÁÎÄ × ÏÄÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" +#: access/transam/xact.c:1112 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:1863 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 +#: access/transam/xact.c:2647 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÏÎÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 +#: access/transam/xact.c:2657 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" +#: access/transam/xact.c:2667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ÆÕÎËÃÉÉ" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 -#, c-format -msgid "%s may only be used in transaction blocks" +#: access/transam/xact.c:2718 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ×ÎÕÔÒÉ ÂÌÏËÏ× ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" -#: access/transam/xact.c:2434 +#: access/transam/xact.c:2900 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÕÖÅ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" -#: access/transam/xact.c:2549 -#: access/transam/xact.c:2640 +#: access/transam/xact.c:3067 access/transam/xact.c:3159 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ÎÅÔ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" -#: access/transam/xact.c:2732 -#: access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 -#: access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 -#: access/transam/xact.c:2884 +#: access/transam/xact.c:3253 access/transam/xact.c:3303 +#: access/transam/xact.c:3309 access/transam/xact.c:3353 +#: access/transam/xact.c:3401 access/transam/xact.c:3407 msgid "no such savepoint" msgstr "" -#: access/transam/xact.c:3522 +#: access/transam/xact.c:4037 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÍÅÔØ ÂÏÌÅÅ 2^32-1 ÐÏÄÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ × ÏÄÎÏÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: bootstrap/bootstrap.c:300 -#: postmaster/postmaster.c:550 -#: tcop/postgres.c:2533 +#: access/transam/xlog.c:1088 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 -#: postmaster/postmaster.c:555 -#: tcop/postgres.c:2538 +#: access/transam/xlog.c:1096 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" - -#: bootstrap/bootstrap.c:482 -msgid "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" -msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n" -" postgres -boot [ïðãéñ]... éíñâä\n" -" -c éíñ=úîáþåîéå set run-time parameter\n" -" -d 1-5 ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ\n" -" -D äéòäáîîùè ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ\n" -" -F ×ÙËÌÀÞÉÔØ fsync\n" -" -o æáêì ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ×Ù×ÏÄ ÒÅÖÉÍÁ ÏÔÌÁÄËÉ × ÆÁÊÌ\n" -" -x îïíåò ÄÌÑ ×ÎÕÔÒÅÎÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ\n" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÁÒÈÉ×Á \"%s\": %m" -#: catalog/dependency.c:152 +#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3062 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÎÁÌÉÞÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØÓÑ × ÌÏÇ-ÆÁÊÌÅ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u ÎÁ ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" -#: catalog/dependency.c:154 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP ... CASCADE ÞÔÏÂÙ ÔÁËÖÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ÏÂßÅËÔÙ." +#: access/transam/xlog.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÌÏÇ-ÆÁÊÌ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" -#: catalog/dependency.c:212 +#: access/transam/xlog.c:1953 access/transam/xlog.c:2055 +#: access/transam/xlog.c:2288 access/transam/xlog.c:2355 +#: access/transam/xlog.c:2364 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ×ÓÅÈ ÏÂßÅËÔÏ× ÚÁ×ÉÍÙÈ ÏÔ %s" +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" (ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m" -#: catalog/dependency.c:312 -#: catalog/dependency.c:717 +#: access/transam/xlog.c:1978 access/transam/xlog.c:2107 +#: access/transam/xlog.c:3645 access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6670 postmaster/postmaster.c:3293 +#: ../port/copydir.c:126 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅÎ ÓÉÓÔÅÍÅ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: catalog/dependency.c:451 +#: access/transam/xlog.c:2010 access/transam/xlog.c:2139 +#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3735 utils/misc/guc.c:6032 +#: utils/misc/guc.c:6095 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 +#: commands/copy.c:1274 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 +#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313 +#: ../port/copydir.c:148 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ %s: ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ ÎÕÖÅÎ %s" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: catalog/dependency.c:453 +#: access/transam/xlog.c:2018 access/transam/xlog.c:2146 +#: access/transam/xlog.c:3741 ../port/copydir.c:158 #, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %s." +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" Ó fsync: %m" -#: catalog/dependency.c:521 -#: catalog/dependency.c:674 -#: catalog/dependency.c:702 +#: access/transam/xlog.c:2023 access/transam/xlog.c:2151 +#: access/transam/xlog.c:3746 ../port/copydir.c:163 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÎÉÓÈÏÄÉÔ ÄÏ %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: catalog/dependency.c:526 -#: catalog/dependency.c:679 +#: access/transam/xlog.c:2120 access/transam/xlog.c:3676 +#: access/transam/xlog.c:6642 access/transam/xlog.c:6692 +#: access/transam/xlog.c:6967 access/transam/xlog.c:6992 +#: access/transam/xlog.c:7030 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ %s" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: catalog/dependency.c:533 -#: catalog/dependency.c:686 +#: access/transam/xlog.c:2123 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÎÉÓÈÏÄÉÔ ÄÏ %s" +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÁÎÎÙÈ × ÆÁÊÌÅ\"%s\"" -#: catalog/dependency.c:1427 +#: access/transam/xlog.c:2240 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " ËÏÌÏÎËÁ %s" +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÌÉÎËÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" (ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, " +"ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m" -#: catalog/dependency.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:2261 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" (ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, " +"ÓÅÇÍÅÎÔ: %u): %m" -#: catalog/dependency.c:1438 +#: access/transam/xlog.c:2405 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "ÔÉÐ %s" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÌÏÇ-ÆÁÊÌ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u: %m" -#: catalog/dependency.c:1468 +#: access/transam/xlog.c:2473 access/transam/xlog.c:2610 +#: access/transam/xlog.c:6526 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÉÚ %s × %s" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × stat ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\": %m" -#: catalog/dependency.c:1505 +#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:6697 +#: commands/tablespace.c:628 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ %s ÎÁ" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: catalog/dependency.c:1511 +#: access/transam/xlog.c:2591 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ %s" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "" -#: catalog/dependency.c:1530 +#: access/transam/xlog.c:2598 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s" +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "" -#: catalog/dependency.c:1567 +#: access/transam/xlog.c:2638 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ %s" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÉÚ ÁÒÈÉ×Á: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ %d" -#: catalog/dependency.c:1585 +#: access/transam/xlog.c:2711 access/transam/xlog.c:2790 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "ÑÚÙË %s" +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\": %m" -#: catalog/dependency.c:1592 +#: access/transam/xlog.c:2746 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s" +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:1626 +#: access/transam/xlog.c:2760 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× %s ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ %s" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:1662 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ %s ÎÁ" +#: access/transam/xlog.c:2803 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:1697 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "ÔÒÉÇÇÅÒ %s ÎÁ " +#: access/transam/xlog.c:2909 +#, fuzzy, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ %d × ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %X/%X" -#: catalog/dependency.c:1714 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "ÓÈÅÍÁ %s" +#: access/transam/xlog.c:2922 +#, fuzzy, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "" +"ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %X/%X" -#: catalog/dependency.c:1758 +#: access/transam/xlog.c:2935 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ %s" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ ÄÁÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ %X/%X" -#: catalog/dependency.c:1762 +#: access/transam/xlog.c:3004 access/transam/xlog.c:3092 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "ÉÎÄÅËÓ %s" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × %X/%X" -#: catalog/dependency.c:1766 +#: access/transam/xlog.c:3046 access/transam/xlog.c:3070 +#: access/transam/xlog.c:3235 #, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %s" +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÌÏÇ-ÆÁÊÌÁ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u: %m" -#: catalog/dependency.c:1770 +#: access/transam/xlog.c:3100 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ %s" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3117 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × %X/%X" -#: catalog/dependency.c:1774 +#: access/transam/xlog.c:3125 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ ×ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "ÚÁÐÉÓØ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÎÏÃ × %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3134 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × %X/%X" -#: catalog/dependency.c:1778 +#: access/transam/xlog.c:3141 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-ÔÁÂÌÉÃÁ %s" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× %u × %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3170 +#, fuzzy, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "ÚÁÐÉÓØ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÎÏÃ × %X/%X" -#: catalog/dependency.c:1782 +#: access/transam/xlog.c:3199 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ %s" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ %u × %X/%X ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ" -#: catalog/dependency.c:1786 +#: access/transam/xlog.c:3244 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "Ñ×ÌÑÔÓÑ ÓÌÏÖÎÏ-ÓÏÓÔÁ×ÎÏÊ ÔÉÐ %s" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÌÁÇ contrecord × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" -#: catalog/dependency.c:1791 +#: access/transam/xlog.c:3254 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ %s" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ contrecord %u × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" -#: catalog/aclchk.c:158 -msgid "grant options can only be granted to individual users" -msgstr "ÏÐÃÉÉ GRANT ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÒÕÞÅÎÙ ÉÎÄÉ×ÉÄÕÁÌØÎÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ" +#: access/transam/xlog.c:3343 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁÇÉÞÅÓËÏÅ ÞÉÓÌÏ %04X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" -#: catalog/aclchk.c:246 +#: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3396 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ: %s" +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÅ ÂÉÔÙ %04X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" -#: catalog/aclchk.c:334 -#: catalog/aclchk.c:492 -#: catalog/aclchk.c:646 -#: catalog/aclchk.c:809 -#: catalog/aclchk.c:962 -#: catalog/aclchk.c:1121 -msgid "no privileges were granted" +#: access/transam/xlog.c:3372 access/transam/xlog.c:3380 +#: access/transam/xlog.c:3387 +msgid "WAL file is from different system" msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:338 -#: catalog/aclchk.c:496 -#: catalog/aclchk.c:650 -#: catalog/aclchk.c:813 -#: catalog/aclchk.c:966 -#: catalog/aclchk.c:1125 -msgid "not all privileges were granted" +#: access/transam/xlog.c:3373 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:345 -#: catalog/aclchk.c:503 -#: catalog/aclchk.c:657 -#: catalog/aclchk.c:820 -#: catalog/aclchk.c:973 -#: catalog/aclchk.c:1132 -msgid "no privileges could be revoked" +#: access/transam/xlog.c:3381 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:349 -#: catalog/aclchk.c:507 -#: catalog/aclchk.c:661 -#: catalog/aclchk.c:824 -#: catalog/aclchk.c:977 -#: catalog/aclchk.c:1136 -msgid "not all privileges could be revoked" +#: access/transam/xlog.c:3388 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:414 +#: access/transam/xlog.c:3406 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÂÁÚÙ: %s" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ pageaddr %X/%X × ÆÁÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" -#: catalog/aclchk.c:451 -#: commands/comment.c:458 -#: commands/dbcommands.c:550 -#: commands/dbcommands.c:679 -#: commands/dbcommands.c:779 -#: commands/dbcommands.c:866 -#: utils/adt/acl.c:1661 -#: utils/init/postinit.c:271 -#: utils/init/postinit.c:283 +#: access/transam/xlog.c:3418 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ timeline ID %u × ÆÁÊÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ %u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" -#: catalog/aclchk.c:572 +#: access/transam/xlog.c:3436 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ: %s" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"×ÎÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ timeline ID %u (ÐÏÓÌÅ %u) × ÆÁÊÌÅ ÖÕÒÎÁÌÁ %u, ÓÅÇÍÅÎÔ " +"%u, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %u" -#: catalog/aclchk.c:726 +#: access/transam/xlog.c:3505 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÑÚÙËÁ: %s" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:758 -#: commands/comment.c:1001 -#: commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 -#: commands/proclang.c:257 -#: utils/adt/acl.c:2079 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "ÑÚÙË \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:3506 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "" -# TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:764 +#: access/transam/xlog.c:3511 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "ÑÚÙË \"%s\" ÎÅÄÏ×ÅÒÑÍÙÊ" +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:765 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." +#: access/transam/xlog.c:3512 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:889 +#: access/transam/xlog.c:3525 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ ÓÈÅÍÙ: %s" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:921 -#: catalog/namespace.c:255 -#: catalog/namespace.c:1229 -#: catalog/namespace.c:1267 -#: catalog/namespace.c:1866 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/schemacmds.c:181 -#: commands/schemacmds.c:243 -#: commands/schemacmds.c:298 -#: utils/adt/acl.c:2283 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:3526 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:1043 +#: access/transam/xlog.c:3763 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ ÄÌÑ tablespace: %s" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÌÉÎËÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:1080 -#: commands/dbcommands.c:277 -#: commands/indexcmds.c:171 -#: commands/tablecmds.c:324 -#: commands/tablecmds.c:5435 -#: commands/tablespace.c:425 -#: commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 -#: commands/tablespace.c:896 -#: utils/adt/acl.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:3770 access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:5028 +#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667 +#: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:1229 -#: commands/user.c:1535 -#: commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 -#: libpq/pqcomm.c:501 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "ÇÒÕÐÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:3829 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_COLLATE" -#: catalog/aclchk.c:1264 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ Ó×ÑÚÉ %s" +#: access/transam/xlog.c:3834 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ LC_CTYPE" -#: catalog/aclchk.c:1266 +#: access/transam/xlog.c:3863 #, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÂÁÚÙ %s" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:1268 +#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4101 #, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ %s" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m" -#: catalog/aclchk.c:1270 +#: access/transam/xlog.c:3880 access/transam/xlog.c:4107 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %s" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m" -#: catalog/aclchk.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:3885 access/transam/xlog.c:4112 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÔÉÐÁ %s" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:1274 +#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:4090 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÑÚÙËÁ %s" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:1276 +#: access/transam/xlog.c:3909 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÓÈÅÍÙ %s" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÆÁÊÌÁ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ: %m" -#: catalog/aclchk.c:1278 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× %s" +#: access/transam/xlog.c:3922 access/transam/xlog.c:3931 +#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:3968 +#: access/transam/xlog.c:3975 access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3994 +#: access/transam/xlog.c:4001 access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4015 access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4031 access/transam/xlog.c:4038 +#: access/transam/xlog.c:4046 utils/init/miscinit.c:1117 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "ÆÁÊÌÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" -#: catalog/aclchk.c:1280 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ %s" +#: access/transam/xlog.c:3923 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ " +"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION %d." -#: catalog/aclchk.c:1282 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ tablespace %s" +#: access/transam/xlog.c:3927 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:1288 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ Ó×ÑÚÉ %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ " +"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION %d." -#: catalog/aclchk.c:1290 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÂÁÚÙ %s" +#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/xlog.c:3972 access/transam/xlog.c:3977 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb." -#: catalog/aclchk.c:1292 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÆÕÎËÃÉÉ %s" +#: access/transam/xlog.c:3946 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ × ÆÁÊÌÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ" -#: catalog/aclchk.c:1294 +#: access/transam/xlog.c:3962 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó CATALOG_VERSION_NO %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ " +"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó CATALOG_VERSION_NO %d." -#: catalog/aclchk.c:1296 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÔÉÐÁ %s" +#: access/transam/xlog.c:3969 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó NAMEDATALEN %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó NAMEDATALEN %d." -#: catalog/aclchk.c:1298 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÑÚÙËÁ %s" +#: access/transam/xlog.c:3976 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:1300 +#: access/transam/xlog.c:3981 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÓÈÅÍÙ %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó BLCKSZ %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó BLCKSZ %d." -#: catalog/aclchk.c:1302 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× %s" +#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991 +#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4005 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4026 access/transam/xlog.c:4034 +#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4050 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÁÄÏ ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb." -#: catalog/aclchk.c:1304 +#: access/transam/xlog.c:3988 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ËÏÎ×ÅÒÓÉÉ %s" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó RELSEG_SIZE %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó RELSEG_SIZE %d." -#: catalog/aclchk.c:1306 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ tablespace %s" +#: access/transam/xlog.c:3995 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó BLCKSZ %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó BLCKSZ %d." -#: catalog/aclchk.c:1369 +#: access/transam/xlog.c:4002 #, c-format -msgid "user with ID %u does not exist" -msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ Ó ID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó XLOG_SEG_SIZE %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó XLOG_SEG_SIZE %d." -#: catalog/aclchk.c:1386 -#: catalog/aclchk.c:1889 +#: access/transam/xlog.c:4009 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó NAMEDATALEN %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó NAMEDATALEN %d." -#: catalog/aclchk.c:1490 -#: catalog/aclchk.c:2107 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4016 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó FUNC_MAX_ARGS %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó FUNC_MAX_ARGS %d." -#: catalog/aclchk.c:1548 -#: catalog/aclchk.c:1973 -#: tcop/fastpath.c:230 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4023 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó XLOG_SEG_SIZE %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó XLOG_SEG_SIZE %d." -#: catalog/aclchk.c:1604 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "ÑÚÙË Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4032 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ HAVE_INT64_TIMESTAMP, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ " +"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4039 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó PG_CONTROL_VERSION, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÙÌ " +"ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ PG_CONTROL_VERSION." -#: catalog/aclchk.c:1689 -#: catalog/aclchk.c:2001 +#: access/transam/xlog.c:4047 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "ÓÈÅÍÁ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ " +"ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: catalog/aclchk.c:1761 -#: catalog/aclchk.c:2039 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "ÆÁÊÌÙ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÚ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ Ó ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ" -#: catalog/aclchk.c:1917 +#: access/transam/xlog.c:4054 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "ÔÉÐ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó LC_COLLATE \"%s\", ËÏÔÏÒÕÀ ÎÅ " +"ÒÁÓÐÏÚÎÁÓÔØ Ó setlocale()." -#: catalog/aclchk.c:1945 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "ÏÐÅÒÁÔÒÏ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4057 access/transam/xlog.c:4064 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "ðÏÈÏÖÅ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ initdb ÉÌÉ ÉÎÓÔÁÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÌÏËÁÌÉ." -#: catalog/aclchk.c:2068 +#: access/transam/xlog.c:4061 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"ëÌÁÓÔÅÒ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ Ó LC_CTYPE \"%s\", ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ " +"ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ Ó setlocale()." -#: catalog/aclchk.c:2136 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:80 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÌÏÇÁ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:81 -msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have one of them as its base type." -msgstr "áÇÒÅÇÁÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊ \"anyarray\" ÉÌÉ \"anyelement\" ËÁË ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÅ ÔÉÐÙ ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÏÄÉÎ ÉÚ ÎÉÈ ËÁË Ó×ÏÊ ÂÁÚÏ×ÙÊ ÔÉÐ." +#: access/transam/xlog.c:4303 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÆÁÊÌ ÌÏÇÁ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %m" -#: catalog/pg_aggregate.c:110 +#: access/transam/xlog.c:4308 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "ÔÉÐ ×ÏÚÒÁÔÁ ÐÅÒÅÈÏÄÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s" +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:132 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÏÐÕÓËÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÏÇÄÁ ÐÅÒÅÈÏÄÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ strict É ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ Ó ×ÈÏÄÎÙÍ ÔÉÐÏÍ" +#: access/transam/xlog.c:4369 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:165 -#: catalog/pg_proc.c:124 -#: executor/functions.c:1082 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ" +#: access/transam/xlog.c:4374 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:166 -msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." -msgstr "áÇÒÅÇÁÔ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÉÊ \"anyarray\" ÉÌÉ \"anyelement\" ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÏÄÉÎ ÉÚ ÎÉÈ ËÁË Ó×ÏÊ ÂÁÚÏ×ÙÊ ÔÉÐ." +#: access/transam/xlog.c:4419 +#, fuzzy, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:281 -#: commands/typecmds.c:919 -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1021 -#: commands/typecmds.c:1053 -#: commands/typecmds.c:1077 -#: parser/parse_func.c:203 -#: parser/parse_func.c:1364 +#: access/transam/xlog.c:4433 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:286 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4441 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: catalog/pg_aggregate.c:317 -#: catalog/pg_aggregate.c:326 +#: access/transam/xlog.c:4449 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "" -#: catalog/heap.c:221 +#: access/transam/xlog.c:4452 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:223 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ." +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: catalog/heap.c:382 -#: commands/tablecmds.c:697 -#: commands/tablecmds.c:1007 -#: commands/tablecmds.c:2927 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ: %d" +#: access/transam/xlog.c:4477 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = %s" -#: catalog/heap.c:399 +#: access/transam/xlog.c:4493 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ËÏÌÏÎËÏÊ" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: catalog/heap.c:415 +#: access/transam/xlog.c:4508 #, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ: \"%s\"" +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "" -#: catalog/heap.c:452 +#: access/transam/xlog.c:4512 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "ÔÉÐ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" -- \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:453 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÁÅÍ Ó ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ." +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "" -#: catalog/heap.c:460 +#: access/transam/xlog.c:4520 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÐÓÅ×ÄÏ-ÔÉÐ %s" +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "" -#: catalog/heap.c:732 -#: catalog/index.c:514 -#: commands/tablecmds.c:1501 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "ÏÂßÅËÔ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4522 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "" -#: catalog/heap.c:1584 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ \"%s\" ÍÏÖÎÏ ÓÓÙÌÁÔØÓÑ × CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÉ" +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "" -#: catalog/heap.c:1593 -#: commands/typecmds.c:1872 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÉ" +#: access/transam/xlog.c:4546 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: catalog/heap.c:1597 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÉ" +#: access/transam/xlog.c:4655 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "" -#: catalog/heap.c:1614 -#: commands/tablecmds.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:4745 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" -#: catalog/heap.c:1623 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "CHECK-ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" - -#: catalog/heap.c:1772 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ËÏÌÏÎËÉ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" - -#: catalog/heap.c:1780 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï" - -#: catalog/heap.c:1788 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" - -#: catalog/heap.c:1792 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" -#: catalog/heap.c:1810 -#: rewrite/rewriteHandler.c:647 +#: access/transam/xlog.c:4758 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÔÉÐ %s ÎÏ ÔÉÐ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %s" - -#: catalog/heap.c:1815 -#: parser/analyze.c:2701 -#: parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:367 -#: parser/parse_target.c:577 -#: parser/parse_target.c:586 -#: rewrite/rewriteHandler.c:652 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "÷ÁÍ ÐÒÉÄ£ÔØÓÑ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÉÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ." - -#: catalog/heap.c:2076 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" -#: catalog/heap.c:2077 +#: access/transam/xlog.c:4763 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\" ÞÅÒÅÚ ×ÎÅÛÎÉÊ ËÌÀÞ \"%s\"." - -#: catalog/index.c:495 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÅ ÉÎÄÅËÓÙ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÙ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" -#: catalog/index.c:509 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÏÂÝÉÅ ÉÎÄÅËÓÙ ÐÏÓÌÅ initdb" +#: access/transam/xlog.c:4811 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "ÆÁÊÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ" -#: catalog/index.c:1634 +#: access/transam/xlog.c:4815 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "ÏÂÝÉÊ ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÐÅÒÅÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ × ÏÄÉÎÏÞÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ: %s" -#: catalog/namespace.c:173 -#: catalog/namespace.c:228 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ÓÓÙÌËÉ ÍÅÖÄÕ ÂÁÚÁÍÉ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ: \"%s.%s.%s\"" +#: access/transam/xlog.c:4819 +#, fuzzy, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÙÌÏ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ: %s" -#: catalog/namespace.c:195 +#: access/transam/xlog.c:4823 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s.%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÁ %s" -#: catalog/namespace.c:200 -#: utils/adt/regproc.c:837 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4825 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"üÔÏ ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ É ×ÁÍ ÐÒÉÄ£ÔØÓÑ " +"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÂÜËÁÐ ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ." -#: catalog/namespace.c:239 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÑ ÓÈÅÍÙ" +#: access/transam/xlog.c:4829 +#, fuzzy, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÎÁ %s" -#: catalog/namespace.c:267 -#: catalog/namespace.c:1278 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ ÓÈÅÍÁ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÏ×" +#: access/transam/xlog.c:4831 +#, fuzzy +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"üÔÏ ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÙ É ×ÁÍ ÐÒÉÄ£ÔØÓÑ " +"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÂÜËÁÐ ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ." -#: catalog/namespace.c:1195 -#: parser/parse_expr.c:1171 -#: parser/parse_target.c:732 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "ÓÓÙÌËÉ ÍÅÖÄÕ ÂÁÚÁÍÉ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ: %s" +#: access/transam/xlog.c:4835 +#, fuzzy, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ: %s" -#: catalog/namespace.c:1201 -#: parser/parse_expr.c:1197 -#: parser/parse_target.c:741 -#: gram.y:2515 -#: gram.y:7425 +#: access/transam/xlog.c:4867 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" -#: catalog/namespace.c:1313 +#: access/transam/xlog.c:4881 access/transam/xlog.c:4905 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4888 +msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "" -#: catalog/namespace.c:1659 +#: access/transam/xlog.c:4889 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃ × ÂÁÚÅ \"%s\"" +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1151 -#: storage/large_object/inv_api.c:197 -#: storage/large_object/inv_api.c:312 +#: access/transam/xlog.c:4915 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "ÂÏÌØÛÏÊ ÏÂßÅËÔ %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ: %X/%X" -#: catalog/pg_conversion.c:66 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4921 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÎÕÀ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÔÏÞËÕ" -#: catalog/pg_conversion.c:79 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ %s × %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4930 +#, fuzzy, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "redo-ÚÁÐÉÓØ: %X/%X; undo-ÚÁÐÉÓØ: %X/%X; ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ: %s" -#: catalog/pg_conversion.c:307 -#: commands/comment.c:958 -#: commands/conversioncmds.c:109 -#: commands/conversioncmds.c:133 -#: commands/conversioncmds.c:192 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4934 +#, fuzzy, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ: %u; ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ OID: %u" -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:252 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:4938 +#, fuzzy, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ: %u; ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ OID: %u" -#: catalog/pg_operator.c:217 -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ" +#: access/transam/xlog.c:4942 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "ÌÉÂÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÓÌÅ×Á ÌÉÂÏ ÓÐÒÁ×Á ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ" +#: access/transam/xlog.c:4960 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) × ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "ÔÏÌØËÏ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ËÏÍÍÕÔÁÔÏÒÙ" +#: access/transam/xlog.c:4971 +#, fuzzy +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "" +"ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ REDO/UNDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ/ÏÔÍÅÎÉÔØ) × ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ " +"ÏÓÔÁÎÏ×Á" -#: catalog/pg_operator.c:424 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "ÔÏÌØËÏ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ×ÙÂÏÒËÕ ÐÏ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÀ (JOIN SELECT)" +#: access/transam/xlog.c:4996 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "" -#: catalog/pg_operator.c:428 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "ÔÏÌØËÏ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÍÏÇÕÔ ÈÜÛÉÒÏ×ÁÔØÓÑ" +#: access/transam/xlog.c:5002 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ ÂÙÌÁ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ; ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ " +"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ" -#: catalog/pg_operator.c:432 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "ÔÏÌØËÏ ÂÉÎÁÒÎÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÌÉÑÎÉÅ × ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÉ (MERGE JOIN)" +#: access/transam/xlog.c:5064 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó %X/%X" -#: catalog/pg_operator.c:444 +#: access/transam/xlog.c:5134 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ ÎÁ %X/%X" -#: catalog/pg_operator.c:726 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ Ó×ÏÉÍ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÎÅÇÁÔÏÒÏÍ ÉÌÉ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏÍ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" +#: access/transam/xlog.c:5138 access/transam/xlog.c:6075 +#, fuzzy, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÌÏÇÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:100 -#: commands/functioncmds.c:154 -#: parser/parse_func.c:1388 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ÞÉÓÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÏÌÅÅ %d" +#: access/transam/xlog.c:5146 +msgid "redo is not required" +msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ" -#: catalog/pg_proc.c:125 -#: executor/functions.c:1083 -msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -msgstr "æÕÎËÃÉÑ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÝÁÑ \"anyarray\" ÉÌÉ \"anyelement\" ÄÏÌÖÎÁ ÉÍÅÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÎÉÈ." +#: access/transam/xlog.c:5166 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" -#: catalog/pg_proc.c:145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" ÕÖÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ ÔÉÐÁ %s" +#: access/transam/xlog.c:5169 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "" -#: catalog/pg_proc.c:200 +#: access/transam/xlog.c:5190 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÂÏÒÏÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "" -#: catalog/pg_proc.c:214 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÔÉÐ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÆÕÎÃÉÉ" +#: access/transam/xlog.c:5374 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒ×ÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" -#: catalog/pg_proc.c:215 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP FUNCTION." +#: access/transam/xlog.c:5378 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÔÏÒÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÍ ÆÁÊÌÅ" -#: catalog/pg_proc.c:223 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ" - -#: catalog/pg_proc.c:228 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ" - -#: catalog/pg_proc.c:387 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" - -#: catalog/pg_proc.c:487 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉÐ %s" +#: access/transam/xlog.c:5382 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "" -#: catalog/pg_proc.c:503 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÉÍÅÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÔÉÐÁ %s" +#: access/transam/xlog.c:5396 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÅÒ×ÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ" -#: catalog/pg_proc.c:574 -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5400 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ×ÔÏÒÉÞÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÔÏÞËÁ" -#: catalog/pg_type.c:198 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÉÐÁ: %d" +#: access/transam/xlog.c:5404 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" -#: catalog/pg_type.c:204 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "" +#: access/transam/xlog.c:5415 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" -#: catalog/pg_type.c:211 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "ÔÉÐÙ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏÂÑÚÁÎÙ ÉÍÅÔØ ÈÒÁÎÅÎÉÅ PLAIN" +#: access/transam/xlog.c:5419 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× ×Ï ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" -#: catalog/pg_type.c:293 -#: catalog/pg_type.c:525 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "ÔÉÐ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:5423 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ID ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÒÅÓÕÒÓÏ× × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" -#: catalog/pg_type.c:517 -#: commands/functioncmds.c:110 -#: commands/tablecmds.c:4632 -#: commands/typecmds.c:423 -#: commands/typecmds.c:809 -#: commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 -#: parser/parse_func.c:1401 -#: parser/parse_type.c:201 -#: parser/parse_type.c:227 -#: tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:1003 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "ÔÉÐ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:5435 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" -#: commands/aggregatecmds.c:97 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ" +#: access/transam/xlog.c:5439 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info ×Ï ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" -#: commands/aggregatecmds.c:107 -msgid "aggregate basetype must be specified" -msgstr "basetype ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ" +#: access/transam/xlog.c:5443 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ xl_info × ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÅ" -#: commands/aggregatecmds.c:111 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "stype ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎ" +#: access/transam/xlog.c:5455 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" -#: commands/aggregatecmds.c:115 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "sfunc ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ" +#: access/transam/xlog.c:5459 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ×ÔÏÒÉÞÎÏÊ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" -#: commands/aggregatecmds.c:138 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ ÁÇÒÅÇÁÔÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ %s" +#: access/transam/xlog.c:5463 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÚÁÐÉÓÉ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" -#: commands/aggregatecmds.c:258 -#, c-format -msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s(*) ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5595 +msgid "shutting down" +msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ" -#: commands/aggregatecmds.c:264 -#: commands/functioncmds.c:699 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5603 +msgid "database system is shut down" +msgstr "ÓÉÓÔÅÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ" -#: commands/aggregatecmds.c:335 -#: commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/dbcommands.c:890 -#: commands/functioncmds.c:773 -#: commands/opclasscmds.c:954 -#: commands/operatorcmds.c:303 -#: commands/schemacmds.c:319 -#: commands/tablecmds.c:5228 -#: commands/tablespace.c:839 -#: commands/typecmds.c:2103 -msgid "must be superuser to change owner" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ" - -#: commands/analyze.c:153 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ \"%s\" --- ÔÏÌØËÏ ×ÌÁÄÅÌÅà ÔÁÂÌÉÃÙ ÉÌÉ ÂÁÚÙ ÍÏÖÅÔ ÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÏÂßÅËÔ" +#: access/transam/xlog.c:5913 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"ÚÁÍÅÞÅÎÁ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÁÑ ÁËÔÉ×ÎÏÓÔØ × ÖÕÒÎÁÌÅ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ ÐÒÉ ÏÓÔÁÎÏ×ËÅ ÓÉÓÔÅÍÙ " +"ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ" -#: commands/analyze.c:168 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ \"%s\" --- ÉÎÄÅËÓÙ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÓÂÏÒÁ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ" +#: access/transam/xlog.c:6071 +#, fuzzy, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "REDO (ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ) ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó %X/%X" -#: commands/analyze.c:198 +#: access/transam/xlog.c:6184 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ \"%s.%s\"" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" -#: commands/analyze.c:912 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" -#: commands/cluster.c:133 +#: access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6378 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "ÎÅ ÉÍÅÅÔÓÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÐÅÒÅÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÉÎÄÅËÓÁ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u: %m" -#: commands/cluster.c:147 -#: commands/tablecmds.c:5377 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/transam/xlog.c:6386 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fsync) ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u: %m" -#: commands/cluster.c:326 +#: access/transam/xlog.c:6395 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ (fdatasync) ÌÏÇ-ÆÁÊÌ: %u, ÓÅÇÍÅÎÔ: %u: %m" -#: commands/cluster.c:339 -msgid "cannot cluster on partial index" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏÍÕ ÉÎÄÅËÓÕ" +#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6608 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "" -#: commands/cluster.c:357 -msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÇÄÁ ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÏ ÉÎÄÅËÓÕ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÙÅ (NULL) ÚÎÁÞÅÎÉÑ" +#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6448 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "" -#: commands/cluster.c:358 -#, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔ ÓÍÏÖÅÔÅ ÜÔÏ ÏÂÏÊÔÉ ÐÕÔ£Í ÄÅËÌÁÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ËÁË NOT NULL." +#: access/transam/xlog.c:6443 +#, fuzzy +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ \"%s\" ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: commands/cluster.c:370 -msgid "cannot cluster on expressional index when index access method does not handle null values" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÉÎÄÅËÓÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ ËÏÇÄÁ ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÏ ÉÎÄÅËÓÕ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÙÅ (NULL) ÚÎÁÞÅÎÉÑ" +#: access/transam/xlog.c:6449 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" -#: commands/cluster.c:384 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" +#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6532 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "" -#: commands/cluster.c:394 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÇÒÕÐÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÓÓÉÊ" +#: access/transam/xlog.c:6479 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: access/transam/xlog.c:6533 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: access/transam/xlog.c:6554 access/transam/xlog.c:6683 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: commands/conversioncmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:6646 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "" -#: commands/comment.c:334 -#: commands/sequence.c:767 -#: tcop/utility.c:83 +#: access/transam/xlog.c:6658 access/transam/xlog.c:6982 +#: access/transam/xlog.c:6988 access/transam/xlog.c:7019 +#: access/transam/xlog.c:7025 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØÀ" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ × ÆÁÊÌÅ \"%s\"" -#: commands/comment.c:341 -#: commands/indexcmds.c:137 -#: commands/indexcmds.c:951 -#: commands/lockcmds.c:68 -#: commands/tablecmds.c:544 -#: commands/tablecmds.c:2624 -#: commands/trigger.c:141 -#: commands/trigger.c:546 -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ" +#: access/transam/xlog.c:6730 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÂÒÏÓÁ ÓÞ£ÔÞÉËÏ× ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ" -#: commands/comment.c:348 -#: commands/view.c:113 -#: tcop/utility.c:88 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ" +#: access/transam/xlog.c:6838 access/transam/xlog.c:6907 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÖÕÒÎÁÌÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ \"%s\": %m" -#: commands/comment.c:404 -#: commands/tablecmds.c:3100 -#: commands/tablecmds.c:3193 -#: commands/tablecmds.c:3245 -#: commands/tablecmds.c:3341 -#: commands/tablecmds.c:3402 -#: commands/tablecmds.c:3468 -#: commands/tablecmds.c:4608 -#: commands/tablecmds.c:4745 -#: parser/parse_relation.c:1641 -#: parser/parse_relation.c:1700 -#: parser/parse_relation.c:1913 -#: parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1257 +#: access/transam/xlog.c:7053 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" - -#: commands/comment.c:435 -msgid "database name may not be qualified" +msgid "xlog redo %s" msgstr "" -#: commands/comment.c:468 -msgid "database comments may only be applied to the current database" -msgstr "ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÂÁÚÙ ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÍÅÎÑÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ Ë ÔÅËÕÝÅÊ ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +#, fuzzy +msgid "array must not contain null values" +msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +#, fuzzy +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash-ÉÎÄÅËÓÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÃÅÌÉËÏ×ÙÈ ÉÎÄÅËÓÏ×" -#: commands/comment.c:500 -#: commands/schemacmds.c:172 -msgid "schema name may not be qualified" +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "" -#: commands/comment.c:582 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ËÌÀÞ ÎÁÒÕÛÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ UNIQUE \"%s\"" -#: commands/comment.c:590 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\"" - -#: commands/comment.c:591 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ É ÔÁËÖÅ ÉÍÑ ÐÒÁ×ÉÌÁ." +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ %lu, ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÕÍ B-ÄÅÒÅ×Á: %lu" -#: commands/comment.c:619 -#: rewrite/rewriteDefine.c:580 -#: rewrite/rewriteRemove.c:59 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" -#: commands/comment.c:836 -#: commands/trigger.c:483 -#: commands/trigger.c:697 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ÔÒÉÇÇÅÒ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ b-ÄÅÒÅ×ÏÍ" -#: commands/comment.c:916 +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\"" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÉ × ÉÎÄÅËÓÅ \"%s\": ×ÅÒÓÉÑ ÆÁÊÌÁ: %d, ×ÅÒÓÉÑ ËÏÄÁ: %d" -#: commands/comment.c:928 +#: access/heap/heapam.c:954 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" - -#: commands/comment.c:992 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\"" -#: commands/comment.c:1007 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" +#: access/heap/heapam.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\"" -#: commands/comment.c:1048 -#: commands/indexcmds.c:230 -#: commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 -#: commands/opclasscmds.c:800 -#: commands/opclasscmds.c:900 +#: access/heap/heapam.c:1054 access/heap/heapam.c:1082 catalog/aclchk.c:572 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ" -#: commands/comment.c:1077 -#: commands/comment.c:1087 -#: commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 -#: commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 -#: commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 -#: commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:932 +#: access/heap/heapam.c:1059 access/heap/heapam.c:1087 catalog/aclchk.c:579 +#: commands/tablecmds.c:5465 commands/tablecmds.c:6563 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÄÏÔÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÔÓÑ ÓÌÏÖÎÙÍ ÔÉÐÏÍ" -#: commands/comment.c:1192 -#: commands/functioncmds.c:908 -#: commands/functioncmds.c:1156 -#, c-format -msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:3078 +#: access/heap/heapam.c:3113 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ ÎÁ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\"" -#: commands/comment.c:1199 -#: commands/functioncmds.c:915 -#: commands/functioncmds.c:1163 +#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587 #, c-format -msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ: ÒÁÚÍÅÒ %lu, ÐÒÉ ÍÁËÓÉÍÕÍÅ: %lu" -#: commands/comment.c:1209 -#: commands/functioncmds.c:1173 +#: access/index/indexam.c:146 tcop/utility.c:97 commands/comment.c:500 +#: commands/indexcmds.c:1263 commands/indexcmds.c:1293 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ ÔÉÐÁ %s × ÔÉÐ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÏÍ" -#: commands/comment.c:1221 -#: commands/functioncmds.c:948 -#: commands/functioncmds.c:1182 +#: access/hash/hashinsert.c:80 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÔÉÐÁ %s ÉÌÉ ÔÉÐÁ %s" - -#: commands/copy.c:721 -#: commands/copy.c:729 -#: commands/copy.c:737 -#: commands/copy.c:745 -#: commands/copy.c:753 -#: commands/copy.c:761 -#: commands/copy.c:769 -#: commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 -#: commands/dbcommands.c:108 -#: commands/dbcommands.c:116 -#: commands/dbcommands.c:124 -#: commands/dbcommands.c:132 -#: commands/functioncmds.c:228 -#: commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 -#: commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 -#: commands/sequence.c:896 -#: commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 -#: commands/sequence.c:925 -#: commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 -#: commands/user.c:576 -#: commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 -#: commands/user.c:604 -#: commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 -#: commands/user.c:826 -#: commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 -#: commands/user.c:854 -#: commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÉÌÉ ÉÚÌÉÛÎÉÅ ÏÐÃÉÉ" - -#: commands/dbcommands.c:139 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ %lu ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ hash-ÍÁËÓÉÍÕÍ %lu" -#: commands/dbcommands.c:140 -msgid "Consider using tablespaces instead." +#: access/hash/hashinsert.c:83 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:163 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ËÏÄÏÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" - -#: commands/dbcommands.c:172 +#: access/hash/hashovfl.c:544 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" - -#: commands/dbcommands.c:193 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÂÁÚÙ" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "ÎÅÈ×ÁÔÁÅÔ ÓÔÒÁÎÉà ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÑ × hash-ÉÎÄÅËÓÅ \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÞÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÂÁÚÙ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ" +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash-ÉÎÄÅËÓÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÃÅÌÉËÏ×ÙÈ ÉÎÄÅËÓÏ×" -#: commands/dbcommands.c:216 -#: commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 +#: access/hash/hashutil.c:198 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "ÂÁÚÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ hash-ÉÎÄÅËÓÏÍ" -#: commands/dbcommands.c:229 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ-ÛÁÂÌÏÎ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÉÍÅÅÎÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ hash-×ÅÒÓÉÀ" -#: commands/dbcommands.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:361 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÀ ÂÁÚÙ \"%s\"" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ÐÁÍÑÔÉ \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:253 +#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ÉÓÈÏÄÎÁÑ ÂÁÚÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÒÏÓÅ ÒÁÚÍÅÒÁ %lu." -#: commands/dbcommands.c:264 +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %d" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "ËÕÒÓÏÒ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/dbcommands.c:310 +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ËÕÒÓÏÒÁ \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:580 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:312 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +#: utils/mmgr/portalmem.c:879 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:729 +#: executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 executor/execQual.c:1514 +#: executor/execQual.c:4621 executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:382 -#: commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 -#: commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ" +#: utils/mmgr/portalmem.c:883 commands/prepare.c:733 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ" -#: commands/dbcommands.c:405 -#: commands/dbcommands.c:1227 +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ Ó ÏÛÉÂËÏÊ: %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 -#: commands/dbcommands.c:1228 -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ stderr-ÖÕÒÎÁÌ postmaster'Á ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ." - -#: commands/dbcommands.c:533 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÏÔËÒÙÔÕÀ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÂÁÚÕ" - -#: commands/dbcommands.c:564 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÂÁÚÕ-ÛÁÂÌÏÎ" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÍÅÎÎÅ ÞÅÍ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×." -#: commands/dbcommands.c:572 -#: commands/dbcommands.c:699 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ÂÁÚÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:690 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ" +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï ACL ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ \"group\" ÉÌÉ \"user\"." -#: commands/dbcommands.c:724 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÀ ÂÁÚÙ" +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ" -#: commands/dbcommands.c:1063 -#: commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\"" +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "éÍÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ËÌÀÞÅ×ÙÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ \"group\" ÉÌÉ \"user\"." -#: commands/copy.c:205 -#: commands/copy.c:217 -#: commands/copy.c:250 -#: commands/copy.c:260 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ (stdout) ÉÌÉ ××ÏÄÁ (stdin)" +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÎÁË \"=\"" -#: commands/copy.c:313 +#: utils/adt/acl.c:295 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ COPY: %m" - -#: commands/copy.c:321 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ COPY × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ (stdout)" - -#: commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:422 -#: commands/copy.c:426 -#: commands/copy.c:487 -#: commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:287 -#: tcop/postgres.c:310 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ (EOF) ÐÒÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ ËÌÉÅÎÔÁ" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÒÅÖÉÍÁ: ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÄÉÎ ÉÚ \"%s\"" -#: commands/copy.c:438 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ COPY ÉÚ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ (stdin): %s" +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "ÉÍÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÚÎÁËÏÍ \"/\"" -#: commands/copy.c:454 +#: utils/adt/acl.c:325 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ 0x%02X ÐÒÉ COPY ÉÚ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ (stdin)" - -#: commands/copy.c:796 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ DELIMITER × ÒÅÖÉÍÅ BINARY" - -#: commands/copy.c:801 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ CSV × ÒÅÖÉÍÅ BINARY" - -#: commands/copy.c:806 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ NULL × ÒÅÖÉÍÅ BINARY" - -#: commands/copy.c:829 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ × COPY ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" - -#: commands/copy.c:837 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "" -#: commands/copy.c:842 -msgid "COPY quote must be a single character" +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "" -#: commands/copy.c:850 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:378 +#, fuzzy +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÉÌÉ ÏÄÎÏÍÅÒÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×" -#: commands/copy.c:855 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:382 +#, fuzzy +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ" -#: commands/copy.c:863 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÍÕÓÏÒ × ËÏÎÃÅ ACL-ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ" -#: commands/copy.c:867 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "" -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ" -#: commands/copy.c:879 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ CASCADE ÞÔÏÂÙ ÉÈ ÔÏÖÅ ÓÎÑÔØ." -#: commands/copy.c:887 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "" +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "smallint ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/copy.c:895 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "" -#: commands/copy.c:906 -#: executor/execMain.c:443 -#: tcop/utility.c:323 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" - -#: commands/copy.c:917 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ COPY Ó ÆÁÊÌÁÍÉ" - -#: commands/copy.c:918 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÍÏÖÅÔ COPY × stdout ÉÌÉ ÉÚ stdin. ëÏÍÁÎÄÁ psql \\copy ÔÁËÖÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÄÌÑ ×ÓÅÈ." - -#: commands/copy.c:927 +#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ OIDs" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ: \"%s\"" -#: commands/copy.c:953 +#: utils/adt/acl.c:1749 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:506 utils/init/postinit.c:522 catalog/aclchk.c:434 +#: commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:633 commands/dbcommands.c:779 +#: commands/dbcommands.c:902 commands/dbcommands.c:974 +#: commands/dbcommands.c:1061 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/copy.c:976 +#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/copy.c:1003 +#: utils/adt/acl.c:2172 catalog/aclchk.c:462 commands/comment.c:1193 +#: commands/functioncmds.c:662 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 +#: commands/proclang.c:546 #, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ \"%s\"" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "ÑÚÙË \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/copy.c:1008 +#: utils/adt/acl.c:2376 catalog/aclchk.c:482 catalog/namespace.c:335 +#: catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 +#: catalog/namespace.c:2898 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176 +#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324 #, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s\"" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "ÓÈÅÍÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/copy.c:1013 +#: utils/adt/acl.c:2582 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:511 +#: commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:312 commands/indexcmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5724 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2691 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÎÅ-ÔÁÂÌÉÃÕ \"%s\"" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/copy.c:1032 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %m" +#: utils/adt/acl.c:3108 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ ÔÉÐÁ %s" -#: commands/copy.c:1041 -#: commands/copy.c:1104 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÈÏÄÎÙÅ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ" -#: commands/copy.c:1054 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\"" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÔÉÐ ÔÁËÖÅ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÍÁÓÓÉ×ÏÍ" -#: commands/copy.c:1059 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\"" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 +#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 +#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 +#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012 +#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "ÃÅÌÏÅ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/copy.c:1064 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ ÎÅ-ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÉÌÉ ÏÄÎÏÍÅÒÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×" -#: commands/copy.c:1086 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎ ÄÌÑ COPY × ÆÁÊÌ" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÏÂßÅÄÅÎÉÔØ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ ÍÁÓÓÉ×Ù" -#: commands/copy.c:1095 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %m" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "íÁÓÓÉ×Ù ÔÉÐÁÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× %s É %s ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÝÅÎÉÑ." -#: commands/copy.c:1388 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d, ËÏÌÏÎËÁ %s" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "íÁÓÓÉ×Ù ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÑÍÉ %d É %d ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÝÅÎÉÑ." -#: commands/copy.c:1391 -#: commands/copy.c:1424 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"íÁÓÓÉ×Ù Ó ÏÔÌÉÞÎÙÍÉ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÑÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÝÅÎÉÑ." -#: commands/copy.c:1399 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d, ËÏÌÏÎËÁ %s: \"%s\"" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "íÁÓÓÉ×Ù Ó ÏÔÌÉÞÎÙÍÉ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÑÍÉ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÝÅÎÉÑ." -#: commands/copy.c:1410 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ÓÔÒÏËÁ %d: \"%s\"" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÅÊ: %d" -#: commands/copy.c:1636 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ COPY-ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÁ" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 +#: executor/execQual.c:2543 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "ÞÉÓÌÏ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÅÊ ÍÁÓÓÉ×Á (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)" -#: commands/copy.c:1642 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ COPY (ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÆÌÁÇÉ)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÉ" -#: commands/copy.c:1648 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏËÅ ÆÁÊÌÁ COPY" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \"]\" × ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÑÈ ÍÁÓÓÉ×Á" -#: commands/copy.c:1654 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ COPY (ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÄÌÉÎÁ)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "×ÅÒÈÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ ÎÉÖÎÅÇÏ ÐÒÅÄÅÌÁ" -#: commands/copy.c:1662 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÆÁÊÌÁ COPY (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" +"ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÁÓÓÉ×Á ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó \"{\" ÉÌÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÉ" -#: commands/copy.c:1741 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "ÎÕÌÅ×ÏÊ (null) OID × ÄÁÎÎÙÈ COPY" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÉÑ" -#: commands/copy.c:1750 -#: commands/copy.c:1847 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ OID × ÄÁÎÎÙÈ COPY" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "" -#: commands/copy.c:1770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÄÁÎÎÙÅ ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\"" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "" -#: commands/copy.c:1780 -msgid "unterminated CSV quoted field" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2563 +#: executor/execQual.c:2590 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" -#: commands/copy.c:1815 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÚÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÏÖÉÄÁ×ÛÅÊÓÑ ËÏÌÏÎËÏÊ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "ÞÉÓÌÏ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÅÊ ÍÁÓÓÉ×Á (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÆÌÁÇÉ ÍÁÓÓÉ×Á" -#: commands/copy.c:1833 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÜÌÅÍÅÎÔÁ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÌÅÊ × ÓÔÒÏËÅ: %d, ÏÖÉÄÁÌÏÓØ: %d" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "" -#: commands/copy.c:2055 -#: commands/copy.c:2073 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "Ñ×ÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ÎÁÊÄÅÎ × ÄÁÎÎÙÈ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "" -#: commands/copy.c:2056 -#: commands/copy.c:2074 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\r\" ÄÌÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "" -#: commands/copy.c:2091 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "Ñ×ÎÙÊ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ ÎÁÊÄÅÎ × ÄÁÎÎÙÈ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" -#: commands/copy.c:2092 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "" -"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"\\n" -"\" ÄÌÑ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ." -#: commands/copy.c:2112 -#: commands/copy.c:2128 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +#, fuzzy +msgid "array subscript out of range" +msgstr "bigint ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" -#: commands/copy.c:2116 -#: commands/copy.c:2122 -msgid "end-of-copy marker corrupt" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -#: commands/copy.c:2487 -#: commands/copy.c:2509 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ (EOF) × ÄÁÎÎÙÈ COPY" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÍÁÓÓÉ× ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ" -#: commands/copy.c:2496 -msgid "invalid field size" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏÌÑ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#, fuzzy +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL ËÁË ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÁÓÓÉ×Á ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/copy.c:2523 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÍÁÓÓÉ×Ù Ó ÒÁÚÎÏÔÉÐÎÙÍÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍÉ" -#: commands/copy.c:2728 -#: parser/parse_target.c:655 -#: parser/parse_target.c:665 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 utils/adt/arrayfuncs.c:3428 +#: parser/parse_oper.c:219 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÁ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:84 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 executor/execQual.c:4265 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉÐ ÏÂÏÌÏÞËÉ %s" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s" -#: commands/functioncmds.c:89 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "ÔÉÐ ×ÏÚÒÁÔÁ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ" +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, fuzzy +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÉÌÉ ÏÄÎÏÍÅÒÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, fuzzy +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ" -#: commands/functioncmds.c:115 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "ÔÉÐ \"%s\" ÅÝ£ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÉÚ %s × ASCII ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/functioncmds.c:116 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÔÉÐÁ-ÏÂÏÌÏÞËÉ." +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:194 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" -#: commands/functioncmds.c:166 +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:184 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ %s" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ËÏÄÏÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" -#: commands/functioncmds.c:171 +#: utils/adt/bool.c:95 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "ÔÉÐ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ boolean: \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:179 -#: parser/parse_oper.c:113 -#: parser/parse_oper.c:124 +#: utils/adt/cash.c:250 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "ÔÉÐ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ money: \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:186 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÉ ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÀÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ-ÍÎÏÖÅÓÔ×Á (set)" +#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643 +#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758 +#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 +#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899 +msgid "division by zero" +msgstr "ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ" -#: commands/functioncmds.c:273 -msgid "no function body specified" -msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÔÅÌÏ ÆÕÎËÃÉÉ" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/functioncmds.c:280 -msgid "no language specified" -msgstr "ÑÚÙË ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +#, fuzzy +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: utils/adt/date.c:70 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\" -- ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s: ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: utils/adt/date.c:76 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ AS ÄÌÑ ÑÚÙËÁ \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:458 -msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"createlang\" ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÑÚÙËÁ × ÂÁÚÕ." +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s: ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d" -#: commands/functioncmds.c:578 -#: commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:751 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ" +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1077 utils/adt/datetime.c:1826 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ \"current\" ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/functioncmds.c:580 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ DROP AGGREGATE ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ." +#: utils/adt/date.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:587 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ \"%s\"" +#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +#, fuzzy +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "\"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ real (×ÅÝÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÞÉÓÌÁ)" -#: commands/functioncmds.c:686 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ALTER AGGREGATE ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ." +#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 +#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210 +#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593 +#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660 +#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696 +#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137 +#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308 +#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443 +#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042 +#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245 +#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4474 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4560 +#: utils/adt/timestamp.c:4587 utils/adt/timestamp.c:4591 +#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/xml.c:1710 utils/adt/xml.c:1716 +#: utils/adt/xml.c:1736 utils/adt/xml.c:1742 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/functioncmds.c:753 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ALTER AGGREGATE ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÁÇÒÅÇÁÔÎÙÈ ÆÕÎËÃÉÊ." +#: utils/adt/date.c:876 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685 #, c-format -msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ ÔÉÐÁ \"time\" -- \"%s\" -- ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ" -#: commands/functioncmds.c:928 +#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432 #, c-format -msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÏÂÏÌÏÞËÏÊ" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ ÔÉÐÁ \"time with time zone\" -- \"%s\" -- ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ" -#: commands/functioncmds.c:934 +#: utils/adt/date.c:2495 utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1553 +#: utils/adt/timestamp.c:4486 utils/adt/timestamp.c:4661 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÓÅ×ÄÏ-ÔÉÐÏÍ" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÁ" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: utils/adt/date.c:2535 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÓÅ×ÄÏ-ÔÉÐÏÍ" - -#: commands/functioncmds.c:971 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:975 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÔÉÐÏÍ ÄÁÎÎÙÈ" - -#: commands/functioncmds.c:979 -msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:983 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" +#: utils/adt/datetime.c:2164 utils/adt/formatting.c:3523 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:987 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏ×ÐÁÄÁÔØ Ó ÔÉÐÏÍ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ" +#: utils/adt/datetime.c:3120 utils/adt/datetime.c:3127 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ ÔÉÐÁ date/time ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:998 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ volatile" +#: utils/adt/datetime.c:3129 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:1003 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÏÍ" +#: utils/adt/datetime.c:3134 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1007 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï" +#: utils/adt/datetime.c:3140 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "ÓÍÅÝÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1031 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÏ× WITHOUT FUNCTION" +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3147 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s: \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1046 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÉÐ É ÔÉÐ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÆÉÚÉÞÅÓËÉ ÎÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ" +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ Datum" -#: commands/functioncmds.c:1056 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ É ÔÉÐ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÄÉÎÁËÏ×Ù" +#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m" -#: commands/functioncmds.c:1090 +#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "ËÏÎ×ÅÒÓÉÑ ÔÉÐÁ %s × ÔÉÐ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ Ó OID %u ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/define.c:66 -#: commands/define.c:183 -#: commands/define.c:215 -#: commands/define.c:249 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" +#: utils/adt/domains.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎÏÍ" -#: commands/define.c:105 -#: commands/define.c:116 -#: commands/define.c:150 -#: commands/define.c:168 +#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3339 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÉÆÒÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "ÄÏÍÅÎ %s ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÎÕÌÅ×ÙÅ (null) ÚÎÁÞÅÎÉÑ" -#: commands/define.c:136 +#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3368 #, c-format -msgid "%s does not take a parameter" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "" -#: commands/define.c:197 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "ÉÍÑ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÌÑ %s" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: \"%s\"" -#: commands/define.c:233 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "ÉÍÑ ÔÉÐÁ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÌÑ %s" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ÃÉÆÒÁ: \"%c\"" -#: commands/define.c:258 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: ÎÅÞ£ÔÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÃÉÆÒ" -#: commands/define.c:279 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ %s: \"%s\"" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ \"=\"" -#: commands/opclasscmds.c:129 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: commands/opclasscmds.c:166 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ: %d, ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É %d" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÎÅà ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ" -#: commands/opclasscmds.c:204 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ: %d, ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É %d" +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bytea" -#: commands/opclasscmds.c:226 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "" +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:253 -#, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s" -#: commands/opclasscmds.c:271 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +#, fuzzy +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÈÏÄÎÙÅ ÔÉÐÙ ÄÁÎÎÙÈ" -#: commands/opclasscmds.c:300 +#: utils/adt/float.c:54 +#, fuzzy +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÔÉÐÁ \"real\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ" + +#: utils/adt/float.c:59 +#, fuzzy +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÔÉÐÁ \"real\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ" + +#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 #, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ real: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:303 +#: utils/adt/float.c:232 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "ëÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÌÁÓÓÏÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ." +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ real (×ÅÝÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÞÉÓÌÁ)" -#: commands/opclasscmds.c:430 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "" +#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 +#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ double, ÔÏÞÎÏÓÔØ: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:434 -msgid "btree operators must return boolean" +#: utils/adt/float.c:425 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "" +"\"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ double (ÐÌÁ×ÁÀÝÁÑ ÚÁÐÑÔÁÑ, Ä×ÏÊÎÏÊ ÔÏÞÎÏÓÔÉ)" -#: commands/opclasscmds.c:438 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "" +#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824 +#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/opclasscmds.c:484 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "" +#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÂÒÁÔØ Ë×ÁÄÒÁÔÎÙÊ ËÏÒÅÎØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ" -#: commands/opclasscmds.c:488 -msgid "btree procedures must return integer" +#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853 +msgid "invalid argument for power function" msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:492 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "" +#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÂÒÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÎÕÌÑ" -#: commands/opclasscmds.c:525 -#, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ %d ÕËÁÚÁÎ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ" +#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÂÒÁÔØ ÌÏÇÁÒÉÆÍ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ" -#: commands/opclasscmds.c:530 -#, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "ÎÏÍÅÒ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ %d ÕËÁÚÁÎ ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ" +#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573 +#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 +msgid "input is out of range" +msgstr "××ÏÄ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/opclasscmds.c:854 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÓÈÅÍÅ \"%s\"" +#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "ÓÞ£ÔÞÉË ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ" -#: commands/indexcmds.c:120 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÎÁ ËÏÌÏÎËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ" +#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912 +#, fuzzy +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "ÎÉÖÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅÎ ×ÅÒÈÎÅÍÕ" -#: commands/indexcmds.c:124 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË × ÉÎÄÅËÓÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ %d" +#: utils/adt/float.c:2686 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:238 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÉÎÄÅËÓÙ" +#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "ÎÉÖÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅÎ ×ÅÒÈÎÅÍÕ" -#: commands/indexcmds.c:243 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "ÍÅÔÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÉÎÄÅËÓÙ ÐÏ ÍÎÏÇÉÍ ËÏÌÏÎËÁÍ" +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:257 -msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "ÉÎÄÅËÓÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÉËÁÔÙ ÍÏÇÕÔ ÓÓÙÌÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÉÎÄÅËÓÉÒÕÅÍÕÀ ÔÁÂÌÉÃÕ" +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:285 -#: parser/analyze.c:1197 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÐÅÒ×ÉÞÎÙÅ ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÙ" +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÄÏ \"PR\"" -#: commands/indexcmds.c:302 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "ÐÅÒ×ÉÞÎÙÅ ËÌÀÞÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑÍÉ" +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÄÏ \"PR\"" -#: commands/indexcmds.c:332 -#: commands/indexcmds.c:470 -#: parser/analyze.c:1311 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÕËÁÚÁÎÎÁÑ × ËÌÀÞÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ÚÁÐÑÔÙÅ" -#: commands/indexcmds.c:377 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s ÓÏÚÄÁÓÔ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÊ ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:420 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ÐÒÅÄÉËÁÔÅ ÉÎÄÅËÓÁ" +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "ÎÅÕÎÉËÁÌØÎÏÅ \"S\"" -#: commands/indexcmds.c:424 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔ × ÐÒÅÄÉËÁÔÅ ÉÎÄÅËÓÁ" +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" ×ÍÅÓÔÅ" -#: commands/indexcmds.c:433 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "ÆÕÎÃÉÉ × ÉÄÅËÓÎÏÍ ÐÒÅÄÉËÁÔÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË IMMUTABLE" +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"MI\" ×ÍÅÓÔÅ" -#: commands/indexcmds.c:475 -#: commands/tablecmds.c:1329 -#: parser/parse_expr.c:1098 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"PL\" ×ÍÅÓÔÅ" -#: commands/indexcmds.c:508 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ÉÎÄÅËÓÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"SG\" ×ÍÅÓÔÅ" -#: commands/indexcmds.c:512 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ÉÎÄÅËÓÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"S\" É \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" ×ÍÅÓÔÅ" -#: commands/indexcmds.c:523 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "ÆÕÎÃÉÉ × ÉÄÅËÓÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË IMMUTABLE" +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/indexcmds.c:582 +#: utils/adt/formatting.c:1467 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÍÅÔÏÄÁ ÄÏÓÔÕÐÁ \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:584 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ ÉÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ." +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏÍ" -#: commands/indexcmds.c:637 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "ËÌÁÓÓ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ %s" +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ AM/PM ÓÔÒÏËÁ" -#: commands/indexcmds.c:694 -#: utils/cache/typcache.c:369 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "ÉÍÅÅÔÓÑ ÂÏÌÄÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÔÉÐÁ ÄÁÎÎÙÈ %s" +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/indexcmds.c:963 +#: utils/adt/formatting.c:2136 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" +msgid "invalid value for %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ %s" -#: commands/indexcmds.c:970 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÉÄÅËÓÏ×" +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "ñÎ×ÁÒØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "æÅ×ÒÁÌØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "íÁÒÔ" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "áÐÒÅÌØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "íÁÊ" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "éÀÎØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "éÀÌØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "á×ÇÕÓÔ" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "óÅÎÔÑÂÒØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "ïËÔÑÂÒØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "îÏÑÂÒØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "äÅËÁÂÒØ" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "ñÎ×" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "æÅ×" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "íÁÒ" -#: commands/indexcmds.c:998 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÎÄÅËÓÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÔËÒÙÔÕÀ ÂÁÚÕ" +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "áÐÒ" -#: commands/indexcmds.c:1081 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÐÅÒÅÉÎÄÅËÓÏ×ÁÎÁ" +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:íÁÊ" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÍÁÎÄÙ: ÉÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ" +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "éÀÎ" -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "" +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "éÀÌ" -# [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:179 -#: commands/prepare.c:184 -#: commands/prepare.c:544 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ SELECTÏÍ" +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "á×Ç" -# [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:317 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "óÅÎ" -# [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:396 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "ÚÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "ïËÔ" -#: commands/operatorcmds.c:107 -#: commands/operatorcmds.c:115 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "" +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "îÏÑ" -#: commands/operatorcmds.c:142 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ" +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "äÅË" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "÷ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "ðÏÎÅÄÅÌØÎÉË" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "÷ÔÏÒÎÉË" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "óÒÅÄÁ" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "þÅÔ×ÅÒÇ" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "ðÑÔÎÉÃÁ" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "óÕÂÂÏÔÁ" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "÷ÓË" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "ðÎÄ" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "÷ÔÒ" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "óÒÄ" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "þÔ×" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "ðÔÎ" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "óÂÔ" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "ÞÁÓ × AM/PM ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É 12" -#: commands/operatorcmds.c:152 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ" +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÒÁÓÞÉÔÁÔØ ÄÅÎØ ÇÏÄÁ ÂÅÚ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÇÏÄÅ" -#: commands/portalcmds.c:54 -#: commands/portalcmds.c:183 -#: commands/portalcmds.c:228 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÕÒÓÏÒÁ: ÉÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ" +#: utils/adt/formatting.c:4442 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/portalcmds.c:89 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ INTO" +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "" -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "" -#: commands/portalcmds.c:94 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "ëÕÒÓÏÒÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ READ ONLY." +#: utils/adt/genfile.c:102 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ" -#: commands/portalcmds.c:191 -#: commands/portalcmds.c:238 +#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "ËÕÒÓÏÒ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: %m" -#: commands/portalcmds.c:346 -#: tcop/pquery.c:523 -#: tcop/pquery.c:1096 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "ÐÏÒÔÁÌ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎ" +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: commands/portalcmds.c:404 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "" +#: utils/adt/genfile.c:121 +#, fuzzy +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ" -#: commands/tablecmds.c:294 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT ÍÏÖÅÔ ÔÏÌØËÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃ" +#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613 +#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 +msgid "requested length too large" +msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ" -#: commands/tablecmds.c:399 -#, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÍÑ CHECK-ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÁ: \"%s\"" +#: utils/adt/genfile.c:163 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÅÒÁÔÏÒÏ×" -#: commands/tablecmds.c:555 -#: commands/tablecmds.c:1274 -#: commands/tablecmds.c:1480 -#: commands/tablecmds.c:2636 -#: commands/tablecmds.c:3798 -#: commands/tablecmds.c:5427 -#: commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 -#: tcop/utility.c:182 -#: tcop/utility.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝ£Î: \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" +#: utils/adt/genfile.c:227 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ" -#: commands/tablecmds.c:566 +#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 commands/tablespace.c:578 +#: storage/file/fd.c:1452 ../port/copydir.c:65 #, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m" -#: commands/tablecmds.c:576 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 +msgid "too many points requested" +msgstr "ÚÁÐÒÏÝÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÏÞÅË" -#: commands/tablecmds.c:719 -#, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ: \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"path\"" -#: commands/tablecmds.c:744 -#: parser/analyze.c:1067 -#: parser/analyze.c:1273 +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ box: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ line: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:767 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "ÔÉÐ \"line\" ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "ÓÌÉÑÎÉÅ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÈ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÙÈ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÊ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ path: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:828 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÁÑ ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ×" +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:830 -#: commands/tablecmds.c:975 -#: parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1130 -#: parser/parse_coerce.c:1147 -#: parser/parse_coerce.c:1193 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s ÐÒÏÔÉ× %s" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ point: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:966 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "ÓÌÉÑÎÉÅ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" Ó ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÙÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅÍ" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ lseg: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:973 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"dist_lb\" ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ" -#: commands/tablecmds.c:1024 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÁÓÌÅÄÕÅÔ ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"close_lb\" ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ" -#: commands/tablecmds.c:1026 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "äÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÕËÁÖÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ." +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1319 +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÁÑ ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÁ × ÔÁÂÌÉÃÁÈ-ÎÁÓÌÅÄÎÉËÁÈ" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ polygon: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1337 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1347 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"poly_distance\" ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ" -#: commands/tablecmds.c:1358 -#: commands/tablecmds.c:2919 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"path_center\" ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ" -#: commands/tablecmds.c:2219 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 +msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2229 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÓÓÉÊ" - -#: commands/tablecmds.c:2520 +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ circle: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2533 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL" +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"circle\"" -#: commands/tablecmds.c:2618 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ" +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2771 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ËÒÕÇ Ó ÎÕÌÅ×ÙÍ ÒÁÄÉÕÓÏÍ × ÐÏÌÉÇÏÎ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 +msgid "must request at least 2 points" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2837 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ Ë ÔÁÂÌÉÃÁÍ-ÎÁÓÌÅÄÎÉËÁÍ" +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÐÏÌÉÇÏÎ × ËÒÕÇ" -#: commands/tablecmds.c:2880 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ-ÎÁÓÌÅÄÎÉË \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÏÔÌÉÞÎÙÊ ÔÉÐ ÄÌÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\"" +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×" -#: commands/tablecmds.c:2892 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "ÓÌÉÑÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" ÄÌÑ ÎÁÓÌÅÄÎÉËÁ \"%s\"" +#: utils/adt/int.c:234 +#, fuzzy +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" -#: commands/tablecmds.c:3109 -#: commands/tablecmds.c:3202 -#: commands/tablecmds.c:3252 -#: commands/tablecmds.c:3348 -#: commands/tablecmds.c:3409 -#: commands/tablecmds.c:4617 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\"" +#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174 +#, fuzzy +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "ÎÉÖÎÉÊ ÐÒÅÄÅÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅÎ ×ÅÒÈÎÅÍÕ" -#: commands/tablecmds.c:3145 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÐÅÒ×ÉÞÎÏÍ ËÌÀÞÅ" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ integer: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:5416 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ ÉÌÉ ÉÎÄÅËÓÏÍ" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bigint" -#: commands/tablecmds.c:3322 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "" +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634 +#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764 +#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838 +#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907 +#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/tablecmds.c:3330 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "" +#: utils/adt/int8.c:1131 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/tablecmds.c:3390 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" +#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:708 +msgid "invalid escape string" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3421 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:709 +msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3478 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3485 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ macaddr: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "ÓÓÙÌÁÅÍÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÂÌÉÃÅÊ" - -#: commands/tablecmds.c:3820 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:3827 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3872 -#: commands/tablecmds.c:4362 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3893 +#: utils/adt/misc.c:92 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ PostgreSQL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ" -#: commands/tablecmds.c:3896 +#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920 #, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3910 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "" +#: utils/adt/misc.c:123 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ" -#: commands/tablecmds.c:3913 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "" +#: utils/adt/misc.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ × postmaster'Å: %m" -#: commands/tablecmds.c:3998 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" +#: utils/adt/misc.c:145 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ" -#: commands/tablecmds.c:4003 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4072 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4190 +#: utils/adt/misc.c:222 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4574 -#: commands/trigger.c:2785 +#: utils/adt/nabstime.c:164 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4579 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4624 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÌÏÎËÕ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4664 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï" - -#: commands/tablecmds.c:4670 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ" - -#: commands/tablecmds.c:4674 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÇÒÅÇÁÔÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ" - -#: commands/tablecmds.c:4691 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4717 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4755 +#: utils/adt/nabstime.c:1564 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ tinterval: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4789 +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ cidr: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4889 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4890 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5206 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÔÁÀÌÉÃÅÊ, TOAST-ÔÁÂÌÉÃÅÊ, ÉÎÄÅËÓÏÍ, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅÍ ÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØÀ" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ inet: %m" -#: commands/tablecmds.c:5446 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÂÉÔÙ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"inet\"" -#: commands/tablecmds.c:5476 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ÂÉÔÙ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"inet\"" -#: commands/tablecmds.c:5486 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÔÁÂÌÉÃÙ ÄÒÕÇÉÈ ÓÅÓÓÉÊ" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"inet\"" -#: commands/tablecmds.c:5694 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÎÅÛÎÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"cidr\"" -#: commands/tablecmds.c:5709 +#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 #, c-format -msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÕÖÅ ÉÍÅÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÕ" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÍÁÓËÉ: %d" -#: commands/tablecmds.c:5726 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -msgstr "ÔÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÎÅ ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ TOAST-ÔÁÂÌÉÃÅ" +#: utils/adt/network.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ inet: %m" -#: commands/proclang.c:64 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ" +#: utils/adt/network.c:1276 +#, fuzzy +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"é\" (AND) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ" -#: commands/proclang.c:77 -#: commands/proclang.c:265 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "ÑÚÙË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/network.c:1308 +#, fuzzy +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"éìé\" (OR) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ" -#: commands/proclang.c:97 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ \"language_handler\"" +#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/proclang.c:104 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÄÏÌÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉÐ \"language_handler\"" +#: utils/adt/network.c:1410 +#, fuzzy +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"éìé\" (OR) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ" -#: commands/proclang.c:188 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ" +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"numeric\"" -#: commands/proclang.c:271 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÄÕÒÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ" +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"numeric\"" -#: commands/schemacmds.c:84 -#: commands/user.c:883 -#: commands/user.c:1018 -msgid "permission denied" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝ£Î" +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÃÉÆÒÁ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÉ \"numeric\"" -#: commands/schemacmds.c:85 +#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÈÅÍÕ ÄÌÑ \"%s\"" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ NUMERIC %d ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 1 É %d" -#: commands/schemacmds.c:100 -#: commands/schemacmds.c:268 +#: utils/adt/numeric.c:562 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏÅ ÉÍÑ ÓÈÅÍÙ: \"%s\"" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "ÍÁÓÛÔÁ NUMERIC %d ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ 0 É ÔÏÞÎÏÓÔØÀ %d" -#: commands/schemacmds.c:101 -#: commands/schemacmds.c:269 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "ðÒÅÆÉËÓ \"pg_\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÓÈÅÍ." +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "" -#: commands/sequence.c:399 -#: commands/sequence.c:591 -#: commands/sequence.c:634 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÄÌÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ %s" +#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÐÏÌÎÑÅÔ ÆÏÒÍÁÔ numeric" -#: commands/sequence.c:476 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" (%s)" +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ NaN × integer" -#: commands/sequence.c:499 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" (%s)" +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ NaN × bigint" -#: commands/sequence.c:597 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval (ÔÅËÕÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ) ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" ÅÝ£ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × ÜÔÏÊ ÓÅÓÓÉÉ" +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ NaN × smallint" -#: commands/sequence.c:651 +#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: ÚÎÁÞÅÎÉÅ %s ×ÎÅ ÐÒÅÄÅÌÏ× ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:794 -#: executor/execGrouping.c:384 -#: lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 -#: libpq/auth.c:640 -#: postmaster/pgstat.c:2430 -#: postmaster/pgstat.c:2497 -#: postmaster/postmaster.c:810 -#: postmaster/postmaster.c:1678 -#: postmaster/postmaster.c:2397 -#: storage/buffer/localbuf.c:139 -#: storage/file/fd.c:588 -#: storage/file/fd.c:621 -#: storage/file/fd.c:767 -#: storage/ipc/sinval.c:789 -#: storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 -#: storage/smgr/smgr.c:213 -#: utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/oracle_compat.c:73 -#: utils/adt/oracle_compat.c:125 -#: utils/adt/regexp.c:200 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 -#: utils/cache/relcache.c:169 -#: utils/cache/relcache.c:183 -#: utils/cache/relcache.c:1135 -#: utils/cache/typcache.c:165 -#: utils/cache/typcache.c:487 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 -#: utils/fmgr/fmgr.c:527 -#: utils/hash/dynahash.c:178 -#: utils/hash/dynahash.c:248 -#: utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 -#: utils/init/miscinit.c:244 -#: utils/misc/guc.c:1910 -#: utils/misc/guc.c:1923 -#: utils/misc/guc.c:1936 -#: utils/mmgr/aset.c:337 -#: utils/mmgr/aset.c:503 -#: utils/mmgr/aset.c:700 -#: utils/mmgr/aset.c:893 -#: utils/mmgr/portalmem.c:78 -msgid "out of memory" -msgstr "ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ numeric: \"%s\"" -#: commands/sequence.c:956 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÕÌ£Í" +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏÌÑ numeric" -#: commands/sequence.c:1002 +#: utils/adt/numeric.c:3391 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ MAXVALUE (%s)" +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" -#: commands/sequence.c:1033 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ START (%s) ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ ÞÅÍ MINVALUE (%s)" +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ \"exp\" ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË" -#: commands/sequence.c:1045 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ START (%s) ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÞÅÍ MAXVALUE (%s)" +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "ÎÏÌØ × ÓÔÅÐÅÎÉ ÎÏÌØ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î" -#: commands/sequence.c:1060 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ integer" -#: commands/trigger.c:134 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "ÕËÁÚÁÎÙ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ INSERT" - -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "ÕËÁÚÁÎÙ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ DELETE" - -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "ÕËÁÚÁÎÙ ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ UPDATE" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ smallint" -#: commands/trigger.c:266 -#: commands/trigger.c:654 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ÔÒÉÇÇÅÒ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ integer 8 ÂÉÔ" -#: commands/trigger.c:287 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ \"trigger\"" +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid: \"%s\"" -#: commands/trigger.c:294 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ %s ÄÏÌÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉÐ \"trigger\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid" -#: commands/trigger.c:1160 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "" +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×" -#: commands/trigger.c:1214 -#: commands/trigger.c:1331 -#: commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "" +#: utils/adt/oid.c:285 +#, fuzzy +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÔÏÞËÉ" -#: commands/trigger.c:1593 -#: executor/execMain.c:1151 -#: executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:92 +#: tsearch/ts_locale.c:129 +msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "" -#: commands/trigger.c:2731 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 +#: tsearch/ts_locale.c:93 tsearch/ts_locale.c:130 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -#: commands/trigger.c:2770 +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" msgstr "" -#: ../port/copydir.c:47 -#: commands/tablespace.c:150 -#: commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "" +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +#, fuzzy +msgid "requested character too large" +msgstr "ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ" -#: commands/tablespace.c:177 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "" -#: commands/tablespace.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ" +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +#, fuzzy +msgid "null character not permitted" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL ËÁË ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÍÁÓÓÉ×Á ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/tablespace.c:223 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅݣΠÐÏ ÓÏÚÄÁÎÉÀ tablespace \"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any" -#: commands/tablespace.c:225 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "îÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ tablespace." +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any" -#: commands/tablespace.c:244 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ anyarray" -#: commands/tablespace.c:254 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "" +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any" -#: commands/tablespace.c:264 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "" +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ trigger" -#: commands/tablespace.c:274 -#: commands/tablespace.c:766 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏÅ ÉÍÑ tablespace: \"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ trigger" -#: commands/tablespace.c:276 -#: commands/tablespace.c:767 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "ðÒÅÆÉËÓ \"pg_\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ tablespaces." +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ language_handler" -#: commands/tablespace.c:286 -#: commands/tablespace.c:779 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ language_handler" -#: commands/tablespace.c:321 -#: commands/tablespace.c:1033 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ \"%s\": %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ internal" -#: commands/tablespace.c:330 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ \"%s\" ÎÅ ÐÕÓÔÁ" +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ internal" -#: commands/tablespace.c:351 -#: commands/tablespace.c:1048 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "" +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ opaque" -#: commands/tablespace.c:382 -#: commands/tablespace.c:479 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÅ" +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +#, fuzzy +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, fuzzy +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÔÉÐÁ any" -#: commands/tablespace.c:456 +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" ÎÅ ÐÕÓÔ" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" -#: commands/tablespace.c:555 +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2398 #, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:891 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "" -#: commands/tablespace.c:606 +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ \"%s\": %m" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "Ä×Å ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÆÕÎËÃÉÉ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:614 +#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ: %s" -#: commands/tablespace.c:1061 +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "tablespace %u ÎÅ ÐÕÓÔ" +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ %s" -#: commands/vacuum.c:286 -msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -msgstr "VACUUM FULL FREEZE ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425 +msgid "missing argument" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" -#: commands/vacuum.c:287 -msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:607 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "ÓÁÍÙÊ ÓÔÁÒÙÊ xmin ÄÁÌÅËÏ × ÐÒÏÛÌÏÍ" +#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4333 +#: utils/adt/ruleutils.c:4361 +msgid "too many arguments" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: commands/vacuum.c:608 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "ðÒÅÄÏÓÔÁ×ÔÅ Ä×Á ÔÉÐÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÄÌÑ ÏÐÅÒÁÔÏÒÁ." -#: commands/vacuum.c:825 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÁ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÂÁÚÁÈ Ó ÂÏÌÅÅ 2 ÍÉÌÌÉÁÒÄÏ× ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" +#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/vacuum.c:826 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" +#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118 +#: commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2366 +#: parser/parse_func.c:1223 parser/parse_type.c:198 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "ÔÉÐ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/vacuum.c:837 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -msgstr "ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÁ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÂÁÚÁÈ Ó ÂÏÌÅÅ 1 ÍÉÌÌÉÁÒÄÁ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ" +#: utils/adt/regproc.c:1333 utils/adt/regproc.c:1338 utils/adt/varlena.c:1799 +#: utils/adt/varlena.c:1804 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÉÍÅÎÉ" -#: commands/vacuum.c:838 -msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -msgstr "" +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÌÅ×ÁÑ ÓËÏÂËÁ" -#: commands/vacuum.c:845 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÁ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÂÁÚÁÈ Ó ÞÉÓÌÏÍ ÔÒÁÎÚÁËÃÉÊ: %d" +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÐÒÁ×ÁÑ ÓËÏÂËÁ" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ ÉÍÑ ÔÉÐÁ" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ MATCH PARTIAL ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ" -#: commands/vacuum.c:847 +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 utils/adt/ri_triggers.c:3488 #, c-format -msgid "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound failure." +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:943 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ \"%s\" --- ÔÏÌØËÏ ×ÌÁÄÅÌÅà ÔÁÂÌÉÃÙ ÉÌÉ ÂÁÚÙ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ × ÄÁÎÎÏÍ ÏÂßÅËÔÅ" +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" -#: commands/vacuum.c:958 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ \"%s\" --- ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÓÂÏÒËÕ ÍÕÓÏÒÁ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÏ×, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÊ ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÔÁÂÌÉÃ" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÎÅ ÂÙÌÁ ×ÙÚ×ÁÎÁ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÔÒÉÇÇÅÒÏ×" -#: commands/vacuum.c:1181 -#: commands/vacuumlazy.c:221 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÓÂÏÒËÁ ÍÕÓÏÒÁ ÄÌÑ \"%s.%s\"" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ × AFTER ROW" -#: commands/vacuum.c:1229 -#: commands/vacuumlazy.c:293 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ: \"%s\", ÓÔÒÁÎÉÃÁ %u ÎÅ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÁ --- ÉÓÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÄÌÑ INSERT" -#: commands/vacuum.c:1352 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ" +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÄÌÑ UPDATE" -#: commands/vacuum.c:1365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÕÍÅÎØÛÉÔØ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÄÌÑ INSERT ÉÌÉ UPDATE" -#: commands/vacuum.c:1518 -#: commands/vacuumlazy.c:456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": ÎÁÊÄÅÎÏ %.0f ÕÄÁÌÑÍÙÈ, %.0f ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏËÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ: %u" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ \"%s\" ÄÏÌÖÎÁ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÄÌÑ DELETE" -#: commands/vacuum.c:1521 -#, c-format +#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 +#, fuzzy, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÔÁÂÌÉÃÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÔÒÉÇÇÅÒÁ \"%s\" ÄÌÑ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2270 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2273 -#: commands/vacuumlazy.c:517 -#: commands/vacuumlazy.c:820 -#: nodes/print.c:86 -#: storage/lmgr/deadlock.c:888 -#: tcop/postgres.c:3341 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/vacuum.c:2812 -#: commands/vacuumlazy.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2902 -#: commands/vacuum.c:2969 -#: commands/vacuumlazy.c:630 -#: commands/vacuumlazy.c:705 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "ÉÎÄÅËÓ \"%s\" ÔÅÐÅÒØ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏËÉ: %.0f, ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ: %u" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "óÔÒÏË × \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: commands/vacuum.c:2906 -#: commands/vacuumlazy.c:634 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 #, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "ëÌÀÞ (%s)=(%s) ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÔÁÂÌÉÃÅ \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3496 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" -msgstr "" -"ÓÔÒÁÎÉà ÉÎÄÅËÓÁ ÕÄÁÌÅÎÏ: %u, ÇÏÔÏ×Ï Ë ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ: %u.\n" -"%s" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ \"%s\" ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\" ÞÅÒÅÚ ×ÎÅÛÎÉÊ ËÌÀÞ \"%s\"." -#: commands/vacuum.c:2920 -#: commands/vacuum.c:2989 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3499 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "ÉÎÄÅËÓ ÓÏÄÅÒÖÉÔ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏËÉ: %.0f, Á ÔÁÂÌÉÃÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ: %.0f" +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "ëÌÀÞ (%s)=(%s) ×Ó£ ÅÝ£ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÉÚ ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\"." -#: commands/vacuum.c:2923 -#: commands/vacuum.c:2992 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "ðÅÒÅÓÔÒÏÊÔÅ ÉÎÄÅËÓ Ó ÐÏÍÏÝØÀ REINDEX." +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "" -#: commands/vacuum.c:2973 -#: commands/vacuumlazy.c:709 +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "" -"×ÅÒÓÉÊ ÔÒÏËÉ ÉÎÄÅËÓÁ ÕÄÁÌÅÎÏ: %.0f.\n" -"ÓÔÒÁÎÉà ÉÎÄÅËÓÁ ÕÄÁÌÅÎÏ: %u, ÓÔÒÁÎÉà ÇÏÔÏ×Ï Ë ÐÅÒÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ: %u.\n" -"%s" -#: commands/typecmds.c:138 +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÌÅ×ÁÑ ÓËÏÂËÁ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ËÏÌÏÎÏË." + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ××ÏÄÁ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ËÏÌÏÎÏË." + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "íÕÓÏÒ ÐÏÓÌÅ ÐÒÁ×ÏÊ ÓËÏÂËÉ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 #, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "ÉÍÅÎÁ ÔÉÐÏ× ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ %d ÉÌÉ ÍÅÎÅÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË: %d, ÏÖÉÄÁÌÏÓØ: %d" -#: commands/typecmds.c:173 +#: utils/adt/rowtypes.c:526 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "ÔÉÐ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÁÓÓÉ×Á ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ %s" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÄÁÎÎÙÈ: %u, ÏÖÉÄÁÌÓÑ %u" -#: commands/typecmds.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:587 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:223 +#: utils/adt/ruleutils.c:1312 commands/analyze.c:254 commands/comment.c:577 +#: commands/copy.c:3372 commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3291 +#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:3430 +#: commands/tablecmds.c:3526 commands/tablecmds.c:3587 +#: commands/tablecmds.c:3653 commands/tablecmds.c:4788 +#: commands/tablecmds.c:4921 parser/analyze.c:1556 +#: parser/parse_relation.c:1607 parser/parse_relation.c:1662 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÄÌÑ Ó×ÑÚÉ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/typecmds.c:228 +#: utils/adt/ruleutils.c:1596 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔ ÔÉÐÁ \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎ" +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ \"%s\" ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÊ %d" -#: commands/typecmds.c:238 -msgid "type input function must be specified" +#: utils/adt/selfuncs.c:4118 utils/adt/selfuncs.c:4544 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:242 -msgid "type output function must be specified" +#: utils/adt/selfuncs.c:4224 utils/adt/selfuncs.c:4704 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:281 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ %s" - -#: commands/typecmds.c:288 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ input %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉÐ %s" - -#: commands/typecmds.c:298 +#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ \"cstring\"" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ tid: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:305 +#: utils/adt/timestamp.c:81 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ output %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉÐ \"cstring\"" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ" -#: commands/typecmds.c:314 +#: utils/adt/timestamp.c:87 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ receive %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉÐ %s" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d" -#: commands/typecmds.c:323 +#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ ÔÉÐÁ send %s ÄÏÖÎÁ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÔØ ÔÉÐ \"bytea\"" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:536 +#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 #, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "ÉÍÅÎÁ ÄÏÍÅÎÏ× ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ %d ÉÌÉ ÍÅÎÅÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ \"%s\" ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: commands/typecmds.c:557 +#: utils/adt/timestamp.c:349 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÂÁÚÏ×ÙÍ ÔÉÐÏÍ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÁ" - -#: commands/typecmds.c:617 -#: commands/typecmds.c:1504 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "×ÎÅÛÎÉÅ ËÌÀÞÉ ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÏ×" - -#: commands/typecmds.c:637 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "ÍÎÏÇÏÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" - -#: commands/typecmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:676 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÅ ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÙ NULL/NOT NULL" - -#: commands/typecmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1522 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "UNIQUE-ËÏÎÓÔÒÅÊÎÔÙ ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÏ×" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ timestamp(%d) ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ %d É %d" -#: commands/typecmds.c:701 -#: commands/typecmds.c:1528 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "ÐÅÒ×ÉÞÎÙÅ ËÌÀÞÉ ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÄÌÑ ÄÏÍÅÎÏ×" +#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/typecmds.c:710 -#: commands/typecmds.c:1537 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:831 -#: commands/typecmds.c:1780 +#: utils/adt/timestamp.c:770 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÍÅÎÏÍ" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÁ" -#: commands/typecmds.c:901 +#: utils/adt/timestamp.c:776 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ \"cstring\"" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d): ÔÏÞÎÏÓÔØ ÕÍÅÎØÛÅÎÁ ÄÏ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÎÏÇÏ ÍÁËÓÉÍÕÍÁ: %d" -#: commands/typecmds.c:971 +#: utils/adt/timestamp.c:1104 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÔÉÐÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÉÚ \"opaque\" ÎÁ %s" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "ÔÏÞÎÏÓÔØ interval(%d) ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÍÅÖÄÕ %d É %d" -#: commands/typecmds.c:1083 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +#: utils/adt/timestamp.c:2325 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1112 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "" +#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ timestamp \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" -#: commands/typecmds.c:1341 +#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÔÁÂÌÉÃÙ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ NULL" +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ timestamp \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ" -#: commands/typecmds.c:1608 +#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:4263 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ timestamp with time zone \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" -#: commands/typecmds.c:1814 +#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ timestamp with time zone \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ" + +#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ interval \"%s\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" + +#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "ÅÄÉÎÉÃÙ interval \"%s\" ÎÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÙ" + +#: utils/adt/timestamp.c:3679 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ ÂÅÚ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÇÏÄÅ" + +#: utils/adt/timestamp.c:4479 utils/adt/timestamp.c:4654 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "%s ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉÐ %s × %s" + +#: utils/adt/timestamp.c:4511 utils/adt/timestamp.c:4687 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1855 -#: commands/typecmds.c:1864 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1876 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "" +"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" msgstr "" -#: commands/typecmds.c:2090 +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +#, fuzzy +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÌÉ ÔÒÉÇÇÅÒÙ." + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#, fuzzy +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "ÔÉÐ \"line\" ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ÆÁÌÅ \"%s\" ÓÔÒÏËÁ %u, ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÕÎÉËÁÌÅÎ: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 #, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "" -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:272 -#: commands/user.c:321 -#: commands/user.c:402 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ÏÐÅÒÁÔÏÒ ÎÅ ÕÎÉËÁÌÅÎ: %s" -#: commands/user.c:209 +#: utils/adt/tsquery.c:273 #, c-format -msgid "invalid group name \"%s\"" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ \"%s\"" +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" -#: commands/user.c:240 -#: commands/user.c:371 +#: utils/adt/tsquery.c:501 #, c-format -msgid "invalid user name \"%s\"" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\"" +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "" -#: commands/user.c:378 -#, c-format -msgid "invalid user password \"%s\"" -msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ \"%s\"" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" -#: commands/user.c:638 -msgid "user ID must be positive" -msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +#, fuzzy +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ×ÅÒÎÕÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ËÏÌÏÎËÕ" -#: commands/user.c:655 -msgid "must be superuser to create users" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ" +#: utils/adt/tsrank.c:379 +#, fuzzy +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÉÌÉ ÏÄÎÏÍÅÒÎÙÊ ÍÁÓÓÉ×" -#: commands/user.c:660 -#, c-format -msgid "user name \"%s\" is reserved" -msgstr "ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎÏ" +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" -#: commands/user.c:697 -#: commands/user.c:1252 -#, c-format -msgid "user \"%s\" already exists" -msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +#: utils/adt/tsrank.c:389 +#, fuzzy +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ Ë %s ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ" -#: commands/user.c:702 -#, c-format -msgid "user ID %d is already assigned" -msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %d ÕÖÅ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÏ" +#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +#, fuzzy +msgid "weight out of range" +msgstr "bigint ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" -#: commands/user.c:899 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/user.c:1104 -#: commands/user.c:1233 -#: commands/variable.c:664 -#: utils/cache/lsyscache.c:2044 -#: utils/init/miscinit.c:335 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format -msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to drop users" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ" +#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:524 tsearch/to_tsany.c:166 +#, fuzzy +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÂÉÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bit varying(%d)" -#: commands/user.c:1111 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌ£Î" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1142 +#, fuzzy +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ÐÏÄÚÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ×ÅÒÎÕÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ËÏÌÏÎËÕ" -#: commands/user.c:1115 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÓÅÓÓÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌ£Î" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/user.c:1142 -#, c-format -msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌ£Î" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1335 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid" -#: commands/user.c:1143 -#, c-format -msgid "The user owns database \"%s\"." -msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ×ÌÁÄÅÅÔ ÂÁÚÏÊ \"%s\"." +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/user.c:1244 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÓÅÓÓÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ÔÉÐÅ ÄÁÎÎÙÈ %s" -#: commands/user.c:1258 -msgid "must be superuser to rename users" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1360 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "" -#: commands/user.c:1277 -msgid "MD5 password cleared because of user rename" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1373 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" -#: commands/user.c:1311 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1393 commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 +#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_expr.c:419 #, c-format -msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -msgstr "ÐÅÒÅÄ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÁÒÏÌÅÊ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÎÁ %s" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "ËÏÌÏÎËÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/user.c:1313 -msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." -msgstr "üÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ××ÅÄÅÎÏ ÄÌÑ ÐÒÅÄÏÔ×ÒÁÝÅÎÉÑ ÞÔÅÎÉÑ ÐÁÒÏÌÅÊ ÎÅÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍÉ." +#: utils/adt/tsvector_op.c:1398 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid" -#: commands/user.c:1314 -#, c-format -msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ × ÆÁÌÅ \"%s\" ÓÔÒÏËÁ %u, ÒÑÄÏÍ Ó \"%s\"" -#: commands/user.c:1378 -msgid "group ID must be positive" -msgstr "ID ÇÒÕÐÐÙ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒ $%d ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" -#: commands/user.c:1391 -msgid "must be superuser to create groups" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÇÒÕÐÐ" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ %s %d ÎÅ × ÓÐÉÓËÅ ×ÙÂÏÒËÉ" -#: commands/user.c:1396 +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÁ oid: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format -msgid "group name \"%s\" is reserved" -msgstr "ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ \"%s\" ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎÏ" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "ÄÌÉÎÁ ÔÉÐÁ %s ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ 1" -#: commands/user.c:1433 -#: commands/user.c:1815 +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 #, c-format -msgid "group \"%s\" already exists" -msgstr "ÇÒÕÐÐÁ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "ÄÌÉÎÁ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÅ×ÙÛÁÔØ %d" -#: commands/user.c:1438 +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 #, c-format -msgid "group ID %d is already assigned" -msgstr "ID ÇÒÕÐÐÙ %d ÕÖÅ ÐÒÉÓ×ÏÅÎÏ" +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "ÄÌÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ ÂÉÔÏ× %d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÔÉÐÏÍ bit(%d)" -#: commands/user.c:1518 -msgid "must be superuser to alter groups" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÇÒÕÐÐ" +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ Ä×ÏÉÞÎÏÊ ÃÉÆÒÏÊ" -#: commands/user.c:1597 +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not have any members" -msgstr "ÎÅÔ ÞÌÅÎÏ× × ÇÒÕÐÐÅ \"%s\"" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÍ ÒÁÚÒÑÄÏÍ" + +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ×Ï ×ÎÅÛÎÅÊ ÓÔÒÏËÅ ÂÉÔÏ×" -#: commands/user.c:1625 +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 #, c-format -msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" -msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\" ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÇÒÕÐÐÅ \"%s\"" +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÂÉÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ bit varying(%d)" -#: commands/user.c:1757 -msgid "must be superuser to drop groups" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÇÒÕÐÐ" +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"é\" (AND) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ" -#: commands/user.c:1821 -msgid "must be superuser to rename groups" -msgstr "ÎÕÖÎÏ ÂÙÔØ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ ÄÌÑ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÇÒÕÐÐ" +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"éìé\" (OR) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ" -#: commands/vacuumlazy.c:459 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s" +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" +"ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"üëóëìàúé÷îùã éìé\" (XOR) ÄÌÑ ÂÉÔÏ×ÙÈ ÓÔÒÏË ÒÁÚÎÏÊ ÄÌÉÎÙ" -#: commands/vacuumlazy.c:514 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": ÕÄÁÌÅÎÏ ×ÅÒÓÉÊ ÓÔÒÏË: %d, × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ: %d" - -#: commands/variable.c:65 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ character(%d)" -#: commands/variable.c:151 +#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÅÌÉËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ character varying(%d)" -#: commands/variable.c:169 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485 +msgid "negative substring length not allowed" msgstr "" -#: commands/variable.c:280 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "" +#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "%s ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉÐ %s × %s" -#: commands/variable.c:403 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ: \"%s\"" +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %m" -#: commands/variable.c:411 +#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647 +#: utils/adt/varlena.c:1690 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ \"%s\" ÐÏÈÏÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ×ÉÓÏËÏÓÎÙÅ ÓÅËÕÎÄÙ" - -#: commands/variable.c:413 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÉÓÏËÏÓÎÙÅ ÓÅËÕÎÄÙ." +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "ÉÎÄÅËÓ %d ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ, 0..%d" -#: commands/variable.c:483 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÅÒÅÄ ÄÒÕÇÉÍÉ ÚÁÐÒÏÓÁÍÉ" +#: utils/adt/varlena.c:1702 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "ÎÏ×ÙÊ ÂÉÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 0 ÉÌÉ 1" -#: commands/variable.c:493 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ÎÅ ÄÏÌÖÎÁ ×ÙÚÙ×ÁÔØÓÑ × ÐÏÄÔÒÁÎÚÁËÃÉÉ" +#: utils/adt/varlena.c:2491 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ÐÏÌÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ" -#: commands/variable.c:593 -#: utils/mb/mbutils.c:188 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÍÅÖÄÕ %s É %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +#: utils/adt/xml.c:139 +#, fuzzy +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ËÏÄ ÆÏÒÍÁÔÁ: %d" -#: commands/view.c:89 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÎÕ ËÏÌÏÎËÕ" +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" -#: commands/view.c:170 -#: commands/view.c:182 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÞÉÓÌÏ ËÏÌÏÎÏË × ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÉ" +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "" -#: commands/view.c:187 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÉÍÑ ËÏÌÏÎËÉ \"%s\" × ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÉ" +#: utils/adt/xml.c:164 utils/mb/mbutils.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÉÓÈÏÄÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ: \"%s\"" -#: commands/view.c:194 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÔÉÐ ËÏÌÏÎËÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:431 utils/adt/xml.c:436 +#, fuzzy +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ÉÍÅÎÉ" -#: executor/execMain.c:814 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:567 +msgid "not an XML document" +msgstr "" -#: executor/execMain.c:820 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ TOAST-ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:700 utils/adt/xml.c:723 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "" -#: executor/execMain.c:826 +#: utils/adt/xml.c:701 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ \"%s\"" +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "" -#: executor/execMain.c:1731 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +#: utils/adt/xml.c:724 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "" -#: executor/execMain.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:805 +#, fuzzy +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "ÐÒÅÄÉËÁÔ UNIQUE ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ" + +#: utils/adt/xml.c:892 +#, fuzzy +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ" + +#: utils/adt/xml.c:893 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -#: executor/execQual.c:260 -#: executor/execQual.c:288 -#: executor/execQual.c:2138 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:216 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 +#: utils/adt/xml.c:1353 utils/adt/xml.c:1354 utils/adt/xml.c:1360 +#: utils/adt/xml.c:1431 tcop/postgres.c:4007 catalog/pg_shdepend.c:674 +#: commands/user.c:893 storage/lmgr/deadlock.c:918 nodes/print.c:83 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "ÞÉÓÌÏ ÒÁÚÍÅÒÎÏÓÔÅÊ ÍÁÓÓÉ×Á (%d) ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÌÉÍÉÔ (%d)" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: executor/execQual.c:815 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "ÆÕÎËÃÉÉ É ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÐÒÉÎÉÍÁÀÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ-ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï (set)" +#: utils/adt/xml.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Invalid character value." +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÎÅÛÎÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"cidr\"" -#: executor/execQual.c:870 -#: executor/execQual.c:914 -#: executor/execQual.c:1090 -#: executor/execQual.c:1215 -#: