Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 17 Jan 2005 02:41:50 +0000 (02:41 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 17 Jan 2005 02:41:50 +0000 (02:41 +0000)
src/backend/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po

index 408224eaf18324bb96515318a7c9f69f40705d0d..281ad3941beba2b88d405d08080d2fc99809557a 100644 (file)
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:41-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:24-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:01-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636
+#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:640
 #: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
 #: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527
@@ -28,8 +29,8 @@ msgstr ""
 #: storage/file/fd.c:621 storage/file/fd.c:767 storage/lmgr/lock.c:494
 #: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139
 #: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384
-#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1677
-#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/pgstat.c:2430
+#: postmaster/postmaster.c:810 postmaster/postmaster.c:1678
+#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/pgstat.c:2430
 #: postmaster/pgstat.c:2497
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
@@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "tamanho de argumento %d inv
 #: access/common/printtup.c:296
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código do formato não suportado: %d"
+msgstr "código do formato não é suportado: %d"
 
 #: tcop/fastpath.c:230 catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973
 #, c-format
@@ -445,80 +446,98 @@ msgstr ""
 " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1071
+#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1072
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:1073
+#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:1074
+#, c-format
 msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
 "  -A 1|0          habilita/desabilita verificação de asserto em tempo de "
 "execução\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:1075
+#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:1076
+#, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS     número de buffers compartilhados\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:1076
+#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:1077
+#, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOME=VALOR   define o parâmetro em tempo de execução\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2131
+#, c-format
 msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
 msgstr "  -d 0-5          nível de depuração (0 é desabilitado)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1078
+#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1079
+#, c-format
 msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
 msgstr "  -D DIRDADOS     diretório do banco de dados\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2133
+#, c-format
 msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e              usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2134
+#, c-format
 msgid "  -E              echo query before execution\n"
 msgstr "  -e              mostra consulta antes da execução\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:1079
+#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:1080
+#, c-format
 msgid "  -F              turn fsync off\n"
 msgstr "  -F              desabilita o fsync\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2136
+#, c-format
 msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -N              não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2137
+#, c-format
 msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr ""
 "  -o ARQUIVO      envia saída padrão e de erro para o arquivo designado\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2138
+#, c-format
 msgid "  -P              disable system indexes\n"
 msgstr "  -P              desabilita índices do sistema\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2139
+#, c-format
 msgid "  -s              show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s              mostra estatísticas após cada consulta\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2140
+#, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr ""
 "  -S MEM-ORD      define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2141
+#, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  descreve parâmetros de configuração e sai\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:1090
+#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:1091
+#, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:1091
+#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:1092
+#, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:1093
+#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:1094
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Developer options:\n"
@@ -527,29 +546,35 @@ msgstr ""
 "Opções para desenvolvedor:\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2145
+#, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h    impede uso de alguns tipos de planos\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2146
+#, c-format
 msgid "  -i              do not execute queries\n"
 msgstr "  -i              não executa consultas\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2147
+#, c-format
 msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
 "  -O              permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2148
+#, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     mostra duração depois de cada consulta\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2149
+#, c-format
 msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NUM          espera NUM segundos para permitir que o depurador seja "
 "anexado\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2150
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -561,12 +586,12 @@ msgstr ""
 msgid "assert checking is not compiled in"
 msgstr "verificação de asserto não foi compilada"
 
-#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:549 bootstrap/bootstrap.c:299
+#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:550 bootstrap/bootstrap.c:300
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:554 bootstrap/bootstrap.c:304
+#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:555 bootstrap/bootstrap.c:305
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requer um valor"
@@ -707,14 +732,14 @@ msgstr "deve ser super-usu
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "comandos condicionais de utilidade não estão implementados"
+msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
 #: rewrite/rewriteHandler.c:177 parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:587
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
@@ -824,7 +849,7 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr ""
 "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580 rewrite/rewriteRemove.c:59
 #: commands/comment.c:619
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
@@ -835,14 +860,14 @@ msgstr "regra \"%s\" para rela
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:1812
+#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:1810
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:652 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
-#: parser/parse_target.c:581 catalog/heap.c:1817
+#: parser/parse_target.c:367 parser/parse_target.c:577
+#: parser/parse_target.c:586 catalog/heap.c:1815
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
 
@@ -1163,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "versão do protocolo Kerberos inesperada foi recebida do cliente (recebida \"%"
 "s\", esperada \"%s\")"
 
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
@@ -1176,168 +1201,168 @@ msgstr ""
 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 4 não foi implementado neste servidor"
 
-#: libpq/auth.c:200
+#: libpq/auth.c:204
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:210
+#: libpq/auth.c:214
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:223
+#: libpq/auth.c:227
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:268
+#: libpq/auth.c:272
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:297
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:326
+#: libpq/auth.c:330
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor"
 
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:369
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
 
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:372
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo Kerberos 4 falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:371
+#: libpq/auth.c:375
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:378
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:377
+#: libpq/auth.c:381
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:386
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:386
+#: libpq/auth.c:390
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:394
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: método de autenticação inválido"
 
-#: libpq/auth.c:419
+#: libpq/auth.c:423
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "arquivo pg_hba.conf faltando ou errado"
+msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado"
 
-#: libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:424
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
 
-#: libpq/auth.c:446
+#: libpq/auth.c:450
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
 "dados \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:452
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL habilitado"
 
-#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:452
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL desabilitado"
 
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:456
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
 "dados \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:468
 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
 msgstr "kerberos 4 suporta somente conexões IPv4"
 
-#: libpq/auth.c:497
+#: libpq/auth.c:501
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
 
-#: libpq/auth.c:584
+#: libpq/auth.c:588
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:589
+#: libpq/auth.c:593
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "conversação PAM %d/%s não é suportada"
 
-#: libpq/auth.c:621
+#: libpq/auth.c:625
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: libpq/auth.c:681
+#: libpq/auth.c:685
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:692
+#: libpq/auth.c:696
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:703
+#: libpq/auth.c:707
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:714
+#: libpq/auth.c:718
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:725
+#: libpq/auth.c:729
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:736
+#: libpq/auth.c:740
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:774
+#: libpq/auth.c:778
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:802
+#: libpq/auth.c:806
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "tamanho do pacote de senha inválido"
 
-#: libpq/auth.c:806
+#: libpq/auth.c:810
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacote de senha recebido"
 
@@ -1352,46 +1377,52 @@ msgstr ""
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:309
+#: libpq/pqcomm.c:302
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr ""
+"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu"
+
+#: libpq/pqcomm.c:311
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:313
+#: libpq/pqcomm.c:315
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:318
+#: libpq/pqcomm.c:320
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:323
+#: libpq/pqcomm.c:325
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "família de endereços desconhecida %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:336
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:346
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:360
+#: libpq/pqcomm.c:362
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:381
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:382
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -1400,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
 "soquete \"%s\" e tente novamente."
 
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -1410,50 +1441,50 @@ msgstr ""
 "segundos e tente novamente."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:499 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
+#: libpq/pqcomm.c:501 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772
 #: commands/user.c:1807 catalog/aclchk.c:1229
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "grupo \"%s\" não existe"
 
-#: libpq/pqcomm.c:509
+#: libpq/pqcomm.c:511
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:520
+#: libpq/pqcomm.c:522
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:550
+#: libpq/pqcomm.c:552
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:702
+#: libpq/pqcomm.c:704
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:895
+#: libpq/pqcomm.c:897
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem"
 
-#: libpq/pqcomm.c:906
+#: libpq/pqcomm.c:908
 msgid "invalid message length"
 msgstr "tamanho de mensagem inválido"
 
-#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938
+#: libpq/pqcomm.c:930 libpq/pqcomm.c:940
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "mensagem incompleta do cliente"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1048
+#: libpq/pqcomm.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
@@ -1520,7 +1551,7 @@ msgstr "n
 #: utils/mb/conv.c:445
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-msgstr "ignorando %s caracter 0x%04x não pode ser convertido"
+msgstr "ignorando %s caracter 0x%04x que não pode ser convertido"
 
 #: utils/mb/wchar.c:832
 msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
@@ -1688,8 +1719,8 @@ msgstr "valor de data/hora \"%s\" n
 #: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
 #: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775
 #: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252
-#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2920
-#: utils/adt/formatting.c:2979
+#: utils/adt/formatting.c:2897 utils/adt/formatting.c:2922
+#: utils/adt/formatting.c:2981
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp fora do intervalo"
 
@@ -1838,7 +1869,7 @@ msgstr "faltando sinal \"=\""
 #: utils/adt/acl.c:259
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "caracter de modo inválido: deve ser um dos \"%s\""
+msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\""
 
 #: utils/adt/acl.c:289
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
@@ -1983,7 +2014,7 @@ msgstr "sintaxe de entrada inv
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
 msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caracter multibyte inválido para localização"
+msgstr "caracter multibyte inválido para localidade"
 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:100
 msgid ""
@@ -2014,7 +2045,8 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ainda n
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
-"insert ou update em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\""
+"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave "
+"estrangeira \"%s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
@@ -2181,7 +2213,7 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado"
 
 #: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360
-#: utils/adt/formatting.c:3181
+#: utils/adt/formatting.c:3183
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
@@ -2332,7 +2364,7 @@ msgstr "sintaxe de entrada inv
 #: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" não foram reconhecidas"
+msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" desconhecidas"
 
 #: utils/adt/date.c:2330
 #, c-format
@@ -2342,7 +2374,7 @@ msgstr "sintaxe de entrada inv
 #: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" não foram reconhecidas"
+msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" desconhecidas"
 
 #: utils/adt/date.c:2532
 #, c-format
@@ -2644,28 +2676,28 @@ msgstr "\"E\" n
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" não é um número"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1689
+#: utils/adt/formatting.c:1691
 msgid "invalid AM/PM string"
 msgstr "cadeia de caracteres AM/PM inválida"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2035
+#: utils/adt/formatting.c:2037
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 msgstr "\"TZ\"/\"tz\" não é suportado"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2045
+#: utils/adt/formatting.c:2047
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "valor inválido para %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3142
+#: utils/adt/formatting.c:3144
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3216
+#: utils/adt/formatting.c:3218
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4082
+#: utils/adt/formatting.c:4084
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr "\"RN\" não é suportado"
 
@@ -3062,22 +3094,22 @@ msgstr "ID de usu
 #: utils/init/miscinit.c:519
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de travamento \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:533
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de travamento \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:539
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de travamento \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:589
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "arquivo de travamento \"%s\" já existe"
+msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe"
 
 #: utils/init/miscinit.c:593
 #, c-format
@@ -3122,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 #: utils/init/miscinit.c:648
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo de travamento antigo \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:650
 msgid ""
@@ -3135,7 +3167,7 @@ msgstr ""
 #: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de travamento \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939
 #, c-format
@@ -3146,7 +3178,7 @@ msgstr "n
 #: utils/misc/guc.c:4863 access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
 #: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030
 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118
-#: postmaster/postmaster.c:2915 postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:2916 postmaster/postmaster.c:2926
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
@@ -3159,7 +3191,7 @@ msgstr "\"%s\" n
 #: utils/init/miscinit.c:885
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Arquivo \"%s\" não está presente."
+msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado."
 
 #: utils/init/miscinit.c:898
 #, c-format
@@ -3215,7 +3247,7 @@ msgstr "banco de dados \"%s\" n
 #: utils/init/postinit.c:285
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não está presente."
+msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado."
 
 #: utils/init/postinit.c:290
 #, c-format
@@ -3241,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/init/postinit.c:423
 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de conexão excedeu para usuários"
+msgstr "limite de conexão excedeu para não-super-usuários"
 
 #: guc-file.l:271
 #, c-format
@@ -3367,7 +3399,7 @@ msgstr "Valores Padr
 
 #: utils/misc/guc.c:290
 msgid "Lock Management"
-msgstr "Gerência de Travamento"
+msgstr "Gerência de Bloqueio"
 
 #: utils/misc/guc.c:292
 msgid "Version and Platform Compatibility"
@@ -3674,7 +3706,7 @@ msgstr "Define o status da transa
 #: utils/misc/guc.c:789
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr ""
-"Adiciona automaticamente referência a tabelas não mencionadas nas cláusulas "
+"Adiciona automaticamente referência a tabelas não encontradas nas cláusulas "
 "FROM."
 
 #: utils/misc/guc.c:797
@@ -3766,7 +3798,7 @@ msgstr "GEQO: n
 #: utils/misc/guc.c:929
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
-"O tempo em milisegundos para esperar um travamento antes de verificar um "
+"O tempo em milisegundos para esperar um bloqueio antes de verificar um "
 "impasse."
 
 #: utils/misc/guc.c:945
@@ -3877,7 +3909,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:1124
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Define o número máximo de travamentos por transação."
+msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação."
 
 #: utils/misc/guc.c:1125
 msgid ""
@@ -3885,9 +3917,9 @@ msgid ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
 "locked at any one time."
 msgstr ""
-"A tabela compartilhada de travamentos é dimensionada utilizando a suposição "
-"de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos "
-"necessitam ser bloqueados simultaneamente."
+"A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de "
+"que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam "
+"ser bloqueados simultaneamente."
 
 #: utils/misc/guc.c:1135
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
@@ -4631,13 +4663,13 @@ msgstr "nenhuma fun
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3293
+#: utils/cache/relcache.c:3264
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3295
+#: utils/cache/relcache.c:3266
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado."
 
@@ -4684,12 +4716,12 @@ msgstr "CONTEXTO:  "
 #: utils/error/elog.c:1535
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
-msgstr "LOCALIZAÇÃO:  %s, %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
 
 #: utils/error/elog.c:1542
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
-msgstr "LOCALIZAÇÃO:  %s:%d\n"
+msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
 
 #: utils/error/elog.c:1555
 msgid "STATEMENT:  "
@@ -4781,7 +4813,7 @@ msgstr "registro 
 #: access/heap/heapam.c:487
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "não pôde obter travamento na relação \"%s\""
+msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\""
 
 #: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680
 #: catalog/aclchk.c:286
@@ -4859,7 +4891,7 @@ msgstr "n
 #: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
 #: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
 #: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2906
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
@@ -5623,7 +5655,7 @@ msgstr "redo n
 #: access/transam/xlog.c:4332
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr ""
-"ponto de parada de recuperação solicitada está antes do tempo final da cópia "
+"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do tempo final da cópia "
 "de segurança"
 
 #: access/transam/xlog.c:4336
@@ -5839,7 +5871,7 @@ msgstr ""
 "código %d"
 
 #: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:246
-#: postmaster/postmaster.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:1565
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "desculpe, muitos clientes conectados"
 
@@ -5928,51 +5960,51 @@ msgstr "n
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr "não pôde abrir segmento %u da relação %u/%u/%u (bloco alvo %u): %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:239
+#: storage/smgr/smgr.c:261
 #, c-format
 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "não pôde fechar relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:333
+#: storage/smgr/smgr.c:361
 #, c-format
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "não pôde criar relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:457
+#: storage/smgr/smgr.c:485
 #, c-format
 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "não pôde remover relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:478
+#: storage/smgr/smgr.c:506
 #, c-format
 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "não pôde extender relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:482
+#: storage/smgr/smgr.c:510
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Verifique o espaço em disco livre."
 
-#: storage/smgr/smgr.c:499
+#: storage/smgr/smgr.c:527
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "não pôde ler bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:524
+#: storage/smgr/smgr.c:552
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "não pôde escrever bloco %u da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:554
+#: storage/smgr/smgr.c:582
 #, c-format
 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "não pôde contar blocos da relação %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
+#: storage/smgr/smgr.c:615 storage/smgr/smgr.c:899
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr "não pôde truncar relação %u/%u/%u para %u blocos: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:644
+#: storage/smgr/smgr.c:672
 #, c-format
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "não pôde sincronizar relação %u/%u/%u: %m"
@@ -5981,27 +6013,27 @@ msgstr "n
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "nenhum buffer local vazio disponível"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:217
+#: storage/buffer/bufmgr.c:216
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr ""
 "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:224
+#: storage/buffer/bufmgr.c:223
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2017
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2013
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2022
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2018
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2040
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2036
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u"
@@ -6264,7 +6296,7 @@ msgstr "n
 
 #: commands/trigger.c:2731
 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "restrições não-nomeadas não podem ser definidas explicitamente"
+msgstr "restrições sem nome não podem ser definidas explicitamente"
 
 #: commands/trigger.c:2770
 #, c-format
@@ -6439,7 +6471,7 @@ msgstr "nenhuma linguagem foi especificada"
 #: commands/functioncmds.c:342
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "atributo desconhecido de função \"%s\" foi ignorado"
+msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado"
 
 #: commands/functioncmds.c:386
 #, c-format
@@ -6965,7 +6997,7 @@ msgstr "tamanho de campo inv
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "formato de dado binário incorreto"
 
-#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
+#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:655 parser/parse_target.c:665
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
@@ -6985,8 +7017,8 @@ msgstr "p
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
-"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f que não "
-"podem ser removidos em %u páginas"
+"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-"
+"removíveis em %u páginas"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:459
 #, c-format
@@ -7226,7 +7258,7 @@ msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio"
 
-#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:1595
+#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:1593
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação"
 
@@ -7441,7 +7473,7 @@ msgstr "n
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1098
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" não existe"
@@ -7694,7 +7726,7 @@ msgstr "n
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:1616
+#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:1614
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
@@ -7839,18 +7871,18 @@ msgstr "n
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:5696
+#: commands/tablecmds.c:5694
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 "não se pode criar tabelas toast a partir de tabelas compartilhadas depois da "
 "execução do initdb"
 
-#: commands/tablecmds.c:5711
+#: commands/tablecmds.c:5709
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 msgstr "tabela \"%s\" já tem uma tabela TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:5728
+#: commands/tablecmds.c:5726
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr "tabela \"%s\" não precisa de uma tabela TOAST"
@@ -8175,7 +8207,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n"
-"Versões de registros não removíveis estão no intervalo de %lu a %lu bytes.\n"
+"Versões de registros não-removíveis estão no intervalo de %lu a %lu bytes.\n"
 "Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n"
 "Espaço livre total (incluindo versões de registros removíveis) é %.0f "
 "bytes.\n"
@@ -8486,7 +8518,7 @@ msgstr "muitos aliases de coluna especificados para fun
 #: parser/parse_relation.c:1071
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno não suportado %s"
+msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno que não é suportado %s"
 
 #: parser/parse_relation.c:2003
 #, c-format
@@ -8523,7 +8555,7 @@ msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do par
 
 #: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
 #: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
-#: parser/parse_expr.c:1658
+#: parser/parse_expr.c:1671
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
@@ -8548,6 +8580,7 @@ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 #: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
@@ -8601,8 +8634,8 @@ msgstr ""
 "\"unknown\""
 
 #: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
-#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
-#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:807 parser/parse_expr.c:1364
+#: parser/parse_expr.c:1403 parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
@@ -8641,7 +8674,7 @@ msgstr "CREATE ASSERTION ainda n
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
 
-#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 parser/parse_target.c:736
+#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1197 parser/parse_target.c:741
 #: catalog/namespace.c:1201
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -9106,21 +9139,21 @@ msgstr "operador %s n
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195
+#: parser/parse_expr.c:1171 parser/parse_target.c:732 catalog/namespace.c:1195
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não está implementada: %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771
+#: parser/parse_expr.c:1705 parser/parse_expr.c:1784
 msgid "unequal number of entries in row expression"
 msgstr "número desigual de entradas em expressão de registro"
 
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1726
 #, c-format
 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
 msgstr "operador %s não é suportado em expressões de registro"
 
-#: parser/parse_expr.c:1808
+#: parser/parse_expr.c:1821
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
 
@@ -9261,25 +9294,25 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano"
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto"
 
-#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
+#: parser/parse_target.c:273 parser/parse_target.c:508
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\""
 
-#: parser/parse_target.c:292
+#: parser/parse_target.c:297
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:296
+#: parser/parse_target.c:301
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:357
+#: parser/parse_target.c:362
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:489
+#: parser/parse_target.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -9288,7 +9321,7 @@ msgstr ""
 "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é "
 "um tipo composto"
 
-#: parser/parse_target.c:497
+#: parser/parse_target.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -9297,19 +9330,19 @@ msgstr ""
 "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna "
 "no tipo de dado %s"
 
-#: parser/parse_target.c:567
+#: parser/parse_target.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 "atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:576
+#: parser/parse_target.c:581
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:805
+#: parser/parse_target.c:810
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido"
 
@@ -9451,7 +9484,7 @@ msgstr "n
 
 #: executor/spi.c:190
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "transação deixou pilha SPI não vazia"
+msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia"
 
 #: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
@@ -9459,7 +9492,7 @@ msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
 
 #: executor/spi.c:254
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "subtransação deixou pilha SPI não vazia"
+msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
 
 #: executor/spi.c:839
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
@@ -10074,44 +10107,44 @@ msgstr "Prosseguindo com a cria
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:1586
+#: catalog/heap.c:1584
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr ""
 "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação"
 
-#: catalog/heap.c:1599
+#: catalog/heap.c:1597
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação"
 
-#: catalog/heap.c:1625
+#: catalog/heap.c:1623
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe"
 
-#: catalog/heap.c:1774
+#: catalog/heap.c:1772
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão"
 
-#: catalog/heap.c:1782
+#: catalog/heap.c:1780
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto"
 
-#: catalog/heap.c:1790
+#: catalog/heap.c:1788
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão"
 
-#: catalog/heap.c:1794
+#: catalog/heap.c:1792
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
 
-#: catalog/heap.c:2078
+#: catalog/heap.c:2076
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave "
 "estrangeira"
 
-#: catalog/heap.c:2079
+#: catalog/heap.c:2077
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
 msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\"."
@@ -10242,7 +10275,7 @@ msgstr ""
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
 
-#: catalog/index.c:1638
+#: catalog/index.c:1634
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "índice compartilhado \"%s\" só pode ser reindexado no modo autônomo"
@@ -10297,22 +10330,22 @@ msgstr "n
 msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:450
+#: postmaster/postmaster.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
 msgstr "%s: verificação de asserto não foi compilada\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579
+#: postmaster/postmaster.c:567 postmaster/postmaster.c:580
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:577
+#: postmaster/postmaster.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:604
+#: postmaster/postmaster.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
@@ -10321,64 +10354,64 @@ msgstr ""
 "%s: o número de buffers (-B) deve ser pelo menos duas vezes o número de "
 "conexões permitidas (-N) e pelo menos 16\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:610
+#: postmaster/postmaster.c:611
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:619
+#: postmaster/postmaster.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas inválidas, por favor conserte\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:721
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "sintaxe de lista inválida para \"listen_addresses\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:740
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:768
+#: postmaster/postmaster.c:769
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:776
+#: postmaster/postmaster.c:777
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:853
+#: postmaster/postmaster.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:946
+#: postmaster/postmaster.c:947
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe"
 
-#: postmaster/postmaster.c:951
+#: postmaster/postmaster.c:952
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:967
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros"
 
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: postmaster/postmaster.c:969
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:979
+#: postmaster/postmaster.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -10389,17 +10422,17 @@ msgstr ""
 "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n"
 "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1024
+#: postmaster/postmaster.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1069
+#: postmaster/postmaster.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10408,7 +10441,7 @@ msgstr ""
 "%s é o servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -10419,58 +10452,70 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO]...\n"
 "\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1077
+#: postmaster/postmaster.c:1078
+#, c-format
 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
 msgstr "   -d 1-5         nível de depuração\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1080
+#: postmaster/postmaster.c:1081
+#, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h MÁQUINA      nome da máquina ou endereço IP para escutar\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1082
+#, c-format
 msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i              habilita conexões TCP/IP\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: postmaster/postmaster.c:1083
+#, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
-msgstr "  -k DIRETÓRIO    localização do soquete de domínio Unix\n"
+msgstr "  -k DIRETÓRIO    local do soquete de domínio Unix\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1084
+#: postmaster/postmaster.c:1085
+#, c-format
 msgid "  -l              enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l              habilita conexões SSL\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1086
+#: postmaster/postmaster.c:1087
+#, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONEXÃO  máximo número de conexões permitidas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1088
+#, c-format
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
 msgstr "  -o OPÇÕES       passa \"OPÇÕES\" para cada processo do servidor\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1088
+#: postmaster/postmaster.c:1089
+#, c-format
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORTA        número da porta para escutar\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1089
+#: postmaster/postmaster.c:1090
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
 msgstr ""
 "  -S              modo silencioso (inicia em segundo plano sem saída de "
 "depuração)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1094
+#: postmaster/postmaster.c:1095
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
 "  -n              não reinicializa memória compartilhada depois de saída "
 "anormal\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1096
+#, c-format
 msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -s              envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:1098
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -10486,205 +10531,205 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1159
+#: postmaster/postmaster.c:1160
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falhou no postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:1311 postmaster/postmaster.c:1342
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacote de inicialização incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1322
+#: postmaster/postmaster.c:1323
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr " tamanho do pacote de inicialização inválido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1375
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1403
+#: postmaster/postmaster.c:1404
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1468
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "formato de pacote de inicialização inválido: terminador esperado como último "
 "byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1497
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr ""
 "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1549
+#: postmaster/postmaster.c:1550
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1555
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "o sistema de banco de dados está desligando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1559
+#: postmaster/postmaster.c:1560
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1789
+#: postmaster/postmaster.c:1790
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1841
+#: postmaster/postmaster.c:1842
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento inteligente recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1877
+#: postmaster/postmaster.c:1878
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento rápido recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1884
+#: postmaster/postmaster.c:1885
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1922
+#: postmaster/postmaster.c:1923
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento imediato recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1995
+#: postmaster/postmaster.c:1996
 msgid "startup process"
 msgstr "processo de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1998
+#: postmaster/postmaster.c:1999
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2062
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo de escrita em segundo plano (background writer)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2074
+#: postmaster/postmaster.c:2075
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo arquivador"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2091
+#: postmaster/postmaster.c:2092
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo de coleta de estatísticas (statistics collector)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2105
+#: postmaster/postmaster.c:2106
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2126
+#: postmaster/postmaster.c:2127
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos os processos do servidor terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2172 postmaster/postmaster.c:2182
+#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2183
 msgid "server process"
 msgstr "processo do servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2227
+#: postmaster/postmaster.c:2228
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando quaisquer outros processos do servidor ativos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2324
+#: postmaster/postmaster.c:2325
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com código de saída %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2333
+#: postmaster/postmaster.c:2334
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2342
+#: postmaster/postmaster.c:2343
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com status inesperado %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2467
+#: postmaster/postmaster.c:2468
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2506
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2645
+#: postmaster/postmaster.c:2646
 #, c-format
 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
 msgstr "getnameinfo_all() falhou: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2654
+#: postmaster/postmaster.c:2655
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2726
+#: postmaster/postmaster.c:2727
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2945
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar processo do servidor \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3550
+#: postmaster/postmaster.c:3551
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3554
+#: postmaster/postmaster.c:3555
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de escrita em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3558
+#: postmaster/postmaster.c:3559
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3732
+#: postmaster/postmaster.c:3733
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3761
+#: postmaster/postmaster.c:3762
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3790 postmaster/postmaster.c:3797
+#: postmaster/postmaster.c:3791 postmaster/postmaster.c:3798
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3806
+#: postmaster/postmaster.c:3807
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3819
+#: postmaster/postmaster.c:3820
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3828
+#: postmaster/postmaster.c:3829
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3835
+#: postmaster/postmaster.c:3836
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4077
+#: postmaster/postmaster.c:4078
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "não pôde esperar manipulação de processo filho: código de erro %d\n"
@@ -10925,21 +10970,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:490
+#: postmaster/bgwriter.c:488
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr ""
 "memória compartilhada insuficiente para processo de escrita em segundo plano "
 "(background writer)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:555
+#: postmaster/bgwriter.c:553
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:556
+#: postmaster/bgwriter.c:554
 msgid "Consult the server log for details."
 msgstr "Consulte o log do servidor para obter detalhes."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:481
+#: bootstrap/bootstrap.c:482
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
@@ -10960,6 +11005,7 @@ msgstr ""
 "  -x num           uso interno\n"
 
 #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
@@ -10968,35 +11014,50 @@ msgstr "sem mem
 msgid "Error setting junction for %s: %s"
 msgstr "Erro ao definir junção para %s: %s"
 
-#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349
+#: ../port/exec.c:194 ../port/exec.c:308 ../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358
+#: ../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+
+#: ../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+
+#: ../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../port/exec.c:324 ../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../port/exec.c:337
+#: ../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../port/exec.c:585
+#: ../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../port/exec.c:588
+#: ../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../port/exec.c:591
+#: ../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
 #: ../port/copydir.c:67
 #, c-format
index 536ee8293a1e940ce26d0ba78fd1379f97a91cc8..bc7053a1d16d3005626309cd5408fd409dac9b5c 100644 (file)
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
@@ -71,8 +72,8 @@ msgid ""
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode ser executado como root\n"
-"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégio) que "
-"será\n"
+"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) "
+"que será\n"
 "o dono do processo do servidor.\n"
 
 #: initdb.c:687
@@ -118,10 +119,12 @@ msgstr ""
 "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
 
 #: initdb.c:1084
+#, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
 
 #: initdb.c:1120
+#, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
 
@@ -157,8 +160,9 @@ msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
 #: initdb.c:1385
+#, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Senhas não combinam.\n"
+msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
 #: initdb.c:1412
 #, c-format
@@ -166,6 +170,7 @@ msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
 
 #: initdb.c:1425
+#, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "definindo senha ... "
 
@@ -212,6 +217,7 @@ msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 para template0 ... "
 
 #: initdb.c:1930
+#, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinal foi recebido\n"
 
@@ -221,6 +227,7 @@ msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
 
 #: initdb.c:1944
+#, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
@@ -239,6 +246,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: initdb.c:2060
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
@@ -248,6 +256,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
 
 #: initdb.c:2062
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -256,17 +265,20 @@ msgstr ""
 "Opções:\n"
 
 #: initdb.c:2063
+#, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
 #: initdb.c:2064
+#, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO  ajusta a codificação padrão para novos bancos "
 "de dados\n"
 
 #: initdb.c:2065
+#, c-format
 msgid ""
 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr ""
@@ -274,6 +286,7 @@ msgstr ""
 "com a localidade informada\n"
 
 #: initdb.c:2066
+#, c-format
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -290,10 +303,12 @@ msgstr ""
 "                               como padrão)\n"
 
 #: initdb.c:2071
+#, c-format
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale                  equivalente a --locale=C\n"
 
 #: initdb.c:2072
+#, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
@@ -302,16 +317,19 @@ msgstr ""
 "locais\n"
 
 #: initdb.c:2073
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME          nome do super-usuário do banco de dados\n"
 
 #: initdb.c:2074
+#, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usuário\n"
 
 #: initdb.c:2075
+#, c-format
 msgid ""
 "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
@@ -319,15 +337,18 @@ msgstr ""
 "arquivo\n"
 
 #: initdb.c:2076
+#, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e sai\n"
 
 #: initdb.c:2077
+#, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
 #: initdb.c:2078
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
@@ -336,22 +357,27 @@ msgstr ""
 "Opções utilizadas com menos frequência:\n"
 
 #: initdb.c:2079
+#, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                  mostra saída da depuração\n"
 
 #: initdb.c:2080
+#, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   mostra definições internas\n"
 
 #: initdb.c:2081
+#, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRETÓRIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
 #: initdb.c:2082
+#, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                não remove após erros\n"
 
 #: initdb.c:2083
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -362,6 +388,7 @@ msgstr ""
 "é utilizada.\n"
 
 #: initdb.c:2085
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -370,10 +397,12 @@ msgstr ""
 "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
 #: initdb.c:2178
+#, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
 
 #: initdb.c:2182
+#, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
 
@@ -573,35 +602,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
index 3db08bd1032c52dd50ff6e756183486e47e01fc0..6611e630476b449ee156f1dbb328e014faa8d8c3 100644 (file)
@@ -4,10 +4,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 00:44-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,6 +26,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_config.c:37
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
@@ -37,14 +40,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_config.c:39
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
 #: pg_config.c:40
+#, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              mostra local dos executáveis\n"
 
 #: pg_config.c:41
+#, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
@@ -54,25 +60,30 @@ msgstr ""
 "                        com cliente\n"
 
 #: pg_config.c:43
+#, c-format
 msgid ""
 "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr ""
 "  --includedir-server   mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n"
 
 #: pg_config.c:44
+#, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              mostra local das bibliotecas objeto\n"
 
 #: pg_config.c:45
+#, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr ""
 "  --pkglibdir           mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n"
 
 #: pg_config.c:46
+#, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                mostra local do makefile extensível\n"
 
 #: pg_config.c:47
+#, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
@@ -82,10 +93,12 @@ msgstr ""
 "                        o PostgreSQL foi gerado\n"
 
 #: pg_config.c:49
+#, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version, then exit\n"
 msgstr "  --version             mostra a versão do PostgreSQL e sai\n"
 
 #: pg_config.c:50
+#, c-format
 msgid ""
 "  --help                show this help, then exit\n"
 "\n"
@@ -94,6 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_config.c:51
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
@@ -121,32 +135,47 @@ msgstr "%s: argumento inv
 msgid "%s: could not find own executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar o próprio executável\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
index e7b4b5693447ea03c86d6390a028a85c459161ca..66fd84948c431b503a31c082d9a1f3d1a6b631fc 100644 (file)
@@ -6,10 +6,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,6 +44,7 @@ msgstr ""
 "  --version      mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
 #: pg_controldata.c:38
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@@ -56,6 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:40
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
@@ -104,6 +108,7 @@ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:132
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
 "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@@ -154,22 +159,22 @@ msgstr "Pr
 #: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
-msgstr "Última localização do ponto de controle:           %X/%X\n"
+msgstr "Último local do ponto de controle:           %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-msgstr "Localização do ponto de controle anterior:         %X/%X\n"
+msgstr "Local do ponto de controle anterior:         %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "Última localização do ponto de controle REDO:   %X/%X\n"
+msgstr "Último local do ponto de controle REDO:   %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:165
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
-msgstr "Última localização do ponto de controle UNDO:   %X/%X\n"
+msgstr "Último local do ponto de controle UNDO:   %X/%X\n"
 
 #: pg_controldata.c:167
 #, c-format
index 9f59ca09182447f8fcff8e8291e882a7f266c2a1..542d4a75147dfcdde2f0fc5457cdd789cb137399 100644 (file)
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
@@ -82,6 +83,7 @@ msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
 
 #: pg_ctl.c:586
+#, c-format
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n"
 
@@ -134,6 +136,7 @@ msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster não desligou\n"
 
 #: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
+#, c-format
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster parado\n"
 
@@ -250,6 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1102
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
@@ -300,6 +304,7 @@ msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1115
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
@@ -308,34 +313,40 @@ msgstr ""
 "Opções comuns:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1116
+#, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
-"  -D, --pgdata DIRDADOS  localização da área de armazenamento dos bancos de "
-"dados\n"
+"  -D, --pgdata DIRDADOS  local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
 
 #: pg_ctl.c:1117
+#, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
 
 #: pg_ctl.c:1118
+#, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     espera até que a operação seja completada\n"
 
 #: pg_ctl.c:1119
+#, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -W                     não espera até que a operação seja completada\n"
 
 #: pg_ctl.c:1120
+#, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #: pg_ctl.c:1121
+#, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
 #: pg_ctl.c:1122
+#, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
@@ -344,11 +355,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_ctl.c:1123
+#, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
 
 #: pg_ctl.c:1125
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
@@ -357,12 +370,14 @@ msgstr ""
 "Opções para início ou reinício:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1126
+#, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log ARQUIVO      escreve (ou concatena) log do servidor para "
 "ARQUIVO\n"
 
 #: pg_ctl.c:1127
+#, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
@@ -372,10 +387,12 @@ msgstr ""
 "                         (executável do servidor PostgreSQL)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1129
+#, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER   normalmente não é necessário\n"
 
 #: pg_ctl.c:1131
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -384,11 +401,13 @@ msgstr ""
 "Opções para desligar ou reiniciar:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1132
+#, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m MODO-DESLIGAMENTO   pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
 
 #: pg_ctl.c:1134
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
@@ -397,14 +416,17 @@ msgstr ""
 "Modos de desligamento são:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1135
+#, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
 
 #: pg_ctl.c:1136
+#, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
 
 #: pg_ctl.c:1137
+#, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
@@ -413,6 +435,7 @@ msgstr ""
 "durante o reinício\n"
 
 #: pg_ctl.c:1139
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -421,6 +444,7 @@ msgstr ""
 "Sinais permitidos para sinalização:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1143
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
@@ -429,6 +453,7 @@ msgstr ""
 "Opções para registro ou desregistro:\n"
 
 #: pg_ctl.c:1144
+#, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
@@ -436,15 +461,18 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1145
+#, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P SENHA        senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1146
+#, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUÁRIO      nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1149
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -455,12 +483,12 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" inválido\n"
+msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
 
 #: pg_ctl.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" inválido\n"
+msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
 
 #: pg_ctl.c:1272
 #, c-format
@@ -491,7 +519,7 @@ msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
 #: pg_ctl.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modo de operação \"%s\" inválido\n"
+msgstr "%s: modo de operação \"%s\" desconhecido\n"
 
 #: pg_ctl.c:1423
 #, c-format
@@ -506,32 +534,47 @@ msgstr ""
 "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente "
 "PGDATA não foi definida\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
index 2a92417e5099aa2e167d10dc82a4d4ed38166bd7..73d52fd3db168a9df82b0dd63d61662cb7402576 100644 (file)
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:27-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
@@ -109,6 +110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
@@ -118,6 +120,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
 #: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -126,10 +129,12 @@ msgstr ""
 "Opções gerais:\n"
 
 #: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
 #: pg_dump.c:669
+#, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
@@ -137,32 +142,37 @@ msgstr ""
 "texto)\n"
 
 #: pg_dump.c:670
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
 msgstr ""
-"  -i, --ignore-version     continua mesmo se a versão do servidor for "
-"diferente\n"
-"                           da versão do pg_dump\n"
+"  -i, --ignore-version     continua mesmo se a versão do servidor e\n"
+"                           do pg_dump não correspondem\n"
 
 #: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
 #: pg_dump.c:673
+#, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
 #: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
+#, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
+#, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
 #: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -171,20 +181,24 @@ msgstr ""
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
 #: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          copia somente os dados, não o esquema\n"
 
 #: pg_dump.c:679
+#, c-format
 msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs              inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
 #: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n"
 
 #: pg_dump.c:681
+#, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
@@ -192,6 +206,7 @@ msgstr ""
 "na cópia de segurança\n"
 
 #: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr ""
@@ -199,6 +214,7 @@ msgstr ""
 "de comandos COPY\n"
 
 #: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
@@ -206,14 +222,17 @@ msgstr ""
 "das colunas\n"
 
 #: pg_dump.c:684
+#, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
-msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     copia somente o esquema\n"
+msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     copia somente o esquema especificado\n"
 
 #: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
+#, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
 #: pg_dump.c:686
+#, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 "                           in plain text format\n"
@@ -222,10 +241,12 @@ msgstr ""
 "                           no formato texto\n"
 
 #: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
 #: pg_dump.c:689
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
@@ -234,14 +255,17 @@ msgstr ""
 "                           formato texto\n"
 
 #: pg_dump.c:691
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA       copia somente a tabela especificada\n"
 
 #: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
+#, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
 #: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -251,6 +275,7 @@ msgstr ""
 "delimitadores do padrão SQL\n"
 
 #: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -260,6 +285,7 @@ msgstr ""
 "somente dados\n"
 
 #: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
+#, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -270,6 +296,7 @@ msgstr ""
 "                           comandos OWNER TO\n"
 
 #: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -278,23 +305,27 @@ msgstr ""
 "Opções de conexão: \n"
 
 #: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou "
 "diretório do soquete\n"
 
 #: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
 #: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados "
 "especificado\n"
 
 #: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
+#, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
@@ -302,6 +333,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
 #: pg_dump.c:707
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -314,6 +346,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
+#, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
@@ -335,12 +368,12 @@ msgstr ""
 "Comando SQL para copiar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() "
 "falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
+#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
@@ -352,7 +385,7 @@ msgstr "salvando defini
 #: pg_dump.c:1230
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "falta registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
+msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
 
 #: pg_dump.c:1237
 #, c-format
@@ -419,37 +452,37 @@ msgstr "AVISO: dono da fun
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2577
+#: pg_dump.c:2586
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2596
+#: pg_dump.c:2605
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "tabela especificada \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2703
+#: pg_dump.c:2712
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2940
+#: pg_dump.c:2949
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3225
+#: pg_dump.c:3234
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3297
+#: pg_dump.c:3306
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3342
+#: pg_dump.c:3351
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -458,39 +491,39 @@ msgstr ""
 "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
 "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3643
+#: pg_dump.c:3652
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:3738
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3763
+#: pg_dump.c:3772
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3846
+#: pg_dump.c:3855
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor de adnum %d inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3864
+#: pg_dump.c:3873
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3928
+#: pg_dump.c:3937
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr ""
 "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
 "d\n"
 
-#: pg_dump.c:3930
+#: pg_dump.c:3939
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
@@ -564,7 +597,7 @@ msgstr "faltando 
 #: pg_dump.c:7111
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "tipo de restrição inesperado: %c\n"
+msgstr "tipo de restrição desconhecido: %c\n"
 
 #: pg_dump.c:7172
 msgid "inserted invalid OID\n"
@@ -577,7 +610,7 @@ msgstr "OID m
 
 #: pg_dump.c:7219
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-msgstr "falta registro em pg_database para este banco de dados\n"
+msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
 #: pg_dump.c:7224
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
@@ -623,12 +656,12 @@ msgstr ""
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:7912
+#: pg_dump.c:7924
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8099
+#: pg_dump.c:8111
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "Comando SQL falhou\n"
 
@@ -993,7 +1026,7 @@ msgstr "formato de arquivo 
 #: pg_backup_archiver.c:1749
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "formato de arquivo irreconhecível \"%d\"\n"
+msgstr "formato de arquivo desconhecido \"%d\"\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1877
 #, c-format
@@ -1011,7 +1044,12 @@ msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2569
+#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2606
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1019,21 +1057,21 @@ msgstr ""
 "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
 "será descomprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2604
+#: pg_backup_archiver.c:2641
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2618
+#: pg_backup_archiver.c:2655
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "versão não suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
+msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2623
+#: pg_backup_archiver.c:2660
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2627
+#: pg_backup_archiver.c:2664
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
@@ -1041,12 +1079,12 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
 "operações podem falhar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2637
+#: pg_backup_archiver.c:2674
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2690
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1054,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
 "-- nenhum dado está disponível\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2671
+#: pg_backup_archiver.c:2708
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
 
@@ -1082,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 #: pg_backup_custom.c:462
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "tipo de bloco de dados irreconhecível (%d) durante busca no arquivo\n"
+msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:473
 #, c-format
@@ -1105,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
-"tipo de bloco de dados irreconhecível %d durante restauração do arquivo\n"
+"tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
 #, c-format
@@ -1393,7 +1431,7 @@ msgstr "n
 
 #: pg_backup_tar.c:208
 msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "compressão não suportada pelo formato de saída tar\n"
+msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:220
 #, c-format
@@ -1564,16 +1602,19 @@ msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
 
 #: pg_restore.c:363
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        conecta ao banco de dados informado\n"
 
 #: pg_restore.c:365
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t         especifica formato de arquivo de cópia de "
 "segurança\n"
 
 #: pg_restore.c:366
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 msgstr ""
@@ -1581,10 +1622,12 @@ msgstr ""
 "corresponder\n"
 
 #: pg_restore.c:367
+#, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               mostra TOC resumido do arquivo\n"
 
 #: pg_restore.c:372
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the restore:\n"
@@ -1593,18 +1636,22 @@ msgstr ""
 "Opções que controlam a restauração:\n"
 
 #: pg_restore.c:373
+#, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          restaura somente os dados, não o esquema\n"
 
 #: pg_restore.c:375
+#, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             cria o banco de dados informado\n"
 
 #: pg_restore.c:376
+#, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME         restaura o índice especificado\n"
 
 #: pg_restore.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
@@ -1613,10 +1660,12 @@ msgstr ""
 "                           saída para este arquivo\n"
 
 #: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
+#, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           ignora restauração do dono dos objetos\n"
 
 #: pg_restore.c:380
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
 "                           restore named function\n"
@@ -1625,11 +1674,13 @@ msgstr ""
 "                           restaura função especificada\n"
 
 #: pg_restore.c:382
+#, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        restaura somente o esquema, e não os dados\n"
 
 #: pg_restore.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 "                           disabling triggers\n"
@@ -1638,14 +1689,17 @@ msgstr ""
 "                           desabilitar os gatilhos\n"
 
 #: pg_restore.c:385
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOME         restaura a tabela especificada\n"
 
 #: pg_restore.c:386
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME       restaura o gatilho especificado\n"
 
 #: pg_restore.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
@@ -1654,10 +1708,12 @@ msgstr ""
 "(grant/revoke)\n"
 
 #: pg_restore.c:399
+#, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      sai se houver erro, padrão é continuar\n"
 
 #: pg_restore.c:401
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
@@ -1704,6 +1760,7 @@ msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 
 #: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dumpall version\n"
@@ -1712,18 +1769,21 @@ msgstr ""
 "                           do pg_dumpall não correspondem\n"
 
 #: pg_dumpall.c:347
+#, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados anteriormente "
 "criados\n"
 
 #: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       copia somente objetos globais, e não bancos de "
 "dados\n"
 
 #: pg_dumpall.c:354
+#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
 "dump\n"
@@ -1732,6 +1792,7 @@ msgstr ""
 "de segurança\n"
 
 #: pg_dumpall.c:370
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The SQL script will be written to the standard output.\n"
@@ -1801,32 +1862,47 @@ msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
index 2d46baa342b2661e607897bc59657280aa844716..aa4135e7a80d7ff4ad00b2a87b5a396435279042 100644 (file)
@@ -6,7 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
@@ -77,6 +78,7 @@ msgstr ""
 "novamente.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:270
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@@ -85,6 +87,7 @@ msgstr ""
 "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:282
+#, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@@ -95,6 +98,7 @@ msgstr ""
 "Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:295
+#, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Log de transação reiniciado\n"
 
@@ -138,6 +142,7 @@ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:464
+#, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -146,6 +151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:466
+#, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -310,22 +316,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:752
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:753
+#, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f                força atualização\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:754
+#, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr ""
-"  -l TLI,FILE,SEG     força localização inicial mínima do WAL para novo log "
-"de transação\n"
+"  -l TLI,FILE,SEG     força local inicial mínimo do WAL para novo log de "
+"transação\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:755
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
 "testing)\n"
@@ -334,22 +344,27 @@ msgstr ""
 "extraídos (para teste)\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID            ajusta próximo OID\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:757
+#, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID            ajusta próximo ID de transação\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:758
+#, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help            mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:759
+#, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version         mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:760
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index 3c9474de19ddf09b529ababc39c474851ca2121c..80e2e5d42cbcc537a469e646e28beb4671aad895 100644 (file)
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:42-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
@@ -75,6 +76,7 @@ msgstr "Hist
 #: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
 #: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
 #: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
@@ -166,10 +168,12 @@ msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
 
 #: command.c:1410
+#, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Exibição expandida está ativada.\n"
 
 #: command.c:1411
+#, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Exibição expandida está desativada.\n"
 
@@ -184,6 +188,7 @@ msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
 
 #: command.c:1449
+#, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
 
@@ -206,6 +211,7 @@ msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Título é \"%s\".\n"
 
 #: command.c:1482
+#, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Título não está definido.\n"
 
@@ -215,6 +221,7 @@ msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
 
 #: command.c:1500
+#, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
 
@@ -552,7 +559,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:137
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U USUÁRIO      nome do usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+msgstr "  -U USUÁRIO      nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:138
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
@@ -576,6 +583,7 @@ msgstr ""
 "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
 #: help.c:175
+#, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "Geral\n"
 
@@ -589,15 +597,17 @@ msgstr ""
 "                 conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
 
 #: help.c:179
+#, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n"
 
 #: help.c:180
+#, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-"  \\copyright     mostra termos de utilização e distribuição do PostgreSQL\n"
+msgstr "  \\copyright     mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n"
 
 #: help.c:181
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
 "                 show or set client encoding\n"
@@ -606,15 +616,18 @@ msgstr ""
 "                 mostra ou define codificação do cliente\n"
 
 #: help.c:183
+#, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [NOME]      mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
 
 #: help.c:184
+#, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q             sai do psql\n"
 
 #: help.c:185
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
 "                 set internal variable, or list all if no parameters\n"
@@ -629,18 +642,22 @@ msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing        obtém tempo de comandos (atualmente %s)\n"
 
 #: help.c:189
+#, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOME    apaga (exclui) variável interna\n"
 
 #: help.c:190
+#, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr "  \\! [COMANDO]   executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
 
 #: help.c:193
+#, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Buffer de consulta\n"
 
 #: help.c:194
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr ""
@@ -648,6 +665,7 @@ msgstr ""
 "externo\n"
 
 #: help.c:195
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
 "pipe)\n"
@@ -656,40 +674,49 @@ msgstr ""
 "resultados para arquivo ou |pipe)\n"
 
 #: help.c:196
+#, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p             mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
 
 #: help.c:197
+#, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r             reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
 
 #: help.c:199
+#, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [ARQUIVO]   mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n"
 
 #: help.c:201
+#, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w [ARQUIVO]   escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
 
 #: help.c:204
+#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Entrada/Saída\n"
 
 #: help.c:205
+#, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [STRING] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
 
 #: help.c:206
+#, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i ARQUIVO     executa comandos de um arquivo\n"
 
 #: help.c:207
+#, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [ARQUIVO]   envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |"
 "pipe\n"
 
 #: help.c:208
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -699,14 +726,17 @@ msgstr ""
 "\\o)\n"
 
 #: help.c:212
+#, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informativo\n"
 
 #: help.c:213
+#, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NOME]      descreve tabela, índice, sequência ou visão\n"
 
 #: help.c:214
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
@@ -715,76 +745,92 @@ msgstr ""
 "                 lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n"
 
 #: help.c:216
+#, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [MODELO]   lista funções de agregação\n"
 
 #: help.c:217
+#, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
 "  \\db [MODELO]   lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais "
 "detalhe)\n"
 
 #: help.c:218
+#, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [MODELO]   lista conversões\n"
 
 #: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC            lista conversões de tipos\n"
 
 #: help.c:220
+#, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [MODELO]   mostra comentário do objeto\n"
 
 #: help.c:221
+#, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [MODELO]   lista domínios\n"
 
 #: help.c:222
+#, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
 "  \\df [MODELO]   lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
 
 #: help.c:223
+#, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [MODELO]   lista grupos\n"
 
 #: help.c:224
+#, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
 "  \\dn [MODELO]   lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
 
 #: help.c:225
+#, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NOME]     lista operadores\n"
 
 #: help.c:226
+#, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl            lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
 
 #: help.c:227
+#, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "  \\dp [MODELO]   lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
 "sequências\n"
 
 #: help.c:228
+#, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
 "  \\dT [MODELO]   lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais "
 "detalhe)\n"
 
 #: help.c:229
+#, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [MODELO]   lista usuários\n"
 
 #: help.c:230
+#, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
 "  \\l             lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter "
 "mais detalhe)\n"
 
 #: help.c:231
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
@@ -793,20 +839,24 @@ msgstr ""
 "sequências (mesmo que \\dp)\n"
 
 #: help.c:234
+#, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatação\n"
 
 #: help.c:235
+#, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a             alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
 
 #: help.c:236
+#, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [STRING]    define o título da tabela, ou apaga caso nada seja "
 "especificado\n"
 
 #: help.c:237
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
@@ -819,6 +869,7 @@ msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H             alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
 
 #: help.c:240
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
 "                 set table output option\n"
@@ -836,6 +887,7 @@ msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t             mostra somente registros (atual %s)\n"
 
 #: help.c:246
+#, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [STRING]    define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso "
@@ -847,16 +899,19 @@ msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x             alterna para saída expandida (atual %s)\n"
 
 #: help.c:251
+#, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Cópia, Objetos Grandes\n"
 
 #: help.c:252
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr ""
 "  \\copy ...      realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n"
 
 #: help.c:253
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -940,6 +995,7 @@ msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Nenhum registro)\n"
 
 #: print.c:1200
+#, c-format
 msgid "(1 row)"
 msgstr "(1 registro)"
 
@@ -1372,10 +1428,12 @@ msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
 #: describe.c:1542
+#, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
 
 #: describe.c:1544
+#, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nenhuma relação encontrada.\n"
 
@@ -1719,7 +1777,7 @@ msgstr "ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono"
 
 #: sql_help.h:93
 msgid "change a database user account"
-msgstr "muda a conta de um usuário do banco de dados"
+msgstr "muda uma conta de usuário do banco de dados"
 
 #: sql_help.h:94
 msgid ""
@@ -2759,7 +2817,7 @@ msgstr "LOAD 'arquivo'"
 
 #: sql_help.h:341
 msgid "lock a table"
-msgstr "trava uma tabela"
+msgstr "bloqueia uma tabela"
 
 #: sql_help.h:342
 msgid ""
@@ -2770,9 +2828,9 @@ msgid ""
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] nome [, ...] [ IN modo_trava MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 "\n"
-"onde modo_trava é um dos:\n"
+"onde modo_bloqueio é um dos:\n"
 "\n"
 "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
 "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
@@ -3142,32 +3200,47 @@ msgstr ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:213
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+
+#: ../../port/exec.c:262
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:269
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:339
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:590
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:591
+#: ../../port/exec.c:593
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
index d1fd06f5728c0f4b7331e53df0ceb9a2a8dd71b3..6e2d7ca4b364104ff7b5d93a33747a90d2c8193d 100644 (file)
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
@@ -53,6 +54,7 @@ msgstr ""
 
 #: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
 #: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
@@ -63,6 +65,7 @@ msgstr "  %s [OP
 
 #: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
 #: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -71,44 +74,53 @@ msgstr ""
 "Opções:\n"
 
 #: createdb.c:221
+#, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
 "  -D, --tablespace=TABLESPACE  tablespace padrão para o banco de dados\n"
 
 #: createdb.c:222
+#, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   codificação para o banco de dados\n"
 
 #: createdb.c:223
+#, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
 "  -O, --owner=DONO             usuário do banco que será dono do banco de "
 "dados\n"
 
 #: createdb.c:224
+#, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=MODELO        modelo de banco de dados para copiar\n"
 
 #: createdb.c:225
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo                   mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
 #: createdb.c:226
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  não mostra nenhuma mensagem\n"
 
 #: createdb.c:227
+#, c-format
 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #: createdb.c:228
+#, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                    mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
 #: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -117,6 +129,7 @@ msgstr ""
 "Opções de conexão:\n"
 
 #: createdb.c:230
+#, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
@@ -124,18 +137,22 @@ msgstr ""
 "diretório do soquete\n"
 
 #: createdb.c:231
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
 
 #: createdb.c:232
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    usuário para se conectar\n"
+msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
 
 #: createdb.c:233
+#, c-format
 msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
 
 #: createdb.c:234
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
@@ -145,6 +162,7 @@ msgstr ""
 
 #: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
 #: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -183,6 +201,7 @@ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
 msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n"
 
 #: createlang.c:211
+#, c-format
 msgid ""
 "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
 "plpythonu.\n"
@@ -215,21 +234,25 @@ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
 
 #: createlang.c:302
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados para instalar linguagem\n"
 
 #: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
 #: createlang.c:304 droplang.c:285
+#, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                mostra a lista das linguagens instaladas\n"
 
 #: createlang.c:305
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
 msgstr ""
@@ -238,6 +261,7 @@ msgstr ""
 
 #: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
 #: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
+#, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou "
@@ -245,24 +269,29 @@ msgstr ""
 
 #: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
 #: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
+#, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
 
 #: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    usuário para se conectar\n"
+msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
 
 #: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
 msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
 
 #: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
 #: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
+#, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
 #: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
+#, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                 mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
@@ -284,6 +313,7 @@ msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
 #: createuser.c:159
+#, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
@@ -315,45 +345,55 @@ msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [USUÁRIO]\n"
 
 #: createuser.c:243
+#, c-format
 msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
 msgstr "  -a, --adduser             usuário pode adicionar novos usuários\n"
 
 #: createuser.c:244
+#, c-format
 msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
 msgstr ""
 "  -A, --no-adduser          usuário não pode adicionar novos usuários\n"
 
 #: createuser.c:245
+#, c-format
 msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            usuário pode criar novos bancos de dados\n"
 
 #: createuser.c:246
+#, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
 msgstr ""
 "  -D, --no-createdb         usuário não pode criar novos bancos de dados\n"
 
 #: createuser.c:247
+#, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt            atribui uma senha ao novo usuário\n"
 
 #: createuser.c:248
+#, c-format
 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
 msgstr "  -E, --encrypted           criptografa a senha armazenada\n"
 
 #: createuser.c:249
+#, c-format
 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
 msgstr "  -N, --unencrypted         não criptografa a senha armazenada\n"
 
 #: createuser.c:250
+#, c-format
 msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
 msgstr ""
 "  -i, --sysid=SYSID         seleciona identificador para novo usuário\n"
 
 #: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               não exibe nenhuma mensagem\n"
 
 #: createuser.c:258
+#, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
@@ -361,10 +401,12 @@ msgstr ""
 "usuário a ser criado)\n"
 
 #: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#, c-format
 msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
 msgstr "  -W, --password            pergunta senha ao conectar\n"
 
 #: createuser.c:260
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
@@ -408,6 +450,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n"
 
 #: dropdb.c:151 dropuser.c:151
+#, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         pergunta antes de apagar algo\n"
 
@@ -436,6 +479,7 @@ msgid ""
 msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
 
 #: droplang.c:283
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr ""
@@ -466,11 +510,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dropuser.c:155
+#, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=USUÁRIO    usuário para se conectar (não é o usuário a ser "
-"removido)\n"
+"  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar (não é o "
+"usuário a ser removido)\n"
 
 #: clusterdb.c:118
 #, c-format
@@ -515,18 +560,22 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
 #: clusterdb.c:237
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 agrupa todos os bancos de dados\n"
 
 #: clusterdb.c:238
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser agrupado\n"
 
 #: clusterdb.c:239
+#, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA        agrupa somente a tabela especificada\n"
 
 #: clusterdb.c:249
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@@ -572,27 +621,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: vacuumdb.c:263
+#, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       faxina todos bancos de dados\n"
 
 #: vacuumdb.c:264
+#, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD             banco de dados a ser faxinado\n"
 
 #: vacuumdb.c:265
+#, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' faxina somente uma tabela específica\n"
 
 #: vacuumdb.c:266
+#, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      faz uma faxina completa\n"
 
 #: vacuumdb.c:267
+#, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   atualiza indicadores do otimizador\n"
 
 #: vacuumdb.c:268
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
@@ -600,24 +655,29 @@ msgstr ""
 "  -e, --echo                      mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
 #: vacuumdb.c:269
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     não mostra nenhuma mensagem\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     não exibe nenhuma mensagem\n"
 
 #: vacuumdb.c:270
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mostra muitas mensagens\n"
 
 #: vacuumdb.c:271
+#, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #: vacuumdb.c:272
+#, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                       mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
 #: vacuumdb.c:278
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
index 5b5182996eb3f7bc26b876001721485fa0615647..f0d82798d81ebab508f612d9b2ade5e1675ee444 100644 (file)
@@ -6,7 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
@@ -20,78 +21,78 @@ msgstr ""
 msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
 msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:393
+#: fe-auth.c:397
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
+#: fe-auth.c:414 fe-auth.c:418
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:440
+#: fe-auth.c:444
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:507
+#: fe-auth.c:511
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1420 fe-connect.c:2631 fe-connect.c:2640
+#: fe-auth.c:533 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2647
 #: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: fe-auth.c:599
+#: fe-auth.c:603
 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n"
 
-#: fe-auth.c:607
+#: fe-auth.c:611
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:618
+#: fe-auth.c:622
 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n"
 
-#: fe-auth.c:626
+#: fe-auth.c:630
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:654
+#: fe-auth.c:658
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:691
+#: fe-auth.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n"
 
-#: fe-auth.c:764
+#: fe-auth.c:768
 #, c-format
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n"
 
-#: fe-connect.c:469
+#: fe-connect.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:489
+#: fe-connect.c:496
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "valor do modo ssl é \"%s\" inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:805
+#: fe-connect.c:812
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:836
+#: fe-connect.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:848
+#: fe-connect.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -113,105 +114,105 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:936
+#: fe-connect.c:943
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:940
+#: fe-connect.c:947
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio UNIX \"%s\" para endereço: %"
 "s\n"
 
-#: fe-connect.c:1144
+#: fe-connect.c:1151
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1187
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1210
+#: fe-connect.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1222
+#: fe-connect.c:1229
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1314
+#: fe-connect.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1353
+#: fe-connect.c:1360
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1398
+#: fe-connect.c:1405
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1433
+#: fe-connect.c:1440
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1515
+#: fe-connect.c:1505 fe-connect.c:1522
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:1531
+#: fe-connect.c:1538
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1588 fe-connect.c:1620
+#: fe-connect.c:1595 fe-connect.c:1627
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1856
+#: fe-connect.c:1863
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "mensagem não esperada do servidor durante inicialização\n"
+msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:1926
+#: fe-connect.c:1933
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:2679
+#: fe-connect.c:2686
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informação sobre a conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:2728
+#: fe-connect.c:2735
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
-"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na informação sobre a "
+"cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na informação sobre a "
 "conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:2762
+#: fe-connect.c:2769
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:2984
+#: fe-connect.c:2991
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:3223
+#: fe-connect.c:3230
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "outro comando j
 #: fe-exec.c:1199
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "asyncStatus não esperado: %d\n"
+msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
 
 #: fe-exec.c:1326
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
@@ -354,12 +355,12 @@ msgstr "n
 #: fe-misc.c:228
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqGetInt"
+msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
 
 #: fe-misc.c:264
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqPutInt"
+msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
 
 #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
 msgid "connection not open\n"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr ""
 #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
+msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
 
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
@@ -533,79 +534,79 @@ msgstr "%s:%s"
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:276
+#: fe-secure.c:273
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1045
+#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1046
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1049
+#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1050
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:459 fe-secure.c:1068
+#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1069
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:469 fe-secure.c:1078
+#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1079
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "Código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:539
+#: fe-secure.c:536
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:567
+#: fe-secure.c:564
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde obter informação sobre máquina \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:586
+#: fe-secure.c:583
 msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "protocolo não suportado\n"
+msgstr "protocolo não é suportado\n"
 
-#: fe-secure.c:608
+#: fe-secure.c:605
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:615
+#: fe-secure.c:612
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve ao endereço remoto\n"
 
-#: fe-secure.c:785
+#: fe-secure.c:784
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "não pôde obter informação do usuário\n"
 
-#: fe-secure.c:794
+#: fe-secure.c:793
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:803
+#: fe-secure.c:802
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:816
+#: fe-secure.c:815
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:825
+#: fe-secure.c:824
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permissões erradas\n"
 
-#: fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:832
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
@@ -615,32 +616,32 @@ msgstr "n
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n"
 
-#: fe-secure.c:849
+#: fe-secure.c:850
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:863
+#: fe-secure.c:864
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
+msgstr "certificado não corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:946
+#: fe-secure.c:947
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:985
+#: fe-secure.c:986
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1098
+#: fe-secure.c:1099
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser validado: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1112
+#: fe-secure.c:1113
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"